Anna Maria Carpi
Anna Maria Carpi | ||
---|---|---|
Anna Maria Carpi en 2016 | ||
Información personal | ||
Nacimiento |
2 de marzo de 1939 (85 años) Milán, Italia | |
Residencia | Milán | |
Nacionalidad | Italiana | |
Educación | ||
Educada en | Universidad de Milán | |
Información profesional | ||
Ocupación | Escritora, traductora y académica | |
Empleador |
| |
Miembro de | Academia Alemana de Lengua y Literatura | |
Sitio web | ||
Anna Maria Carpi (Milán, 22 de marzo de 1939) es una escritora, traductora y académica italiana.
Biografía
Nació en Milán en 1939, de madre italiana y padre irlandés. Estudió lengua y literatura extranjeras en la Universidad de Milán. Vivió en Bonn, Berlín y Moscú.
Enseñó literatura alemana en la Universidad di Macerata (1968-80) y en la Universidad Ca' Foscari de Venecia (1980-2009) y desde 2001 enseñó traducción literaria en Alemán en la Statale de Milán hasta su jubilación.
Durante su época en Venecia empezó a publicar sus poemas, primero en revistas y compilaciones, para lograr su primera publicación en solitario en 1993, tras recibir el Premio Nazionale Letterario Pisa por su poesía ese mismo año.[1] Trata temas como el amor y la nacionalidad.[2] Ha sido traducida a varias lenguas.[3][4]
Combinó la poesía con la traducción, recibiendo múltiples reconocimientos en este campo. La traducción de A metà partita de Durs Grünbein recibió el Premio Monselice en el año 2000.[5] Por sus traducciones de poesía alemana (lírica de Friedrich Nietzsche, Gottfried Benn,[6] Paul Celan, Hans Magnus Enzensberger, Heiner Müller, Durs Günbein, Krueger, Heinrich von Kleist[7]) obtuvo en 2012 el Premio nazionale per la traduzione. En septiembre de 2015 recibió el Premio Città di Sant' Elpidio a mare, por la mejor traducción italiana de poesía extranjera. Formó parte del jurado Premio Monselice y del Premio internacional Wuerth de Stoccarda y desde 2013 del Akademie der Sprache und der Dichtung di Darmstadt. En 2014 recibió el Premio Carducci a la carrera.
Premios
1993- Premio Nazionale Letterario Pisa.[1]
2000- Premio Monselice (por la traducción de A metà partita de D. Grubein).[5]
2012- Premio nazionale per la traduzione.
2014- Premio Carducci a la carrera.
2015- Premio Città di Sant' Elpidio a mare, por la mejor traducción italiana de poesía extranjera.
Trabajos
Poesía (monográficos)
- A morte Talleyrand, Údine, Campanotto, 1993
- Compagni corpi. Tutte le poesie 1992-2002, Milán, Scheiwiller, 2004
- E tu fra i due chi sei, Milán, , Scheiwiller, 2007
- L'asso nella neve. Poesie 1990-2010, Massa, Transeuropa, 2011, (primera y segunda edición)
- Quando avrò tempo. Poesie 2010-12, Massa, Transeuropa, 2013
- Entweder bin ich unsterblich, Mónaco, Edición Lyrik Kabinett de Hanser, traducción por Piero Salabé, epílogo por Durs Grünbein
- L'animato porto, Milán, La Vita Felice, 2015
- E io che intanto parlo. Poesie 1990-2015, Milán, Marcos y Marcos, 2016
- Né io né tu né voi, Milán, La Vita Felice, 2018
- Doroghie drughie, Petersburgo, Edición Aleteija, 2018, traducción por T. Stamova
- E non si sa a chi chiedere, Milán, Marcos y Marcos, 2020
Novelas
- Racconto di gioia e di nebbia, Milán, El Saggiatore, 1995
- E sarai per sempre giovane, Turín, Bollati Boringhieri, 1996, (traducción al alemán: Forever young, Rowohlt, Reinbek 1997)
- Il principe scarlatto, Milán, La Tortuga, 2002
- Un inquieto batter d'ali. Vita di H.v.Kleist , Milán, Mondadori, 2005 (*Kleist. Ein Leben, Berlín, Insel, 2011)[7]
- Il mio nome era un altro. Due bambini dell'Est , Roma, Perrone, 2013
Cuentos
- Parenti via, in “Osservatore politico-letterario”, XII, 1, 1976
- Come state?, ivi, X,10, 1977
- Se queste lettere vi appaiono confuse, en “Nuovi Argomenti”, 59-60, 1978
- Ada, en “La linea d'ombra”, 119, 1996
- From the story of the green dress, en “The Massachusetts Review”, XXXVIII, 3, 1997
- Racconti di yurte e di steppe, en “La linea d'ombra”, 139, 1998
- La clandestine en “Le Nord”, Lille, 3, 1999
- Tagtraeume, en "Zukunft? Zukunft (6 autoras sobre el “futuro”)", Gehrke, Tuebingen, 2000
- Originaliter utendo, en “Belfagor”, XVI, 2001
- Piccola Anna, Querini-Stampalia, Venecia 2007
- Uomini ultimo atto, Moretti & Vitales, Bergamo 2015
Referencias
- ↑ a b Albo d'Oro, en premionazionaleletterariopisa.onweb.it. URL consultado el 7 de noviembre de 2019.
- ↑ «Cuatro frases para liquidar un amor». ELMUNDO. 3 de agosto de 2018. Consultado el 12 de marzo de 2021.
- ↑ «Three Poems, by Anna Maria Carpi». World Literature Today (en inglés). 11 de diciembre de 2017. Consultado el 12 de marzo de 2021.
- ↑ SÁNCHEZ, Begoña Pozo. Los poemas italianos de Eva Taylor: Escribir (desde) la frontera. Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, 2013, p. 171-182.
- ↑ a b VINCITORI DEL PREMIO “MONSELICE” PER LA TRADUZIONE (PDF) en bibliotecamonselice.it. URL consultado el 5 de noviembre de 2019.
- ↑ «José Manuel Recillas: Gottfried Benn, breve historia de la recepción de su obra en lenguas romances - nº 32 Espéculo (UCM)». webs.ucm.es. Consultado el 12 de marzo de 2021.
- ↑ a b «- La verdad imposible de Kleist, el prusiano / Claudio Magris». luvina.com.mx. Consultado el 12 de marzo de 2021.
Enlaces externos
- Opere di Anna Maria Carpi, en openMLOL, Horizons Unlimited srl.
- (EN) Opere di Anna Maria Carpi, en Open Library, Internet Archive.
- (EN) Anna Maria Carpi, en Goodreads.
- Scheda su Transeuropaedizioni.it , en transeuropaedizioni.it.
- Anna Maria Carpi: il passato ritrovato e la condivisione poetica, su RAI Letteratura, en etteratura.rai.it.
- Anna Maria Carpi su italian poetry, en italian-poetry.org. URL Consultado el 26 de mayo de 2014 (archivado desde la URL original el 6 de noviembre de 2014).