Discusión:Doctorado
Un acercamiento bastante anglosagonizante al concepto de doctorado.
Totalmente de acuerdo. Creo que el artículo necesitaría una modificación.
"El doctorado es el grado académico del nivel más alto." , ¿este no es la cátedra de Universidad?
No. La cátedra es una posición, no un título. Cátedra significa 'silla' en latín, y es una posición de prestigio dentro de una universidad. En teoría, puedes dejar una cátedra y convertirte en un profesor ordinario, aunque no conozco a nadie que lo haya hecho.
Observo que varios de los comentarios aquí vertidos son por personas desconocedoras del concepto de la Wikipedia. Aquí no se trata de nacionalismos, de españolismos, anti-anglicismos (o "acercamientos anglosagonizantes") ni cosa por el estilo. Esta es una enciclopledia de código de edición abierta con el objetivo de recopilar, almacenar y transmitir información. No se trata de un foro para promocionar tal o cual idioma o la cultura de un país en específico, tampoco estamos aquí para hablar de colonialismo cultural o promocionar odios culturales. Wikipedia además tiene una vocación global, con artículos enciclopédicos en no menos de 50 idiomas. Quien no lo entienda bien todavía que vaya a leer la descripción de Wikipedia y los pilares de la misma.
El artículo a tal como lo estoy leyendo el 06/06/2011 está bastante bien editado, tratando de manejar la concepción de doctorado no en un solo país en específico, sino en general tanto para Europa, como en Estados Unidos, Latinoamérica y otras partes del mundo. Hay una clara diferenciación entre los doctorados de investigación (referidos como grados académicos del nivel más alto) y el uso histórico que se le ha dado al término doctor como una asociación a un licenciado en medicina o en leyes.--Alemazurk Mayo (discusión) 20:51 6 jun 2011 (UTC)
No es cierto, como dice el artículo al principio que sean necesarios estudios de Maestría para acceder al doctorado. Se puede iniciar un doctorado (y terminarlo) sin ser "Master" (por lo menos en Argentina es así y en varios países de Hispanoamérica). En Argentina los estudios de postgrado son: Especializaciones, Maestrías o Doctorados y son ramas paralelas.
En España con el paso a grado tampoco es necesario en algunas carreras haber realizado el máster si se llega a un número determinado de créditos (creo que solo cuentan los de la carrera, no los que puedas obtener por deportes, congresos y demás). En las de 4 años sigue siendo necesario el máster.
Etimología
Alguien podria indicarme la raiz etimologica de la palabra "doctor"?
Gracias
no soy de letras, pero por lo que sé puedo decir: Doctor viene del latín, y significa el que enseña (sinónimo de docente). De la misma raiz provienen doctrina (lo que se enseña), y adoctrinar (enseñar).
Esto no es un diccionario sino un espacio para debatir sobre el artículo. Si quieres saber algo d euna palabra consulta el diccionario en la web de la la RAE, que tiene una breve sección con la etimología de las palabras.
Plagio
He modificado la oración justo antes de la lista para reflejar que esta información ha salido del Departamento de Educación de los EEUU. Creo que esta página ha sido traducida literalmente de la Wikipedia Inglesa, y se ha pasado el mismo error de no citar cual es la fuente de la lista mencionada.
Incorrección
Según el diccionario de la RAE, el término "doctor" no puede utilizarse para referirse ni a psicólogos ni a abogados. De acuerdo con esto, la información que se da en la Wikipedia es incorrecta. En este caso, la información que proporciona la Wikipedia actualmente es incompleta.
En casi todo el mundo se le llama Doctor al Médico. Al menos en los países de habla inglesa y Europa. Como MD. (Doctor en Medicina) o Dr.med. o simplemente Dr. Por lo tanto, no es un localismo o una desviación de la lengua Española. El título tiene historia y por tradición se debe defender un trabajo de doctorado (tesis). En Alemania, a la persona que tiene el grado de médico (Dr.med) y el grado de doctor en ciencias (PhD) se le llama Dr.Dr., no poniendo al doctorado en ciencias por arriba del doctor en medicina. Eso sí ocurre con el maestro en ciencias (Msc), que se pierde al obtener el Doctorado en Ciencia (PhD).
ps io me yqmo pepe
PhD
Solo un comentario, PhD no es Doctor en Psicologia como dice el articulo. Literalmente se podria traducir como "Doctor en Filosofia", pero lo que quiere decir es "Doctor Filosofo" o sea un doctor en la "filosofia" de la ciencia (en general).
Totalmente de acuerdo, PhD se refiere a doctor en filosofia desde el punto de vista de la Grecia antigua. Tanto matemáticos como filólogos, pueden obtener su PhD. Es una denominación que corresponde a un grado, diferente a un título profesional.
Grado académico más alto
El doctorado es el grado académico más alto. La cátedra es un puesto de trabajo, no un grado académico. Lo que se conoce en los EEUU como un "post-doc", es también un puesto de trabajo académico, en el que una persona que ya tiene el grado de doctor continúa su entrenamiento (generalmente en le área de ciencias e ingeniería) en áreas y/o técnicas específicas. — El comentario anterior sin firmar es obra de 134.132.52.221 (disc. • contribs • bloq). 12:39 22 mar 2019 (UTC)
Discrepo de la RAE
La RAE es una obra respetable pero insuficiente. El uso del término "doctor" en medicina es un hecho y un uso histórico ampliamente aceptado por la población y de uso corriente en el día a día. De hecho, es curioso que defendáis lo contrario y pongáis la foto de un señor que lleva una toga de color amarillo, que es el la del color que llevan los licenciados en Medicina. Vosotros mismos habéis puesto, sin daros cuenta, la prueba del uso histórico del término "doctor" asociado a los licenciados en medicina.
De hecho en EEUU, el título elemental para ejercer es M.D. (p.e. House MD) que significa "Medical Doctor", puesto que ellos también han interiorizado el uso histórico.
Finalmente está el uso cotidiano, no menos importante (¿cuántas palabras actualmente son usadas con significados diferentes a los que tenían siglos atrás?): todo el mundo llama doctores a los médicos en los centros sanitarios de cualquier tipo, y los médicos son quienes más usan entre ellos el término "doctor".
Es por tanto, innegable, que su uso es real, no virtual, como sucede en los casos académicos, en los que nadie se llama doctor entre si.
No es cierto que en el ámbito académico no se llamen doctores entre si (soy profesor desde hace 32 años en la universidad y los doctores nos llamamos y firmamos con el prefijo "Dr.")
Sobre la foto del artículo
La foto que aparece en el artículo no es de un licenciado en medicina, como se afirma en el comentario anterior, sino de un doctor en medicina. La prueba de ello es que en su mano sostiene un birrete con borla y flecos, prenda que en entornos académicos sólo se permite utilizar a aquellos que han alcanzado el título de de doctor (y no a los que sólo son licenciados).
Doctor
Creo que algunos de los que comentan en esta discusión, aparte de firmar, les hace falta leer el artículo de mejor manera. Aclaremos algunas cosas:
1) EL mismo artículo dice que "Doctor" es un grado..., describe a que "grado" de formación llegó una persona respecto de un conocimiento específico, por lo mismo, obviamente no existen "Doctores Psicólogos" o "Doctores Abogados", pero si "Doctores EN Psicología" o "Doctores EN Leyes" (generalmente el termino no es tan simplista y el grado se concede respecto de una especializacion, como por ejemplo, Psicología Social o Derecho Constitucional), y cuando un Psicólogo o un Abogado alcanzan el grado de Doctor, no es ni informal ni coloquial (menos aún incorrecto) que se le llame por tal apelativo, pues es el que corresponde debido a los estudios que han realizado. Que un Psicólogo o un Abogado con grado de Doctor no exija a todo el mundo que le llame como tal, o que la mayoría de la gente no lo llame doctor, no implica que no lo meresca (mas bien da cuenta de que el profesional en cuestión no le preocupa ir por la vida imponiendo sus credenciales)
2) Efectivamente el artículo reconoce que el uso informal y coloquial de este término se da para referirse a los profesionales de medicina, aún cuando no hayan realizado estudios de Doctorado. El artículo lo acepta pero solo lo expone como lo que es, un uso incorrecto. M.D. efectivamente significa "Medical Doctor" y es el grado academico que reciben los profesionales de la medicina al realizar estudios de postgrado como Doctor. ¿Acaso el mismo hecho de que se específique "Doctor en Medicina" no es una prueba de que esta palabra no es exclusiva del gremio médico? (en caso contrario simplemente diriamos "Doctor" y se subentenderia que nos referimos a un médico). Ninguna Escuela de Medicina confiere a sus alumnos de pregrado el titulo de "Doctor", si no el de "Médico Cirujano" o equivalentes, lo cual es el titulo elemental para ejercer la profesión. Sucede que la mayoría de los médicos no se quedan como generalistas y acceden a una especialidad, pues es lo que amplia su campo de trabajo, lo cual en la mayoria de los casos demanda estudios de Doctorado, por eso vemos más doctores en medicina que en la mayoría de las carreras profesionales. (lo que a titulo personal encuentro encomiable y casi imperativo en el caso de los médicos, dada la altisima responsabilidad que les es conferida en el ejercicio de su profesión)
3) Doctor comparte la misma raiz que adoctrinar pero no se refiere al verbo (doceô) si no al adjetivo de segunda declinación (docto, doctus, doctum) que significa "Sabio", refiriendose a que quienes alcanzan este grado son los expertos que superan a cualquier otro en la materia que han investigado (o que tienen la visión más amplia posible del tema que han profundizado). En esta misma linea, me parece singular que se reclame la palabra doctor como sinónimo de médico para su uso informal aduciendo un argumento "histórico", como si tradicionalmente se hubiera dado este. Sobre esto, agregar que el uso ancestral de la palabra (Edad Media y Renacimiento) era para referirse a quienes investigaban una ciencia, algo así como para diferenciar entre los cientificos teóricos (que generaban conocimiento) y prácticos (quienes lo aplicaban), siendo estos primeros los "Doctores" (doctum) y los segundos los "Maestros" (magister). Cabe mencionar que en aquella época los doctores más frecuentes eran aquellos que se dedicaban al campo de la Teología (ThD) y la Filosofía (PhD). Existen muchos terminos coloquiales e informales de data mucho más antigua y tradicional para referirse a los profesionales de la medicina, entre los que se cuentan "sanador", "curandero", etc. El uso informal de "doctor" para un médico es bastante reciente.
4) Sobre lo anterior, por supuesto que los PhD no son solo los Doctores en Psicología..., y ya que se están ocupando series de televisión como referencia, que mal puedo hacer por poner como ejemplo al Dr. Alan Grant de Jurassic Park, que era paleontólogo con el grado de doctor, un buen ejemplo de la variedad de científicos que optan al grado. Y respecto a las abreviaturas..., ufff, hay muchas..., cada día las ciencias parecieran querer distanciarse más unas de otras y generan sus propias abreviaturas para ello.--Lufke (discusión) 15:11 25 feb 2009 (UTC)
Sobre el Punto 2. Critico lo siguiente. En méxico no se considera el grado de Doctor en Medicina tan alto como el de Doctor en ciencias, sobre todo por que no todos hacen un trabajo doctoral (tesis) pero en todo el mundo así lo es. Incluso el Doctor en medicina puede tener también un Doctorado en Ciencias y llamarse Dr.Dr.x como en alemania, austria, suiza, etc...
En Argentina los Contadores públicos también son llamados doctores aún sin estudios superiores que acrediten un doctorado (Médicos, Abogados y Contadores comparten ese abuso de título). Hace 15 años atrás un Contador que si tenía grado de Doctor le inició a otro un juicio por usurpación de título y lo perdió, ya que los jueces determinaron que si bien no tenía el título, no se falla en contra de la costumbre (los jueces eran abogados y por lo tanto "doctores" por abuso, también)
Uso en la lengua
Quisiera que alguien más calificado dilucide esta pregunta. ¿El uso informal de doctor como médico tiene algúna universalidad o es exclusivo de la lengua española?. Pues he leido este mismo articulo en varios idiomas y este tema ni siquiera es mencionado en ellos (incluso en las wikis de idiomas romances). Si es así, sugiero que el punto "Uso en la lengua" se especifique como "Uso en la lengua española" y que comienze como "en los paises hispanoparlantes, la palabra doctor...". Saludos, --200.54.67.41 (discusión) 12:48 27 feb 2009 (UTC)
Ya he hecho las correcciones pertinentes. SOy médico Mexicano que hace su doctorado en ciencias. El uso de Doctor en Medicina es universal. Por ejemplo, Medical Doctor en inglés, Docktor in Medizin Alemán, Doctor España. La lengua que dirigue la ciencia en el mundo es el inglés, y consideran que el "Título" de "Médico Cirujano" de México y otros países de latinoamérica es equivalente a su "Medical Doctor" (MD).— El comentario anterior es obra de 212.77.178.91 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo. CASF (discusión) 13:16 14 mar 2009 (UTC)
"Los científicos no médicos y otras personas con otros grados de doctor en diversas áreas argumentan que no debería llamarse "Doctor" al "Doctor en Medicina", pues el mérito de su investigación cuando es el caso, generalmente es inferior al que se requiere para obtener el Doctorado en Ciencias. Sin embargo, el Doctor en Medicina tiene una larga historia y mayor tradición al Doctorado en Ciencias".
Faltas referencias para avalar esta afirmación, de lo contrario viola WP:PVN.--200.54.67.41 (discusión) 17:27 17 mar 2009 (UTC)
- La lengua que manda en ciencia es el inglés..., pero esta wikipedia es en Español..., y en los paises hispanoparlantes el uso de Doctor como Médico es coloquial, no formal. Te sugiero que aparte de firmar tus comentarios veas tu propio título y leas que dice..., me imagino que "Medico Cirujano". Esta es una Enciclopedia, no un juzgado de meritos. Efectivamente El Médico cirujano latino puede ser equivalente al MD anglo, pero NO SE LLAMA IGUAL. Puedes ir al articulo de Medico y escribir tales equivalencias entre tal titulo y el de doctor en otros idiomas, puedes poner un apartado en este mismo artículo un apartado sobre la diferencia del uso de esta palabra en nuestro español versus los demás idiomas, pero eso no cambiará su significado en nuestro lenguaje.--200.54.67.41 (discusión) 17:43 17 mar 2009 (UTC)
- El termino en ingles para "Médico" es Physician (:w:en), aunque el título conferido al pregrado sea Doctor of Medicine. En la lengua "que manda en las ciencias" Doctor (:w:en) tiene el mismo significado que en español, se refiere a un grado universitario, aunque se acepta, como en español, que a los médicos se les llame de manera alternativa, tradicional o coloquial (como se le quiera ver) doctores. Saludos, --Lufke (discusión) 12:44 31 mar 2009 (UTC)
- El termino "doctor" para los medicos se utiliza en todo el mundo. No es un termino coloquial. Un medico es un doctor en medicina que está habilitado a la profesion de medico. Es posible ser doctores en medicina sin ser medicos, y en la mayoria de los paises la licenciatura en medicina no es suficiente para ejercer de medico. Historicamente los medicos fueron de los primeros en cursar estudios academicos, y por esto se le llamaba y se le llama doctores (en principio en Europa). Doctor es el que enseña, y para los medicos la enseñanza es parte de su deontologia profesional. Por esto hay doctorados profesionales, como en EEUU el MD. Además, hay paises que dejan otros estudiantes, que no proceden de la carrera de medicina, cursar estudios de "doctorado de investigacion" en medicina, pues alli es donde podemos confundirnos, ya que tambien alguien que no es medico puede conseguir ese titulo. La diferencia entre "formal" y "coloquial" es secundaria, lo mas importante es el contexto: si estoy enfermo y voy al hospital y alguien tiene puesto "doctor" en su bata, yo voy a creer que es un medico, aunque "formalmente" puede que sea un biologo o un enfermero que ha hecho un doctorado.
---
Una corrección fraterna: Hay bastantes y gravísimos errores en su redacción "doctor", empezando que no existe la palabra "dirigue", entre otras palabras, no ha puesto el acento a médico, biólogo, así como tantos otros horrores en este artículo que ha escrito. No puedo continuar porque no puedo contener la risa, "doctor".
Wikipedia en ESPAÑOL
Esto es la Wikipedia hispana, así que elimino toda referencia no justificada al término en inglés. Ya está bien de colonialismo cultural angloamericano, creo yo, con el puñetero inglés hasta en la sopa. Saludos. — El comentario anterior sin firmar es obra de 82.158.132.213 (disc. • contribs • bloq). CASF (discusión) 12:32 19 dic 2009 (UTC)
- Lo cual sería totalmente injustificado. Acá no hay no "colonialismo" ni "imperialismo" que valga......las referencias al sistema anglosajón señalan dos conceptos académicos basatnte distintos, y buena parte de nuestros investigadores de habla hispana, por ejemplo, han hecho su "Ph.D" en USA. Decenas de artículos, finalmente, utilizan los términos Ph.D., tanto como doctorado. CASF (discusión) 12:32 19 dic 2009 (UTC)
sobre las categorías
Por ejemplo el artículo Doctorado no es abreviatura pero su redirección PhD si lo es, entonces en categoria abreviaturas uno ve doctorado y dice no es una abreviatura.Este es un problema a solucionar de alguna manera y es mas importante que en que equipo juega Juan perez o que ropa uso en tal obra la actriz Juana la del Barrio.Saludos--Cyberdelic (discusión) 21:45 30 ago 2011 (UTC)
Perspectiva de género
El texto carecía de referencias inclusivas de género. Le he añadido la acepción genérica de "doctora" y he tratado de revisar también el texto desde una perspectiva de género. La RAE reconoce el término "doctora". --Pilukopolis (discusión) 13:25 2 sep 2011 (UTC)
Acabo de ampliar esta consideración. --212.22.50.83 (discusión) 23:40 17 sep 2011 (UTC)
- Discrepo de ello. No es conveniente usar una suerte de lenguaje políticamente correcto que suele ser molesto para el entendimiento, además de ser claramente forzado y que no hace del tema algo más "sencillo". 186.104.78.128 (discusión) 19:56 22 sep 2011 (UTC)
Enlaces rotos
Elvisor (discusión) 03:49 24 nov 2015 (UTC)
Enlaces externos modificados
Hola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Doctorado. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20130329075132/http://wzar.unizar.es/servicios/docto/ a http://wzar.unizar.es/servicios/docto/
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 06:10 13 dic 2019 (UTC)
Precisiones sin referencia
Los últimos tres elementos de la sección Precisiones no poseen citas y se incluyen opiniones, por lo que, propongo retirarlas. —Aequatoria civis (discusión)
Definición y usos
Los títulos académicos varían según la legislación de cada país, no se puede tomar la acepción de la RAE como una prescripción para decidir como debe utilizarse el término, porque esta institución hace recomendaciones y recoge las acepciones utilizadas por los hablantes. Además, esta entrada está llena de adjetivos y suposiciones apoyadas en referencias incompletas o sin ellas. – Aequatoria civis (discusión)