Ir al contenido

Discusión:Carballino

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 19:21 22 jul 2007 por 91.117.11.74 (discusión). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.

Carballino no existe como topónimo, dado que no están permitidas las traduciones o interpretaciones literales de tomónimos. El Municipio se llama Carballiño y así figura en todos los mapas.

Chámase O Carballiño, tanto en galego eocmo en castelán, e Orense tampouco existe é Ourense.

Yo había oído Carballido, pero Carballino.....pff, no se. Se nota demasiado que es castrapo. Por que no lo adecentais un poco? Poner en vez El Carballino del Caudillo, que va mas con vuestro estilo..es coña. O traducís o no, pero castrapo no queda bien . Es de paleto e iletrado, de gente sin cultura. Supongo que a mi profesor de lengua española se le " caería la cara de vergüenza" (ajena, claro esta). Un saludo, Ilustrísimas. Me la pela que censureis el comentario, ya lo volveré a poner.

Echadle valor, y de traducir el topónimo al castellano, poned ROBLECITO, a ver si así os quedáis más a gusto.

A mi tb me Chirría

Lo cierto es que a mi también me chirría, me ha sorprendido que efectivamente está en el diccionario Madoz. Pero creo que este topónimo no lo ha utilizado jamás nadie, ni uno de Orense, ni uno de Cádiz, ni de Carballiño. La verda es que a mi si antes de leer este artículo me hubiera abordado alquien en la calle preguntando por Carballino, hubiera confesado mi ignorancia, no sé donde está. Me parece exagerado y extremista poner un topónimo tan desusado como este, a pesar de que esté documentado. Pero por favor, no necesito que nadie me largue otra vez la plantilla de "Saludos, wikiedista, hemos tenido en otras ocasiones discusiones...etc". Sencillamente creo que este topónimo cuadra en el apartado que dice que sin embargo, no conviene llevar las cosas al extremo y hacer traducciones forzadas. En fin, que protesto, sin esperanzas de que sirva para algo, pero que conste en acta.

--Barfly2001 13:44 9 jul 2007 (CEST)

A muchos nos chirría

Esto es ridículo del todo, no sé cuál es el objetivo de usar estos nombres inventados, no están ni en gallego ni en castellano, en todo caso estarán en lengua franca.

--91.117.11.74 21:21 22 jul 2007 (CEST)