Ir al contenido

Discusión:Milanesa

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 12:05 12 mar 2012 por 81.184.204.222 (discusión). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.

Hola!

La Milanesa "Scnitzel" es un plato tipico de austria y se lo come siempre como simbolo austriaco, para mi en espanol se llama milanesa por que a algun italiano se le ocurrio decir eso.

Hola!

Puede que dos tipos diferentes hayan creado la milanesa sin conocerse y le hayan puesto un nombre distinto, tampoco es tan dificil de que a alguien se le ocurra ponerle pan y huevo a un pedazo de carne

Milanesa no es escalope

Son dos cosas distintas, el escalope es rebozado con harina en lugar de pan rallado, así que lo quito como sinónimo. --RoRo (discusión) 17:16 7 jun 2010 (UTC)[responder]

Milanesa Rellena

El que ha hecho ese artículo no sabe de que está hablando, nunca hubo en el Cerro Catedral un restorán llamado "El Plato Rellenito", hace nueve años que vivo acá y todos me dicen lo mismo. Un día traté de hacerla, pero, ¡puaj! es asqurosa terminé con una descompostura terrible y un dolor de cabeza ( no probar esto en casa ). Gracias.

Leísmos

He intentado quitar algunos leísmos que encontré, pero no he podido. Por favor, serían tan ambales los "editores" de arreglar eso. Frases como "se le conoce como cotoletta alla napoletana" estan mal. Eso es un leísmo gigantesco y debería decir "se LA conoce". Hay varias más en el texto. La RAE "tolera" el leísmo (gracias a los españoles mal hablados) solo para el masculino. O sea, esta doblemente MAL.