Chino shanghainés
Conflicto con el mandarín
En general, no se fomenta el uso del shanghainés en las escuelas, periódicos y radios, a diferencia del mandarín. [1] Los carteles de las universidades de Shanghai recuerdan : “ Habla mandarín ! » Sin embargo, el shanghainés se escucha a menudo en la radio y, ocasionalmente, en la televisión, incluyendo algunas series recientes. Por lo tanto, se prefieren los subtítulos en mandarín al doblaje. En 2004, se prohibió la emisión de una versión shanghainesa de Tom y Jerry .
En agosto de 2005, las noticias indicaron que el shanghainés se enseñaría en las escuelas secundarias, lo que generó mucha controversia. Los partidarios de esta reforma argumentaron a favor del beneficio cultural, mientras que sus oponentes argumentaron que la reforma fomentaría la discriminación basada en el origen de los estudiantes: los shanghaineses tienen fama de tener un orgullo identitario exagerado y a veces altivo despreciando a los chinos de otras provincias.
En septembre de 2005, el gobierno municipal de Shanghai lanzó un programa para fomentar que se hable mandarín en Shanghai. Los trabajadores de las industrias de servicios deberán responder exclusivamente a los clientes en mandarín y realizar una prueba de dominio del mandarín en 2010. Aquellos que tengan un nivel bajo de mandarín o un acento demasiado pronunciado deberán realizar cursos de actualización.
Frases comunes
traducción | método latino | IPA |
---|---|---|
shanghainés | Zânhe rérau | zɑ̃.he̞ ɦe̞.ɦʊ |
buenos días | nón hô | noŋ hɔ |
adiós | tzêwe | t͡se̞.ɦwe̞ |
por favor | chîn | t͡ɕʰiɲ |
Gracias | jâja | ʑja.ɦja o ʑja.ʑja |
perdón | têveqchi | te̞.vəʔ.t͡ɕʰi |
este | êtzaq | ˈɛtsɐʔ |
aquí | êtaq | ˈɛtɐʔ |
allí | êmitaq | ˈɛmitɐʔ |
aquí | géqtaq | gɐˑtɐʔ |
dónde | râlitaq, sâdifán | a̤ɺitɐʔ, sadifɑ̃ |
cual/cual | râlitzaq | a̤ɺitsɐʔ |
qué | sâ | sa |
quién | sâgnin | sa ɲin |
cuándo | sâzenkuan | sazənkuɑ̃ |
cómo | nânen, nâna, nânenka | nanən, nana, nanənka |
cuánto | Cîdi? | ʧidi |
Sí | ê | ˈɛ |
No | véqzy, mmeq, vio | vəˑz1, m̩məʔ, viɔ |
en casa | Óqlixian | oˑɺiʃɑ̃ |
¿Dónde está el baño? | Tsŷsuke leqla ralitaq? | tsʰ1sɯkɛ ɺɐˑɺɐʔ a̤ɺitɐʔ |
No sé | Ngû veq-xiôteq. | ŋɯ vəˑʃɔtə;ʔ |
Inglés | Ínven | ˈinvən |
¿Sabes hablar en inglés? | Nón Ínven wêteq kân vá? | nɔ̃ ˈinvən wɛtəʔ kãː va |
Te quiero | Ngû ê-nón. | ŋɯ ɛː nɔ̃ |
Te adoro | Ngû êmoq-nón. | ŋɯ̤ ɛmoʔ nɔ̃ |
Yo también te quiero | Ngû êmoq sáq nón! | ŋɯ ɛmoˑsɐʔ nɔ̃ |
Te quiero mucho | Ngû lô hueúxi nón req! | ŋɯ ɺɔː ˈhɯøʃi nɔ̃ ɦəʔ |
- ↑ http://blog.chinatells.com/2009/12/3853#more-3853 Shanghai Dialect at the jeapordy of being wiped out