Diferencia entre revisiones de «Discusión:Yogur»
m Revertidos los cambios de SodioBatman (disc.) a la última edición de J. A. Gélvez |
Nueva sección: →Elaboración del yougurt |
||
Línea 25: | Línea 25: | ||
En México muchas veces la palabra se ve escrito "yogurth" (Si no me creen, puedo postear varios centenares de fotos de la Ciudad de México como pruebas). Me parece que es una sobre-corrección ortográfica debido a una inseguridad sobre palabras con 'h' que provienen de otros idiomas (como "Jhon" en vez de "John", y "Ghandi" en vez de "Gandhi"). Como la 'h' no se pronuncia, la colocan donde sea. Sin embargo, es suficientemente común que opino que merece por lo menos una página de redireccionamiento para que los mexicanos malinformados de la ortografía pero sedientes para información encuentren esta página. no tiene sentido indios |
En México muchas veces la palabra se ve escrito "yogurth" (Si no me creen, puedo postear varios centenares de fotos de la Ciudad de México como pruebas). Me parece que es una sobre-corrección ortográfica debido a una inseguridad sobre palabras con 'h' que provienen de otros idiomas (como "Jhon" en vez de "John", y "Ghandi" en vez de "Gandhi"). Como la 'h' no se pronuncia, la colocan donde sea. Sin embargo, es suficientemente común que opino que merece por lo menos una página de redireccionamiento para que los mexicanos malinformados de la ortografía pero sedientes para información encuentren esta página. no tiene sentido indios |
||
== Elaboración del yougurt == |
|||
Falta en el articulo la elaboración del yogurt que es una parte muy importante y que mucha gente buscara cuando entre a ver ese articulo. |
Revisión del 17:45 1 ene 2013
No soy de letras (por si me cuelo aquí). Es sobre la pronunciación de "yogur" en turco. He echado un vistazo a en: y ahí dicen que ese sonido g en turco es una g suave, o la versión sonora de la ch de loch. En español (al menos en Madrid y alrededores) noto que la g intervocálica suele pronunciarse relajada. Si es el mismo sonido, no hará falta explicar la pronunciación de la palabra "yogur" en turco. Sabbut 19:13 8 mar, 2004 (CET)
- La ğ es, en las lenguas turcas en general, efectivamente una g fricativa o aproximante como nuestra /g/ intervocálica (y a diferencia total de cualquier /g/ inglesa, que es siempre oclusiva, por lo que en la Wikipedia inglesa tiene pleno sentido pararse a explicar como se pronuncia esa ğ). En turco en particular, sin embargo, este sonido de g "relajada" se ha relajado tanto que usualmente ya no suena (de modo similar a como la -d final de "Madrid" es una aproximante tan relajada que se pierde en muchas ocasiones) y el efecto que deja es prolongar la vocal anterior, de modo que "yoğurt" en turco suena ya más como "yoourt", aunque la misma palabra en otras lenguas turcas puede sonar con la misma g del español "yogur". Uaxuctum 05:26 20 jun, 2004 (CEST)
- Otra pequeña puntualización: en turco, el verbo "amasar" es "yoğurmak" sin la t. La t parece ser un sufijo, aunque en estos momentos no encuentro datos para confirmarlo.
Pobre artículo
Es un artículo pobre, ya que no muestra en detalle como se produce el yogur.
Ortografía Yoghourt
Mi pregunta es más que nada una curiosidad que me mata... ¿Por qué en algunos yogures (por ejemplo Danone) se complican la vida escribiendo yoghourt -con lo fácil que es yogur-, teniendo en cuenta que esa ortografía no es ni la del turco original ni la del francés (yaourt) ni del inglés (yoghurt). ¿Alguien sabe de dónde sale esa ortografía extraña?--Anxova 16:47 16 nov 2006 (CET)
- Bueno, aunque también se me ocurre que pueda ser una transcripción fonética francesa de la palabra turca. ¿Estoy en lo cierto?--Anxova 17:05 16 nov 2006 (CET)
- No lo creo... creo que es que quieren complicarse la vida...
Leche búlgara
Tengo ese fermento en uso durante varios años (está muy bueno, y es muy fácil y cómodo de preparar). He andao buscando sobre él pero no encuentro nada. Me dijo quien me lo pasó (una chica asturiana) que se llamaba así (Leche búlgara). ¿Alguién sabe algo? ¿microbiolog@s?--Feministo 18:57 13 feb 2008 (UTC)
Marcas
Es necesario añadir las marcas Danone y Grupo Leche Pascual en el artículo? Lo considero publicidad.
El pobre "yogurth" de México
En México muchas veces la palabra se ve escrito "yogurth" (Si no me creen, puedo postear varios centenares de fotos de la Ciudad de México como pruebas). Me parece que es una sobre-corrección ortográfica debido a una inseguridad sobre palabras con 'h' que provienen de otros idiomas (como "Jhon" en vez de "John", y "Ghandi" en vez de "Gandhi"). Como la 'h' no se pronuncia, la colocan donde sea. Sin embargo, es suficientemente común que opino que merece por lo menos una página de redireccionamiento para que los mexicanos malinformados de la ortografía pero sedientes para información encuentren esta página. no tiene sentido indios
Elaboración del yougurt
Falta en el articulo la elaboración del yogurt que es una parte muy importante y que mucha gente buscara cuando entre a ver ese articulo.