Discusión:Mallorquí
Discutido
El mallorquín es un dialecto del catalán, no lengua autóctona. --Ecemaml (discusión) 09:17 10 oct, 2005 (CEST) Si lees el resumen, pongo origen e historia del dialecto mallorquín. No pongo en duda su parentesco con el catalán y su principal procedencia catalana; en este artículo lo estudio como un hablar románico, tratándolo con autonomía. Absolutamente todos los datos, nombres....etc escritos son exactos, si es necesario incorporaré una bibliografía; cambia el enfoque que se le da a esos datos. Cualquiera que conozca lbien a temática del catalán y la historia lingüística de la zona oriental de la península desde la Edad Media sabe (sin cuestiones políticas de por medio) que se trata de una realidad bastante plural.
Asimismo lo de que no es "autóctono" parece un poco extraño... ¿acaso el castellano no es "autóctono" de Andalucía, ya que fue introducido allá durante la Edad Media? si empleamos tal criterio, resultará que el catalán es solo "autóctono" de ciertas zonas del Pirineo, y que el castellano es únicamente autóctono de unas pequeñas comarcas del norte de Castilla.
Cualquiera con sentido común te dirá que el "mallorquín" (dialecto del catalán o como prefieras tú) es autóctono de Mallorca (por ello, durante siglos, y aún hoy en día se le llama "mallorquín).
Una frase que ha veces se ha dicho es que "si sabes hablar mallorquín, entiendes el mallorquín, entiendes cuando alguien habla en mallorquín, y sabes cuando alguien no está hablando en mallorquín", que es la situación mayoritaria aquí, es que el "mallorquín" es una "entidad lingüística" que podríamos llamar. Su filiación lingüística desde el punto de vista científico no la deseo poner en discusión, aunque admito que el tono de algunas partes del artículo puedan sugerirlo.
Simplemente deseo divulgar su origen e historia desde ese punto de vista de "entidad lingüística" tan común en Mallorca.