Siglo de Oro Valenciano
El Siglo de Oro Valenciano o Siglo de Oro de las letras valencianas, corresponde a un periodo histórico que abarca todo el siglo XIV y XV en que floreció, continuando en el siglo XVI. Tuvo precursores en el siglo XIII como Jordi de Sant Jordi, Mossen Jayme o Jacme Febrer (Trovas) y San Pedro Pascual (Biblia Parva y otras obras).
De tal manera que el Catalán alcanzó la categoría literaria antes que el Siglo de Oro castellano y portugués s. XVI; el inglés s. XVII; y el francés y alemán s. XVIII, desarrollándose al mismo tiempo que el italiano con Dante, Petrarca y Boccaccio.
Considerándose un gran movimiento cultural, abarca todas las ciencias de la época y aporta las mejores obras literarias en valenciano escritas en el Reino de Valencia. La inmensa mayoría de grandes escritores de esta época son valencianos o escriben en valenciano. Este gran resurgir del Reino de Valencia se finalizará con el descubrimiento de América, la corona de Aragón junto con la corona de Castilla aplicará todos sus recursos en esa gran empresa. Otro importante factor será la inquisición, que produce la huida de gran número de intelectuales, así como de comerciantes, y orfebres. No obstante, Valencia todavía mantuvo antes y durante la época de la Ilustración, grandes personajes en ciencias, medicina, humanidades, etc.
Situación socio-política
Para comprender realmente este movimiento es fundamental comprender el entorno, ya que cualquier movimiento cultural si bien puede nacer de un cambio, o no, necesita cierta estabilidad para el crecimiento y desarrollo de toda la carga genética del ingenio y carácter emprendedor de un pueblo.
Primero sería interesante saber que en estas tierras ya estaba sembrada la semilla, mezcla autóctona y foránea: iberos, fenicios, griegos, romanos, egipcios y norteafricanos que desembocó en Al-Andalus. Como Taifa Balansiya, se introdujo y fabricó por primera vez en el mundo occidental el papel (Játiva), así como multitud de ciencias y otras ramas del saber. También se tradujeron multitud de textos, tanto de la lengua Idioma árabe, como de las lenguas romances, y del Idioma hebreo.
Tras la muerte de Martín el Humano y la ausencia de un sucesor directo, siguen unos años de inestabilidad. Valencia hasta el momento había disfrutado de entidad propia y era administrada por autoridades públicas, jueces y tribunales, anteponiéndose estos al derecho de señores y nobles.
Las ambiciones de los nobles aragoneses, que de nuevo se ven con posibilidades de extender sus señoríos y ampliar sus dominios personales, revocando los derechos conseguidos por el pueblo valenciano establecidos desde Jaime I. Con el Compromiso de Caspe (1412), se consiguen frenar esas ambiciones, ya que es elegido como sucesor Fernando I de Aragón, de la casa de Trastámara. Esta casa se distingue por su vinculación a la burguesía, limitando el poder de los nobles. Con el reinado de Alfonso el Magnánimo (1416-1458), la Corona de Aragón, y su cierta pacificación con Castilla, comienza una política exterior expansiva por el Mediterráneo, propiciada mayormente desde Valencia, y en algunos casos como el de Nápoles/Sicilia con dinero valenciano, que se negaron a contribuir los nobles aragoneses.
Los conflictos en el Reino de Aragón hacen que la burguesía huya al Reino de Valencia, donde no se dan estos problemas. Barcelona entraría en franca decadencia y por el contrario la ciudad de Valencia creció hasta alcanzar los 75.000 habitantes a mediados de siglo, cuando Barcelona contaba con 14.000. La capital valenciana era el centro económico, político y social de la Corona de Aragón y de ahí el florecimiento intelectual que la convirtió en un foco literario de importancia. Hay que destacar que el Siglo de Oro es un fenómeno que, aunque focalizado en la capital del Turia, algo tuvo que irradiar e influir en el conjunto del Reino, ya que un florecimiento económico y cultural siempre beneficia a todos.
También cabría destacar la convivencia de diferentes culturas, creando corrientes humanísticas muy importantes (Juan Luis Vives s. XVI y otros). Muchas de las ideas humanistas se extendieron por Italia y Europa, al igual que los éxitos militares conseguidos por la Corona de Aragón.
Hechos relevantes
En Valencia entró la primera imprenta de España, desde Maguncia, una Gutenberg alemana, que se instalaría hacia 1470. La primera obra literaria impresa en España se realizó en Valencia (ciudad) en el año 1474, esto denota un gran impulso sobre las obras escritas. Esta obra se titula Trobes en lahors de la Verge Maria impreso en la calle del Portal de la Valldigna en el barrio de Carmen. Y la primera Biblia impresa en Romance en Europa (1478) lo fue en valenciano, por fray Bonifaci Ferrer, hermano de San Vicente, con permiso del Vaticano pues solamente se permitía escribir las biblias en latín.
Personajes ilustres
Escritores del Reino de valencia
- Jordi de Sant Jordi (13??-c. 1424) que sigue todavía el estilo trovadoresco.
- San Pedro Pascual (1227-1300) La Biblia Parva.
- Jacme Febrer (1238) "Trovas". (Hubo controversias pero, sin duda, era valenciano y escribió en valenciano)
- San Vicente Ferrer y su hermano Bonifacio, traducción de la Biblia del latín al valenciano, primera de Europa.
- Antoni Canals (1352-1419) "Valeri Maxim" (traducción)
- Ausiàs March (c. 1397-1459), maestro del análisis introspectivo del hombre renacentista.
- [[Joanot Martorell) Tirant lo Blanch, primera novela moderna europea.
- Joan Roíç de Corella (1433/43-1497), que luce un humanismo erudito.
- Jaume Roig (ca. 1400-1478), autor del Espill o Llibre de les dones, y la escuela satírica valenciana.
- Sor Isabel de Villena (1430-1490), pluma intimista y tierna. "Vita Christi"
Pintura y escultura
En pintura y escultura se dejan sentir las tendencias flamencas e italianas en artistas como:
Este siglo, entre Edad Media y Renacimiento, es vivificado por sus relaciones estrechas con los italianos: Alfonso V el Magnánimo se instala en Nápoles donde mantiene una corte brillante, hasta su muerte en 1458. Su hijo Fernando II le sucede en Nápoles con el mismo brillo.
Bibliografía
- Riquer, M. de (1990): Joanot Martorell, Tirante el Blanco, traducción castellana de 1511, Barcelona, Planeta.
- Vidal Jové, J. F. (1969): Joanot Martorell, Tirant lo Blanch, traducción española, prólogo de Mario Vargas Llosa, Madrid, Alianza.