Hatikva
התקווה | ||
---|---|---|
Hatikva Español: Esperanza | ||
Letra del Himno Nacional de Israel. | ||
Información general | ||
Letra | Naftali Herz Imber, 1878 | |
Música | Samuel Cohen, 1888 | |
Adoptado |
1948 (de facto) 2004 (adopción oficial) | |
Multimedia | ||
Versión instrumental ¿Problemas al reproducir este archivo? | ||
Hatikva ("esperanza", en hebreo) es el himno nacional de Israel. La letra fue escrita en Iasi en el año 1878 por Naftali Herz Imber (1856-1909), poeta judío nacido en Zloczow (Galitzia).
En 1897, durante el primer congreso sionista, se convirtió en el himno del sionismo y fue proclamado himno nacional de Israel en 1948, año de la creación del Estado de Israel.
Música
La música está basada en una melodía italiana del siglo XVII llamada "La Mantovana". Es usada en el poema sinfónico "Vltava" ("El Moldava"), perteneciente a la obra "Má vlast" ("Mi Patria"), del compositor checo Bedřich Smetana. Fue arreglada por Samuel Cohen y orquestada en 1897 por el compositor Paul Ben-Jaim.
Texto actual
A continuación se muestra el texto actual (primera estrofa y el estribillo extraídos del poema inicial de nueve estrofas) en hebreo, junto con la transcripción y su traducción.
כל עוד בלבב פנימה נפש יהודי הומיה, ולפאתי מזרח קדימה, עין לציון צופיה, |
Kol od baleivav penima Nefesh yehudi homia Ulfaatei mizraj kadima Áin leTsion tsofia |
Mientras en lo profundo del corazón palpite un alma judía, y dirigiéndose hacia el Oriente un ojo aviste a Sión, |
עוד לא אבדה תקוותנו, התקווה בת שנות אלפים, להיות עם חופשי בארצנו, ארץ ציון וירושלים. |
Od lo avda tikvateinu Hatikva bat shnot alpaaim Lihiot am jofshi beartseinu Erets Tsion veYerushalaim |
no se habrá perdido nuestra esperanza; la esperanza de dos mil años, de ser un pueblo libre en nuestra tierra: la tierra de Sión y Jerusalén. |
Enlaces externos
- Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Hatikva.