Usuario discusión:Felipealvarez/Archivoviejo5
- Archivo: Antes de Abril/2005
- Archivo: Abril2005/Diciembre2005
- Archivo: Diciembre2005/Octubre2006
- Archivo: Octubre2006/Mayo2007
Esta es mi página de discusión, si quiere añadir algo pulsa en el +. Si inicias un nuevo tema ponle título, y como esta no es una pagina de la güikipedia, no permito cambios! Jejejeje.
Parque Nacional de "Aiguas Tortas y lago de San Mauricio"
Hola
Veo que has cambiado otra vez a la antigua denominación. Agradecería que me referenciaras lo de que este es el nombre oficial en el B.O.E. ya que según el Ministerio de Medio Ambiente español es "Parque Nacional de Aigüestortes y Estany de Sant Maurici".
Un saludo y con ánimos de progresar, --Bloody Guardian 18:37 11 may 2007 (CEST)
Buenos dias. No soy périto ni en wikipédia, ni en castellano, entonces tendras razon de revisar las modificaciones que hize en este articulo, pero no veo ninguna razon para que saques el interwiki a la wikipedia francofona (fr). Te agradeceria mucho una explicacion por el revierto que has hecho. El articulo en frances fue traducido del inglés a mi demanda, porque ahora cuento mejorarlo gracias al espagnol y al gallego. Ando mejorando como puedo el tema de Galicia en frances apoyando en las wiki espagnola y gallega. Un saludo Elvire 21:05 11 may 2007 (CEST)
Gracias por la bienvenida
¡ Hola ! Te agradezco mucho tu saludo. Y por lo de Santiago Casares Quiroga ya me lo olvidé de lo alegre que estoy de saber que no era un conflicto oscuro entre nosotros. Tengo mucho que aprender en castellano y en gallego y por eso agradezco mucho que se arreglen los errores que hago, si es colaborando para contribuir. Bueno no paso nada. Un saludo cordial Elvire 15:26 12 may 2007 (CEST)
Parque Nacional de "Aiguas Tortas y lago de San Mauricio"
Saludos
Lo he mirado. ¿Entonces a quien hacemos caso? ¿Al B.O.E. franquista de 1955 o al Ministerio de Medio Ambiente Español?
No se lo tome a mal, pero yo creo que deberíamos hacer más caso a un ministerio democrático vigente que a un boletin de hace más de 50 años cuya legitimidad está más que discutida.
¿Que opina?
Un saludo, y con animos de progresar, --Bloody Guardian 17:58 12 may 2007 (CEST)
Hey!
Gracias por la ayuda por esos artículos aeropuertísticos. ¿Te interesa el transporte? Salu2! Rakela 23:01 13 may 2007 (CEST)
FR/WAD
De ser pertinentes (que lo dudo) estos enlaces, ¿no sería mejor ponerlos en el infobox, donde ya está el código de aeropuerto? --Dodo 11:58 17 may 2007 (CEST)
- Opino que el 95% de los enlaces externos viola WP:EE, entre ellos estos. ¿Qué información relevante para el contenido enciclopédico del artículo aportan? --Dodo 12:51 17 may 2007 (CEST)
Gecho
Hola, me gustaría conocer con exactitud lo que te mueve a hacer tus modificaciones. Da la sensación (puedo estar equivocado) de que tratas simplemente de retirar los topónimos que no están en castellano, y de que no te importa sustituirlos por nombres inexistentes. Un saludo --Leitzaran 08:33 30 may 2007 (CEST)
Canarias
Hoy 30 de mayo, Día de Canarias te envío un abrazo y felicito. Sigamos poniendo nuestro granito de arena en la medida que podamos para que el Wikiproyecto:Canarias siga adelante y creciendo. Wesisnay (ring...ring...ring) 13:43 30 may 2007 (CEST)
Entra dentro de Día de Canarias y sabrás el motivo por el que se celebre este día. Un saludo. Wesisnay (ring...ring...ring) 18:31 30 may 2007 (CEST)
Café
Pues tan sólo estoy seguro que es lo mejor para los usuarios que no tenemos un conexión a internet con buena velocidad. A mi me resulta un tormento esperar a que cargue toda esta página tan solo para acceder a revisar una de las secciones. En Wikipedia Discusión:Café dejé el tema abierto a opiniones. Si varios usuarios piensan que la versión antigua es mejor, pues revertimos y listo. La idea es probar nuevas alternativas ;)
Saludos Axxgreazz (discusión) 05:00 1 jun 2007 (CEST)
boheste:Que yo sepa tu no has nacido en Caldas, yo si y tu no me vas a decir como se llama mi pueblo. Lo unico que hago es poner el nombre en la forma oficial de la Union Europea, cosa que aqui parece que este mal, siendo la unica correcta.
este morlaco para ud., maestro
Hola Don Felipe, tengo aquí [1] una de esas que le gustan. Saludos.--SanchoPanzaXXI | Tu mensaje a la Insula de Barataria 23:06 7 jun 2007 (CEST)
- Buenos días, concluyo que se deje estar pues. Solo un apunte, creo que has confundio el diccionario de la RAE con el PHD. el primero es el que rige en España, el segundo está redactado por la Academia de Lenguas de America y Española y es fruto de su consenso, como dice en su prefacio.Saludos --SanchoPanzaXXI | Tu mensaje a la Insula de Barataria 09:23 8 jun 2007 (CEST)
Referencias
Estaba mal una fecha que has marcado con referencias en el artículo Maquis, según la bibliografia que tengo en casa, ya lo he arreglado y puesto (no todos los libros, claro, uno solo). Si le puedes echar 1 ojo a ver si te parece bien así, se agradecerá :-). [2]Yeza 22:49 10 jun 2007 (CEST)PD: poniendo las citas creo me he comido 1 plantilla de referencias :(, disculpas si ha sido así
- te doy toda la razón y estoy contigo en el tema ;-). Poco a poco seguro conseguimos mas calidad de la que hay (en muchísimos hay pero en otros... :(). Y mira, gracias a ti, una fecha errónea menos :D. Un cordial saludo :-)Yeza 21:58 11 jun 2007 (CEST)
Bandoxa
Para clasificar los esbozos y facilitar así su desarrollo, en lugar de la etiqueta {{esbozo}} o {{miniesbozo}} utiliza, al final del artículo, la siguiente: {{esbozo|categoría}} o {{miniesbozo|categoría}}. En Wikiproyecto:Esbozos/Lista puedes encontrar todas las categorías. Un saludo wikipedístico de digigalos (a mi página de discusión)/. digigalos 09:10 11 jun 2007 (CEST)
Tavernes de la Valldigna
Saludos, gracias por tu interes por solucionar el problema pero mi intención no es que todo el mundo utilize la forma oficial ni hacer vandalismo ni traducir el nombre del castellano al valenciano-catalan. El nombre de Tavernes de la Valldigna es correcto tanto en valenciano como en castellano y asi lo reconoce el ayuntamiento, yo comprendo que cosas como " valència" se traduzcan a valéncia o "Vila-real" a villarreal porque las palabra la descompones y se pueden traducir o se hacen los cambios de ortografia por ej: en castellano no se usa la tilde "`" ni "-". Y tambien habra algunas palabras que simplemente por costumbre han quedado marcadas como "Tolosa" en valenciano para llamar a la ciudad francesa de Toulouse. Pero en este caso no cabe en todo caso si se intentara traducir quedaria algo asi como Tavernes del Valledigno. No te digo que en algun lugar lo hayas encontrado en "b" en lugar de "v" pero esto es un fallo de ortografia bastante comun entre muchos ciutadanos.--Jocleen 00:02 13 jun 2007 (CEST)
De toda manera la politica que me has adjuntado dice "Nombres de lugares con lenguas cooficiales En principio, los municipios, provincias, etc. se escribirán en castellano, pero dentro del artículo se hará una referencia al nombre en los demás idiomas. Por ejemplo: "Gerona (en catalán: Girona)". Como nombre de un artículo referido a un lugar de España donde el castellano sea lengua oficial junto a otra y que tenga doble denominación, en castellano y en la otra lengua cooficial"
Como no es el caso, no se le puede aplicar esta politica.--Jocleen 00:21 13 jun 2007 (CEST)
Sobre Rianxo y otros
Como veo que has retirado mi referencia al origen de los topónimos hipercastellanizados de Rianjo o Pontecesures, me gustaría que me lo explicases. Ya depor sí constituye un absurdo mantener el nombre en desuso de esas localides, para además censurar cual es su origen y periodo histórico. Me explicaré; yo no soy partidario, como otros, de poner el Topónimo en castellano; Orense, La Coruña, me parecen bien. Pero, si seguimos hablando en castellano, es correcto decir Rianxo y Pontecesures. El hecho de que Rianjo o Puentecesures sean también aceptados, no desmiente el hecho, innegable, de que nadie los usa en conversación normal, y que nacieron en una determinada época (con toda propbabilidad en la castellanización masiva de topónimos y apellidos de Miguel Primo de Rivera), en la que se cometieron auténticas barbaridades por ignorancia, ya que, todo el mundo puede entender que Pontecesures ya está en castellano, puesto que Ponte, era la acepción correcta de Puente en castellano antiguo. Igual con Rianxo. No tiene sentido castellanizar lo que ya está en castellano. Por tanto es simplemente una Hipercastellanización, producto de esa época concreta, y en desuso. Lo mismo pasa con "Carballino", que ni siquiera se usó en la época franquista.Creo que eso es necesario explicarlo, para evitar equívocos.
Además, comentar que no se ofrece ningún tipo de dato fiable para apoyar el uso de Rianjo, por ejemplo. Hay tres links; uno roto, en el otro no hay nada sobre el tema, y en el otro se recojen las dos formas, sin explicar porqué se elige la menos usada. Después, añadir que en la plantilla de la wiki sobre el uso de topónimos, si bien se especifica que se usará el nombre en castellano, también dice "sin forzar traducciones no usadas". Cual es, de manera palmaria, el caso. Quizás tu conozcas a alguien que diga "Carballino" o "Rianjo", yo no, por desgracia, ya que me pierdo unas buenas risas. En fin, yo ya he dejado mis protestas al respecto, pero como sé que es un tema en el que no se atiende a razones, y se dan siempre las mismas respuestas, que no son satisfactorias, al menos hay que aclarar, de donde vienen esos topónimos, de que ideología concreta son fruto, y en que estado se encuentran actualmente. Y cual es la forma usada.Lo demás es hurtar información. --80.24.196.18 17:56 21 jun 2007 (CEST)
Fascista
Eres un pancastellanista fascista e inculto. ¿Donde se ha visto Generalidad Valenciana? ¿Dónde se ha visto "Paque Nacional de Aiguastortas y Lago de San Mauricio? Por cierto, en catalán, Estany es Estanque, no lago. — El comentario anterior sin firmar es obra de 83.41.198.229 (disc. • contribs • bloq). felipealvarez (coments) 14:52 22 jun 2007 (CEST)
Revertir
Perdona si te ha molestado que revirtiera en tu página de discusión, pero me parecía un claro insulto. Si tu prefieres que se vea me disculpo por haberlo revertido. Un saludo, Morza (sono qui) 14:56 22 jun 2007 (CEST)
Lazkao
Estoy cansado de que cambies en los articulos las denominaciones de origen. No me parece bien que despues de que aparezca en el B.O.E , B.O.P.V y en el B.O.G.Lazkao como nombre oficial y unico nombre que tu vengas y cambies al antiguo nombre de Lazcano. Se que mucha gente se esta quejando del mismo problema. Por favor, arreglago. Andersalinas 14:30 10 jul 2007 (CEST)
Arcachón
Hola don Felipe, ¿puedes por favor confirmarme el uso adapatado al castellano del topónimo Arcachón? Un saludo,--SanchoPanzaXXI Tu mensaje a la Insula de Barataria 15:02 30 jul 2007 (CEST)
- ejem, el "autor"...soy yo mismo! Encontré referencias al uso de "Arcachón" con tilde en El Mundo y en El País, pero no son muy frecuentes y también se usa Arcachon en los medios en español. El tema es que no aparece en del DPHD y yo no tengo el diccionario de topónimos, pensé que tu sí. Enfin, pasa buenas vacas allí donde estés, tampoco es grave y se puede aguantar hasta más adelante. Saludos,--SanchoPanzaXXI Tu mensaje a la Insula de Barataria 13:20 11 ago 2007 (CEST)
- joe macho, me has dejado sin palabras! vaya currada...Agradecidisimo, un abrazo--SanchoPanzaXXI Tu mensaje a la Insula de Barataria 14:41 16 sep 2007 (CEST)
Hola
Hola muchacho, que tal. Mira soy un wikipedista de Cataluña. He visto que te dedicas a cambiar los topónimos en catalán por los de castellano. Bueno de hecho te he revertido uno, perdona. Después he acudido a la política de wikipedia al respecto y me ha sorprendido ya que te da la razón a tí. A ver, no discuto que tengas todo el derecho a hacerlo ya que la política de wiki te ampara. Lo que quiero decirte es que te plantees tus actos, te lo digo de buena fe. Hay muchísimas personas que se pueden sentir ofendidas por esos cambios. Respeta el topónimo usado por el autor, lo digo en nombre de la paz entre wikipedistas. De hecho ante la ley tendrían razón ellos y no tú. Bueno espero no haberte molestado, tan solo que te lo plantees un poco. Un saludo. —Pasandolobomba 11:35 19 sep 2007 (CEST)
Gracias
Veo que no lo entiendes o no quieres entenderlo, lástima. Muchos conflictos en el mundo se podrían arreglar con un poco de comprensión mutua. Un saludo. —Pasandolobomba 12:45 19 sep 2007 (CEST)
Desacuerdo
Estoy en total desacuerdo con las "políticas" de Wikipedia me parece que demuestran una suma ignorancia, por lo cual y sintiéndolo mucho no volveré a utilizar esta wikipedia, por considerarla de baja categoría. Supongo que vosotros no lo sentiréis claro... siempre podré seguir consultando las wikipedias gallega, inglesa, portuguesa, francesa e italiana, los idiomas que conozco, la española quedará excluida de mis consultas porque si se cometen errores tan "tontos" en eso ya no me puedo fiar del resto. Hasta siempre.--Enemsi 16:45 20 sep 2007 (CEST)
Hola
Pasaba por la discu de BL y quería decirte que no te preocupases, fue una cuenta creada para vandalizar ;). Si vuelve a actuar, el bloqueo será sine die. Un saludo. SM Baby Siabef 20:11 20 sep 2007 (CEST)
Metro de Bilbao
Hola, te rogaría que en el artículo Metro de Bilbao no cambies los nombres de las estaciones por nombres inventados o castellanizados, ya que en los mapas, cartelería y señales de metro, aparecen como en el artículo, es decir: en euskara.
Cuando vayas a castellanizar cosas como Etxebarri, hazlo bien, y en vez de inventarte Echévarri, pon su castellanización correcta, es decir: Casanueva.
Un saludo.
Deustu Arraun Taldea
En Deustu Arraun Taldea te digo lo mismo que en el caso anterior. Si el equipo en sus camisetas ponía "Ibaizabal", no lo acentúes porque en euskara no se acentúa. SI quieres castellanizarlo, pon Ríoancho, pero no te inventes cosas.
Un saludo.