Discusión:Diccionario de la lengua española
Cacofonía
Considero que el actual título de este artículo (Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española) suena demasiado cacofónico. Propongo su traslado a Diccionario de la lengua española de la RAE, perfectamente correcto pues hace uso de una sigla ya reconocida. Gustrónico (*,+) 18:17 28 abr 2008 (UTC) PD:No creo que nadie vaya a pensar que se trata del diccionario de la RAE o de la RAE.
- El nombre es «Diccionario de la lengua española», fíjense en uno o en la foto, lo voy a trasladar. --Jorge Moraleh (disc.) 16:24 3 may 2008 (UTC)
- No me parece bien. En caso de existir ese título, correspondería a un nombre genérico aplicable a cualquier diccionario, y éste es el de la RAE. Gustrónico (*,+) 21:28 3 may 2008 (UTC)
- ¿El de la RAE? Eso era antes. Que yo sepa, todas las Academias de la lengua española del mundo han colaborado activamente en la redacción de la vigésimo segunda edición y aún hoy lo siguen haciendo para publicar pronto la vigésimo tercera.
- Propongo llamar al artículo "Diccionario de la lengua española de la Asociación de Academias de la Lengua Española" o, mejor aún, "Diccionario de la lengua española", que para algo es su nombre oficial. Y quien quiera un nombre genérico aplicable a cualquier diccionario, que busque por "Diccionario de lengua española" o por "Diccionario de español".
- Cordialmente,
Cuestiones dudosas
El artículo afirma (sin referencias) que el DRAE "es el diccionario normativo más amplio del idioma español". Puesto que, según la propia RAE, la norma lingüística es "el conjunto de preferencias lingüísticas vigentes en una comunidad de hablantes, adoptadas por consenso implícito entre sus miembros y convertidas en modelos de buen uso" y que "(l)a norma surge, pues, del uso comúnmente aceptado y se impone a él, no por decisión o capricho de ninguna autoridad lingüística, sino porque asegura la existencia de un código compartido que preserva la eficacia de la lengua como instrumento de comunicación" (introducción del Diccionario panhispánico de dudas), todo diccionario de uso del español procura reflejar la norma y es, en ese sentido, "normativo". El "María Moliner" tiene unos 3000 lemas y unas 30000 acepciones más que el DRAE, por lo que entendido en sentido cuantitativo es más "amplio". Por otro lado, el Diccionario del español actual de Manuel Seco, Olimpia Andrés y Gabino Ramos, si bien contiene unos 13000 lemas y unas 20000 acepciones menos que el de la RAE (diferencia que en buena medida estriba en que en la obra de Seco no aparecen los casi diez mil arcaísmos que se incluyen en el DRAE), aborda cada lema con mayor detalle, abundancia de ejemplos e información sintáctica, lo que en sentido cualitativo lo hace más "amplio".
Se afirma también que "(d)esde la edición de 1992 la RAE y las 21 academias de la lengua participan y acuerdan en conjunto la elaboración del Diccionario". Esta aseveración también carece de referencias, y contradice lo que la propia RAE sostiene:
- Que es el Pleno de los académicos de la RAE "el órgano encargado de tomar las decisiones que afectan a la modificación del Diccionario".
- Que "(l)os académicos correspondientes de la Española (...) realizan propuestas sobre el léxico de la zona donde residen".
- Que las propuestas de actualización, una vez tratadas por las comisiones o el Pleno se envían "en consulta a las Academias americanas", que pueden contribuir observaciones. Estas observaciones son nuevamente discutidas por el Pleno (el uso del término "discutidas" implica que no necesariamente se incorporarán), antes de la aprobación definitiva de la propuesta (véase "¿Cómo se actualiza?").
En la esperanza de que alguno de los redactores del artículo aporte referencias o rectifique el contenido, he colocado el cartel {{referencias}}
en lugar del {{discutido}}
. Se agradecerán los aportes sobre estas cuestiones. Saludos, Cinabrium (discusión) 22:39 20 mar 2010 (UTC)
- Creo que sería mejor añadir los plantilla:demostrar que consideres que haga falta, ¿no? Ferbr1 (discusión) 23:33 20 mar 2010 (UTC)
- @Cinabrium: la propia Academia dice que:
Al tratarse de un diccionario general de lengua, no puede registrar todo el léxico del español, sino que, por fuerza, debe contentarse con acoger una selección de nuestro código verbal. Esta selección, en algunos casos, será lo más completa que los medios a nuestro alcance permitan -especialmente en lo que se refiere al léxico de la lengua culta y común de nuestros días-, mientras que en otros aspectos -dialectalismos españoles, americanos y filipinos, tecnicismos, vulgarismos y coloquialismos, arcaísmos, etc.- se limitará a incorporar una representación de los usos más extendidos o característicos.
- Queda meridianamente claro a partir de esa redacción que el conjunto "vocablos del español" y el conjunto "vocablos comprendidos en el DRAE" no son idénticos, y que por lo tanto la ausencia de un término en el segundo conjunto no debe interpretarse como una indicación de su ausencia en el primero. Ergo, el DRAE no es ni puede ser normativo; la Academia se escuda en imprecisiones injustificadas para decir que al DRAE "se [le] otorga un valor normativo en todo el mundo de habla española", pero no dicen quién lo hace, y mal podría hacerlo, dada la marcada disparidad de criterios entre las distintas aproximaciones a la lexicografía del español. El artículo requiere una corrección contundente.
- Saludos, Λεξικόφιλος (discusión) 12:56 2 jun 2010 (UTC)
- Hombre, pues yo entiendo que no existe un diccionario generalista más completo que este. Además, la autoridad y el buen hacer de la RAE y de todas las demás Academias de la lengua española que han colaborado en su redacción desde el otro lado del Atlántico es incuestionable. Vamos, que si este diccionario no tiene carácter normativo, ¿cuál lo tiene?
- Es decir, está claro que todas las lenguas evolucionan con el paso del tiempo y que ningún órgano puede imponer arbitrariamente una serie concreta de normas a sus usuarios. Pero ese es el punto. Las normas que impone la RAE & company no son, ni mucho menos, arbitrarias. Ellos se limitan, sencillamente, a describir la realidad lingüística de nuestro tiempo y a ofrecer un código común, extenso y fiable, a todos los hispanohablantes. Y cuando ese tiempo cambia, pues se actualiza el Diccionario y listo. No sé si me explico.
- Cordialmente,
Críticas
Creo que debería añadirse una sección de críticas a este diccionario. Tengo mis dudas con respecto a http://www.elcastellano.org/artic/criticas.htm . ¿A alguien le parece que esta fuente no es fiable? Ferbr1 (discusión) 13:30 4 jun 2010 (UTC)
- El autor es Ricardo Soca. Aparentemente es bastante conocido, véase aquí. Aunque hay otras fuentes. Saludos -- Jaonti ¡ha!, ¡ha! 17:45 25 jul 2010 (UTC)