Ir al contenido

Elena Kurchenko

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 16:49 17 sep 2022 por Elena 2050 (discusión · contribs.). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.
(difs.) ← Revisión anterior · Ver revisión actual (difs.) · Revisión siguiente → (difs.)

Elena (Olena) Kurchenko (en ucraniano, Олена Курченко; Kiev, Ucrania, 22 de abril de 1979) es una hispanista, italianista, traductora/ intérprete y catedrática de la Universidad Nacional Tarás Shevchenko de Kíev, desde 2019 residente en España.

Elena (Olena) Kurchenko
Información personal
Nacimiento 22.04.1979
Kíev (Ucrania)
Residencia España
Nacionalidad Ucraniana
Ciudadanía Ucraniana
Religión cristiana
Lengua materna ucraniano/ ruso
Características físicas
Altura 175 cms
Familia
Padres

Oleksandr Kurchenko

Tatiana Kurchenko
Cónyuge Luis Gómez de Aranda Villén (2019 - presente)
Hijos una hija
Educación
Educación

Filolología Hispánica, Italiana e Inglesa.

Derecho.
Educado en Universidad Nacional Tarás Shevchenko de Kíev
Posgrado Universidad Nacional Tarás Shevchenko de Kíev
Información profesional
Ocupación

Traductora, intérprete, profesora. Consultora empresarial

Especialista en estrategias comunicativas
Conocido por Traducciones de poesía del español al ucraniano, del ucraniano al español, del italiano al ucraniano
Lengua literaria español, ucraniano, italiano, inglés
Género Traducción de poesía y de prosa
Obras notables

Un puñado de Tierra. Poesía y pintura ucranianas. Traducciones. (Reino de Cordelia, 2022, 398 pág.). Traducciones realizadas con Luis Gómez de Aranda Villén.

Gumiliov N. El diablo listo. Traducciones (Reino de Cordelia, 2022, 298 pág.). Traducciones realizadas con Luis Gómez de Aranda Villén.
Título Doctora en Filología

Carrera profesional

En 2001 se graduó cum laude en la Universidad Nacional Tarás Shevchenko de Kíev en la especialización «Lenguas y literaturas románicas y germánicas» y obtuvo el título de profesora de lenguas española, italiana e inglesa y literaturas correspondientes. Estudió en la Universidad de Granada como estudiante invitada en los años 1998, 1999, 2000.

En los años 2001–2004 estudió el Postgrado en la Facultad de Filología de la Universidad Nacional Tarás Shevchenko de Kíev. En 2004 defendió cum laude la tesis obteniendo el título de doctora en Filología.

En 2008 se graduó cum laude en la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional Tarás Shevchenko de Kíev y obtuvo el título de jurista.

Traductora e intérprete, ha traducido en reuniones de máximo nivel estatal en Ucrania y fuera.

Especialista en estrategias comunicativas.

Labor de traductora

Desde sus años de estudiante se dedica a la traducción poética, entre los libros publicados destacan las traducciones de Antonio Machado y de Federico García Lorca al ucraniano, de haikus de Angelo Tondini al ucraniano, y traducciones conjuntas con Luis Gómez de Aranda Villén al español de Nikolai Gumiliov y de "Un puñado de Tierra", una antología de poemas y pintura de Ucrania, editada en 2022 y presentada el 7 de septiembre en la Biblioteca Nacional de España con la colaboración de la Embajada de Ucrania en España y de la primera solista de la Ópera de Odesa (Ucrania) soprano Anastasia Golub[1]​.

Acción solidaria

Al comenzar la invasión rusa de Ucrania en febrero de 2022, Elena Kurchenko solicitó a la Fundación de Comillas acoger a 20 estudiantes que se quedaron sin casas del Departamento de Filología Románica de la Facultad de Filología de la Universidad Nacional Tarás Shevchenko de Kíev, a lo cual la Fundación de Comillas contestó positivamente de inmediato. Desde abril de 2022 las estudiantes estudian en la Fundación de Comillas por tiempo indefinido[2][3]​.

Referencias

  1. «Presentación de ‘Un puñado de tierra’, la poesía y pintura de Ucrania». The Diplomat in Spain. 5 de septiembre de 2022. Consultado el 17 de septiembre de 2022. 
  2. «El aula como refugio ante la guerra». El Diario Montañes. 9 de mayo de 2022. Consultado el 17 de septiembre de 2022. 
  3. Cantabria, ALERTA El Diario de. «Veinte ucranianas aprenden español en la Universidad de Comillas». ALERTA El Diario de Cantabria. Consultado el 17 de septiembre de 2022. 

categorías: traductor hispanista italianista intérprete