Discusión:Castell de Ferro/Archivo 1
LEp'pepE fretE con huevA... y lE mozarabA andalozA
Es increible que un chavea, al parecer del mismo pueblo, crea que en esta localidad "se habla catalán"...
El caso es que es un tópico ya antiguo lo del nombre, como en el caso de los alpujarreños con diptongo decreciente "ei" (Capileira, Pampaneira en Graná o Beires en Almería)supuestamente "gallegos".
En realidad los topónimos de esta zona como los del resto de Andalucía que comparten esta particular apariencia son de origen romance sureño (ayamidja, mozarabe) y eso no lo sabemos solo porque dichos rasgos (dipotongos ei y ai, mantenimiento de la F inicial latina, mantenimiento de la e tonica latina, plurales femeninos en -es, etc) aparezcan abundantemente en la lirica, los glosarios y demás documentos en "mozarabe" que conservamos, sino porque además se conservan referencias a esos pueblos en la época de la conquista norteña y en algunos casos en épocas muy anteriores.
Castell de Ferro es de lo mas habitual en el dialecto mozarabe granadino. La e y la falta de o de Castell y la F y la e en ferro. Todo requetecomún.
Por otra parte, lo que en mi vida había escuchao es lo de la asociación entre el habla del pueblecico granaino y una supuesta "herencia catalana".
En primer lugar, en Castell del Ferro hablan casi igual que en otros tantos pueblos costeros desde algunos de la Axarquía malagueña a algunos otros del poniente almeriense. Todos los rasgos que posee el habla de Castell del Ferro existen en otros cientos de miles de hablantes de zonas a muchos kilometros del dicha localidad.
Además el rasgo concreto que se pone como supuesto ejemplo de "plural a la catalana", es compartido con mas de la mitad de los andaluces, desde el valle del Genal y el oriente sevillano hasta la frontera con Murcia, adentrandose incluso en esta última comunidad donde aparece con mas fuerza sobretodo en las zonas costeras.
Evidentemente dicho rasgos no tiene nada que ver con los catalanes (que sepamos). Se trata de la llamada "oposición fonológica" de Andalucía central y oriental, mas conocida como "apertura vocalica andaluza". Aparece no solo en plurales (cualquier plural), sino también ante la desaparición de -s no plural sobretodo y algunas veces de otras consonantes (lo que A, A -lo que es, es-, er portE -el portal-, etc). Es decir na que ver con los plurales catalanes (ni con los asturianos, ni con los mozarabes igualmente en -es).
Y en realidad no es una E, la a singular se transforma en "ɜ" o "ɛ", dos vocales que no existen en castellano (sobretodo la primera) y que se "parecen" a la "e" castellana, "suenan" como e pero solo a los castellanoparlantes.
Es este fénomeno el que según Dámaso Alonso "se trata el fenomeno mas grave que afecta a la unidad de la lengua española", na menos...
--Cahli (discusión) 23:08 24 abr 2010 (UTC)
Lâ supuehtâ pluralâ catalanâ (los supuestos plurales catalanes)
Comencemos por lo mas "llamativo" y menos justificable.
El usuario anónimo castelferreño (te llamaré castelferreño a partir de ahora, a menos que elijas tu un nombre o sencillamente te registres en la wikipedia, lo cual te recomiendo, creo que es mejor que llmarte anónimo, y dado que tienes IP dinámica, no puedo asignarte tampóco un numero concreto), mantiene que los habitantes de Castell de Ferro tienen una peculiaridad lingüística heredada de sus supuestos antepasados catalanes, que en principio y mientra no indique lo contrario se supone que sería específica de la localidad.
Dicho rasgo consiste en la conversión de los plurales (no mencionado) de las palabras terminadas en -a, en castellano, en terminaciones en -e femenino, "a la catalana", pero sin s final, rasgo común sureño, no recogido en la explicación.
Pues bien, en primer lugar, el ejemplo aludido no es correcto y no se corresponde ni con lo que creo que es la realidad como luego defenderé, ni con la teoría del origen catalán. Y no es correcto porque incluye un "mamE" singular que no coincide con ninguna forma catalana, "güenah", que no coincidiría con el supuesto femenino a la catalana (y plural manque no se especifique), "lah" idem. que el anterior, y "papeh" que es el único que coincidiría con el modelo teórico, que el usuario castelferreño defiende. e
En definitiva, según dicha teoría, la frase en castelferreño, tendría que ser: Mama que güenE estan lEh papeh (y no como actualmente: ¡mame, qué güenah están lah papeh! que es incoherente con la propia teoría defendida). En catalán, para que lo veamos mas gráficamente, sería Mama que bones estan les patates.
En realidad además de un intrascendente cambio en están, que por ser mas rigurosos sería "ehtan", la realidad del cambio fonético en esa zona (como en mas de la mitad de Andalucía, suele acompañarse de metafonía, con lo que se transforman todas las vocales (no diptongos) de la palabra plural, con lo que papeh suele ser en muhcos casos algo mas parecido a pepe, y la aspiración en estos casos es mínima o inexistente, porque este rasgo es precisamente marcador de plural, porlo que no hace falta la aspiración.
Por otra parte, rara vez, aunque si alguna, las vocales se convierten en otra equivalente a la vocal "neutra" castellana correspondiente. Es decir, la a, realmente no se transforma en plural en (utilizo simbolos fonéticos) [e], sino mas bien en [ɛ], o mas bien [ɜ], que a oidos de un castellanoparlante se asocian a E.
Es lo de menos, el caso es que el ejemplo no está bien transcrito siguiendo la lógica de la teoría catalana de los origenes de dicho rasgo.
Por otra parte, podemos observar como no hay un solo estudio lingüístico que recoja dicha peculiaridad Castelferreña. Ni uno.
Y no lo hay, porque en realidad se trata de un fenómeno mas amplio que nose ciñe solo a los plurales, ni a los femeninos, sino a todas las vocales ante la desaparición andaluza de -s 8y en realidad aunque suele ser de menor intensidad, ante cualquier consonante fianl desaparecida que en Andalucía suelen ser todas).
Ese fenómeno que se puede encontrar en cualquier manual de dialectología hispana o en cualquier introducción a la modalidad andaluza, cuenta asimismo con una abundantisima bibliografía específica, que siempre desde la perspectiva tradicionalista española, mantiene desde hace tiempo una polémica entre los defensores del sistema de 8 vocales andaluzas "orientales" (la Andalucía oriental lingüística traspasa con mucho lo que estrictamente hablando es el oriente de Andalucía, llegando por occidente hasta la provincia de Sevilla y la serranía de Ronda) frente a los que mantienen que lo existe un sistema de 10 vocales y los que minimizando el rasgo (los menos) no le otorgan siquiera valor fonológico, aunque dificilmente s epuede mantener esta última posiciónd espués de los estudios realizados los últimos 20 años.
Se puede leer sobre este rasgo, por ejemplo, en el Manual de dialectología hispánica, editado por el maestro aragonés de la dialectología española Manuel Alvar, antiguo director de la Real Academia Española, o en el titulo, El verbo andaluz, del muuuy españolista, antiandalucista y además granadino, José Mondejar. Por poner dos ejemplos de estudiosos muy escorados ideológicamente hacia el españolismo, pues no quiero que el usuario castelferreño, crea, que utilizo "fuentes tendenciosas andalucistas".
Pero vamos puede leer sobre dicho rasgo en cualquier obra de dialectologia hispánica y en cualquier obra sobre el andaluz, siempre aparece, pues es uno de los rasgos mas caracterizantes del andaluz.
Ya seguiré...--Cahli (discusión) 03:41 13 may 2010 (UTC)
La historia castellferreña y el origen del pueblo.
Pasemos al tema histórico, pues también contiene el artículo alusiones no referenciadas e "imaginativas" a una supuesta repoblación con catalanes tras la rebelión morisca de las alpujarras.
Resulta que no tenemos referencias escritas sobre la existencia de un nucleo de población, mas allá de la guarnición del castillo y los campos y casas de las familias de dicha guarnición, hasta el siglo XVIII. Lo que si tenemos es indicios arqueológicos que señalan una población existente hasta el siglo XVI... Es decir hasta la expulsión de los moriscos.
En este trabajo:[1] se menciona como aparece numeroso material que permite afirmar la presencia de cierta población en la zona entre los siglos XIII y XVI, pero los materiales arqueológicos, parecen indicar una discontinuidad poblacional a partir del siglo XVI.
Además se menciona como parece haber restos de una ocupación anterior, aunque en las zonas estudiadas sean poco abundantes. Y se da por segura una ocupación al menos desde época romana.
POr tanto parece que no es que no existan referencias sobre "repoblaciones2 en Castell de Ferro, sino que incluso dejó de ser aldea, pueblo, hasta su creación como tal en el siglo XVIII
En el mencionado trabajo mencionado se afirma que hubo una guarnición en la fortaleza y que hay documentos del siglo XVII y XVII que hacen alusión a esta y a las tierras y casas de los pobladores de dicha guarnición, pero no a una población.
Asimismo se menciona como en tiempos de Carlos III, tras la desaparición de la piratería bereber, vecinos de Gualchos bajaron a poblar Castel, quienes junto a los escasos habitantes de la guarnición conformarían el actual pueblo.
Hasta ahora, naita de "repobladores" catalanes.
Unos 60 años después, según en el trabajo que tratamos, durante la Guerra de Independencia, muchos castelferreños emigran ante la dureza de los combates por controlar la fortificación (notese: no todos emigran), y tras la guerra, refugiados de Castell de Ferro volvieron al pueblo desde la zona catalana, acompañados de "algunos" habitantes de esa procedencia.
Y es la llegada de esos cuantos catalanes la que habría influido para el cambio toponímico... lo cual como el resto de la información es tomado de otro trabajo: Castell de Ferro, su castillo y torres almenaras: datos para su historia de Mariano Martín García. Sería interesante consultar dicha obra, porque el cambio toponimico es cuanto menos peculiar... Me gustaría ver que es exactamente lo que dice el autor.
En cualquier caso:
1. Na de repoblaciones catalanas.
2. Na de ninguna repoblación. El pueblo no existe como tal tras la etapa morisca.
3. Origen del pueblo en gualcheros venidos a finales del siglo XVIII.
4. LLegada de catalanes, la primera que se documenta, a principios del siglo XIX, pero acompañando a población autoctona (emigrada o la que nunca se fue).
--Cahli (discusión) 22:05 16 may 2010 (UTC)
El topónimo y su origen mozarabe.
Mencionaré un par de obras en las que se menciona el tpónimo como ejemplo de origenes mozarabes:
Como ejemplo no diptongación de /e/ breve latina en FErro: [2] pag.1210.
Como ejemplo de desaparición de la vocal final latina en romance granadino en Castell(o): Galmes de Fuentes, Alvaro; Dialectología Mozarabe, Editorial Gredos, 1983. Pag. 73.
En la segunda se menciona, por cierto, como el topónimo, es recogido en el Diccionario de Madoz, bajo la forma: Castel de Ferro. Con lo que se muestra como para esta época aún subsistía el topónimo con una sola "l" pese a lo que afirma la tesis del cambio a "ell" a principios de ese mismo siglo XIX.
--Cahli (discusión) 22:16 16 may 2010 (UTC)
Apellidos ¿Catalanes?
El tema de los supuestos apellidos catalanes es otra mas de las informaciones sin fundamento que el compañero anónimo catelferreño incluyó.
Acosta no es de origén catalan y además un vistazo al mapa de apellidos del INE: [3], muestra como su distribución es mu, pero que mu andaluza y mas aun canaria...
Bretones(!!!!) evidentemente tampoco es un apellido catalán. Es un apellido etnonimico, que hace referencia a Bretaña. Y en cuanto a su distribución, es mas almeriense que otra cosa, llegando a superar a Barcelona, pese a la enorme diferencia de población. Y en Barcelona está muy extendido por influencia de... los inmigrantes andaluces, como muestran los porcentajes de las demás provincias catalanas y andaluzas en el mapita de apellidos del INE y la distribución por "nacidos en". En cualquier caso son cuatro gatos los que tienen este apellido, como corresponde a un apellido etnonimico de origen lejano (posiblemente un grupo de bretones asentados en Andalucía).
Cabrera... no se como se le puede pasar a alguien por la cabeza que sea catalán... Es un apellido de origen no claro, probablemente sureño (pero desde luego no catalán) y con una distribución actual igualmente sureña: canaria (35'7%) y andaluza (24'66%). Como anecdota, muchos de los personajes andaluces pasados a América se apellidaban así, por cierto, como Jerónimo Luis de Cabrera.
Caparros es de origen almeriense. En la distribución actual Barcelona es la primera, pero a poquisima distancia de Almería (Que "gana" en los que tienen los dos apellidos caparros y queda segunda en los que lo tienen priemro o segundo), pese a tener 7 veces mas población... Muy significativo asimismo es que este linaje de origen en Vera, tenga la tercera provincia con ams distribución en Murcia... Si le damos al buscador "por nacimiento", vemos como Almería sobrepasa a Barcelona en primer apellido también... Con lo que queda claro lo que pasa (y obviando que la emigración andaluza pasó ya hace tiempo y los hijos de andaluces figuran como nacidos en Barcelona...).
Estevez no es catalán, ni procede de Esteve. Es de origen gallego.
Melero tampoco es catalán, pa variar. Su distribución actual es muy andaluza (por nacidos casi un 40%) y la primera provincia por distribución de nacidos Jaén, aunque su origen es riojano-aragones
Funes es navarro en origen. Por distribución se da en Andalucía mas que na y hay una enorme diferencia entre residentes y nacidos en, donde Barcelona figura primera en "residentes" y tercera a mucha distancia en "nacidos" muy por detras de Graná, que es donde mas se da y detrás tambiénd e Jaén (si sumamos todas las posiciones).
Noguera es de origen dudoso, pero el simple hecho de que en la distribución por "nacidos en" en el mapa del INE Murcia, supere a Barcelona, segundo lugar, es al menos sospechoso. En cualquier caso, nada claro que sea de origen catalán y habiendo tantos murcianicos con el apellido... No se en base a que vamos a pensar que es una apellido "traido por los catalanes" a Castell de Ferro. Hay una localidad aragonesa que se llama Noguera y varios rios catalanes y aragoneses idem... pero no hay nada seguro.
Porras no es catalán, pero es que Porres tampoco. Los dos son el mismo, si, pero de origen castellano. Son abundantes en Andalucía y donde mas hay es en Málaga según el mapita'l INE. NO obstante en el caso Porres, parece haber una rama de Tarragona y otra en Burgos, pero es una consecuencia de que es un apellido raro, con poca gente. Suele suceder.
Puga es de origen gallego. Como el padre de Julio Iglesias XDDD. Su distribución actual muestra que incluso antes que en cualquier provincia gallega, se da en Graná, hoy en dia es granaino-gallego (mas de un 50% en nacidos en y rondando en residentes).
Viñolo es mu raro actualmente y de origen italiano. Mas del 60% actual en Andalucía. Mas del 50% entre Granada y Almería.
En fin, que dos tercios de los apellidos aportados como muestra en al artículo no son realmente de origen catalán. En cualquier caso poco importa, pues la información es falaz y superflua y se introduce justificando algo falso como ya mostré: La supuesta repoblación catalana.
Por cierto, una última información superflua es la de una calle dedicada a los catalanes... Primero porque es justificada en la supuesta preponderancia repobladora "catalana" y en sufgundo lugar porque eliminada esa información erronea, es tan irrelevante como la aparición de una calle dedicada a Almería, Granada, España o Portugal
Creo que eso es todo, anónimo castelferreño, si no estás de acuerdo con algo hazmelo saber. En un par de días revierto tu edición a mi anterior versión a menos que tengas algo que decir. --Cahli (discusión) 23:50 16 may 2010 (UTC)
87.219.20.124 (discusión) 14:48 7 abr 2011 (UTC)== Por si el castellferreño de la teoría catalana se pasa por aquí. == Yo soy Castelferreña, mi apellido es Gallardo, me hán dicho que viene de Lerida Gallár. Vivo en vilanova i la Geltru, Rosario Gallardo Lopez. Un saludo .'
Usuario castellferreño, me he hartado de contestarte, razonarte, invitarte a dialogar y tu jamás te has dirigido a mi. Solo te has dignado a responder directamente a los bibliotecarios a los que acudí. Puede que parezca tonto de remate con esto que voy a decir, pero ante tus contestaciones, lo único que se me ocurre es que no hayas leido mis mensajes en la página de Lin Linao (sobre todo la segunda contestación) y en la propia página de discusión del artículo, es decir, aún tengo dudas sobre que no seas realmente un troll...
Respecto a lo de "nacionalista andaluz" ya cansa... NO voy a entrar en ese juego (y podría pues has dejado un par de ideas incomprensibles en el 99% de los granainos...) y te consideraré simplemente un usuario mas, independientemente de tu ideología.
Si la percepción del pueblo realmente es como dices (que eres castellferreño y que vuestros padres y abuelos os han enseñado vuestro "legado catalán"), sería interesante recogerlo en el artículo. El problema son las fuentes. ¿Existen fuentes primarias que recojan dicha "tradición histórica" de los castellferreños? Si existen, se debe incluir dicha información, pero hasta ahora no has ofrecido ninguna.
Pero ojo, hablando simplemente de la "percepción" de la gente, pues las fuentes "científicas", historiográficas, lingüísticas, arqueológicas, jamás han defendido la información que quieres introducir en el artículo. De nuevo te animo a que busques fuentes que respalden tus "teorías" desde la lingüística o la historia. Yo he buscado ya y creo que no existen, sencillamente.
El caso es que ahora desprecias las fuentes que aporté como "contaminadas", por dar una visión "nacionalista andaluza"... Es sencillamente insostenible. En primer lugar la fuente fundamental utilizada para desmontar tus teorías en el plano puramente histórico, es una fuente que ya aparecía en el artículo con anterioridad a mis primeras ediciones, desconozco si realmente fue aportada por ti mismo...pero da igual. Dicha fuente [4] es un informe arqueológico de unas intervenciones realizadas en el castillo y su entorno y dirigidas por Antonio Malpica Cuello, granadino, catedrático de la Universidad de Granada, director del grupo de investigación Toponimia, Historia y Arqueología del Reino de Granada , de la misma universidad y con una dedicación cientifica absolutamente enfocada a Granada y su reino... Ya ves tu que fuente mas "contaminada" y parcial. Puedes ver mas aquí [5] sobre el profesor Malpica. Y además lo mencionado, es una fuente "reutilizada", que ya existía antes de que yo interviniera en el artículo, que antes de que yo apareciera por la página de Castell de Ferro (y leyera de verdad la fuente), dabas por una fuente buena.
Añadí otras fuentes para el tema del topónimo, como [6] Extracto de una obra de Juán Martinez Ruiz, que fue profesor de Filología Arabe en la Universidad de Granada y con una dedicación igualmente exclusiva a Granada y su reino. Puedes consultar su bibliografía aqui: [7]. O la fuente que no he incluido aún en el artículo, pero recogí antes en la página de discusión de Alvaro Galmés de Fuentes, uno de los máximos especialistas que ha habido en lingüística mozarabe, madrileño y miembro de honor de la Academia de la Llingua Asturiana... vamos, otra fuente contaminada por el nacionalismo andaluz...
- Respecto a las teorías sobre los "plurales a la catalana" hay menos discusión aún. En primer lugar cualquier fuente lingüística por muy españolista o incluso explicitamente antiandalucista (como en el caso mencionado de el granaino Mondejar), que sea, recoge la extensión y características de un fenómeno (el de la apertura vocálica del andaluz centro-oriental), que es un tópico architratado y ultraconocido de la lingüística andaluza (o castellana, hispánica o como quieras...). Te ofrecí dos referencias explicitamente "NO o ANTI" andalucistas, de Alvar y Mondejar respectivamente, pero puedes consultar cualquier manual de "dialectología española". Y como ya te expliqué en la página de discusión, incluso si existiera un rago diferenciado solo de Castell de Ferro (que los lingüístas que por allí se pasaron nunca recogieron, que torpes, oye), no podría ejemplificarse en la frase que querías incluir, pues es incoherente con tu propia teoría y la versión catalana, como ya expliqué.
- No tiene sentido alguno, por tanto, que centres el debate (que optimista soy, ojala debatas en un futuro, digamos mejor tus... quejas y acusaciones) en un supuesto sesgo "nacionalista andaluz" del artículo, pues además de que las fuentes aportadas no son nacionalistas andaluzas (algunas mas bien todo lo contrario) y que la fuente principal no fue aportada por mí, sino que aparecía en el artículo antes de que yo cambiara nada, sencillamente además, no existe postura divergente en la historiografía o la lingüística españolas. Tus teorías, en todo caso (que está por ver...) serían un mito castellferreño sin base en el estudio crítico de la historia del pueblo. Y dicho mito, de existir, tendría que ser explicitado en fuentes primarias, para poderlo recoger en el artículo (pero como tal, como concepción social, en cualquier caso, no como postura historiográfica o lingüística, pues no existe tal postura en dichas ciencias humanas).
- Espero que me expliques que debemos cambiar, estoy totalmente abierto al diálogo. --Cahli (discusión) 21:08 24 may 2010 (UTC)
Sigues en las mismas...
Blanquear una página de discusión es injustificable, troll anónimo.
Lo que tu llamas "spam" es el intento inocente por mi parte, de razonar y justificar la información incluida en el artículo.
Buscar fuentes y explicar que es lo que afirman en la página de discusión no es hacer spam, es ofrecer una oportunidad al dialogo frente a ún troll que no se lo merece.
Todavía estoy esperando que te dirijas a mi para justificar tus teorías.