Discusión:Milanesa
Hola!
La Milanesa "Scnitzel" es un plato tipico de austria y se lo come siempre como simbolo austriaco, para mi en espanol se llama milanesa por que a algun italiano se le ocurrio decir eso.
Hola!
Puede que dos tipos diferentes hayan creado la milanesa sin conocerse y le hayan puesto un nombre distinto, tampoco es tan dificil de que a alguien se le ocurra ponerle pan y huevo a un pedazo de carne
Milanesa no es escalope
Son dos cosas distintas, el escalope es rebozado con harina en lugar de pan rallado, así que lo quito como sinónimo. --RoRo (discusión) 17:16 7 jun 2010 (UTC)
Milanesa Rellena
El que ha hecho ese artículo no sabe de que está hablando, nunca hubo en el Cerro Catedral un restorán llamado "El Plato Rellenito", hace nueve años que vivo acá y todos me dicen lo mismo. Un día traté de hacerla, pero, ¡puaj! es asqurosa terminé con una descompostura terrible y un dolor de cabeza ( no probar esto en casa ). Gracias.
Leísmos
He intentado quitar algunos leísmos que encontré, pero no he podido. Por favor, serían tan ambales los "editores" de arreglar eso. Frases como "se le conoce como cotoletta alla napoletana" estan mal. Eso es un leísmo gigantesco y debería decir "se LA conoce". Hay varias más en el texto. La RAE "tolera" el leísmo (gracias a los españoles mal hablados) solo para el masculino. O sea, esta doblemente MAL.