Chinesco
El chinesco, cevgen o cresciente turco es un idiófono de golpe indirecto que suena al sacudir una cantidad variable de pequeños objetos metálicos que penden libremente de un marco. Específicamente consiste en un armazón de paraguas o sombrilla al que se le atan campanillas, cascabeles o cualquier objeto metálico. El ejecutante lo hace sonar sacudiendo el armazón hacia arriba y abajo o al hacerlo girar. A modo de adorno se puede engalanar con cintas de colores. Según la clasificación decimal de los instrumentos musicales de Hornbostel y Sanchs (Vega 1989), le corresponde el número 112.121.
Origen
El origen del chinesco proviene de las bandas militares otomanas que se introducían a territorio europeo, conocidas como bandas de música jenízara. Los instrumentos de los que consta la banda otomana son: cevgen (sonajero metálico), kös (tambor grande), davul (tambor cilíndrico), zil (címbalo, usado en par), nakkare (timbal pequeño, usado en par), zurna (oboe antiguo) y boru (trompeta natural).
Es probable que la acepción “chinesco” entre los afroporteños no fuera sui géneris sino una adjetivación usual en el Buenos Aires decimonónico para objetos de factura o carácter exótico, que se remonta a la difusión del chinoiserie o estilo chinesco, originado en la Europa del siglo XVII y que para finales del XIX estaba en franca decadencia. Esto se podría fundamentar en una nota del periódico afroporteño La Broma (16-jun-1881) en la cual, al describir las donaciones de objetos efectuadas para una rifa, se mencionan "un tintero chinesco" y "una relojera chinesca". Según el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española (2001: 647) el chinesco es una adjetivación para referenciar cosas propias o características de la China y un “instrumento músico, propio de bandas militares, compuesto de una armadura metálica, de la que penden campanillas y cascabeles, y todo enastado en un mango de madera para hacerlo sonar sacudiéndolo a compás”.[1] Por lo expuesto, se considera la idea de que el chinesco afroporteño pudo haber surgido como una imitación de éste, realizado con los materiales disponibles.
Referencias en periódicos afroargentinos del siglo XIX
Su mención en la prensa afroporteña de la segunda mitad del siglo XIX es abundante y siempre está vinculado a las comparsas carnavalescas. Veamos cuatro ejemplos:
- “Hilario Ferreira llevará el chinesco de la ‘Estrella del Sud’” (La Broma, año I, época [II], Nº 23 (2-mar-1878 [p. 3]).
- “Maximo Leyva, felicita á la señorita Ramona Nuñez, por lo ‘constante’ que es con el hombre que toca el chinesco de la ‘Estrella del Sud’” (La Broma, año I, época [III], Nº 17 (15-nov-1878 [p. 4]).
- La solicitada Y tú te portas mejor, publicada por “Un autonomista”, en La Broma (año I, época V, Nº 5 (10-ago-1879 [p. 3]) y dirigido a su Director, comienza: “He visto en el anterior número, del periódico que usted dirige y de su propiedad, según tengo entendido: que un encaretado por la imparcialidad (sic) festeja con chinesco y platillos, la ligereza con que procedió uno de nuestros correligionarios, en la manifestación de simpatía que se le hizo al General Dn. Julio Ataliva Roca, el día de su proclamación a la futura presidencia de la República” (Cirio 2009: 166).
- “Los miembros de la ‘Estrella del Sud’, son muchachos que se les podia muy bien llamar ‘viejos prácticos’, por no decir ‘zorros’; todos marcha á una voz, como una tabla. […] Pero nosotros los conocemos por que son nuestros antiguos amigos, y estamos ciertos que aunque cuenten solo con quince días de ensayo, será lo suficiente para que los veamos pasear por nuestras calles con su banda, bombo y chinesco” (La Broma, año I, época VI, Nº 3 (6-ene-1881 [p. 3]).
Actualidad del chinesco
Iconográficamente sólo se conocen dos fotos del fabricado para el espectáculo Cabalgata del candombe (evocaciones negras del Río de la Plata), realizado en la peña folclórica El Pial (Buenos Aires, ca.1965).
No hay noticias de que el chinesco haya sobrevivido al siglo XIX. Aunque los afroporteños entrevistados lo recuerdan, al requerir su descripción suelen dar la de la masacalla (ver infra). Sobre la base de una investigación de Norberto Pablo Cirio, recientemente fabricaron uno para la Comparsa Negros Argentinos, el cual aparece en una escena callejera de carnaval protagonizada en la película Felicitas (Teresa Constantini, 2009).
Galería
-
Se ve un chinesco en el ángulo superior derecho, al fondo de esta foto. Esta es una fotografía tomada en el espectáculo Cabalgata del candombe (evocaciones negras del Río de la Plata), realizado en la peña “El Pial" (Foto Bruno, Buenos Aires, ca. 1965)
-
Tropa mehter turca
-
Chinesco de la Legión Extranjera de Francia
-
Chinesco alemán de la Bundeswehr
-
Chinesco turco en un museo alemán
-
Una masacalla, utilizada por los afroargentinos, tiene dos colas de caballo y una punta puntiaguda (como un sombrero chino).
-
Una máscara de pestañas, utilizada por los afroargentinos, tiene dos colas de caballo y una media luna.
Véase también
Referencias
Bibliografía
- Cirio, Norberto Pablo, 2009. Tinta negra en el gris del ayer. Los afroporteños a través de sus periódicos entre 1873 y 1882. Buenos Aires: Biblioteca Nacional - Teseo. ISBN 978-987-1354-37-5 Cirio en Editorial Teseo