Discusión:Lenguas zhuang
Redirección a "Chuan"
El artículo "Idioma chuan" fue trasladado a "Idioma chuang" en 2009. "Chuang", para referirse a la lengua, no parece estar atestiguado, al menos de momento, en libros impresos en español mientras que la forma "chuan" sí que lo está y, además por una eminencia lingüística como Juan Carlos Moreno Cabrera. Aunque hay parte de razón en la explicación que dejó quien hizo el traslado (En español la segunda grafía [-ng] ayuda a pronunciar velarmente la nasal, que es como debe ser), recordemos sin embargo que no pocos hablantes de la lengua tienden a pronunciar una -g final como una -j o una -ng como una simple -n por no ser estas ortografías ni pronunciaciones específicamente naturales de nuestra lengua. Además, aún más importante, Wikipedia no es una fuente primaria, de modo que convien usar formas atestiguadas. Por todo ello, creo que revertir la redirección a "Idioma chuan" sería lo más adecuado. Gracias y saludos. --87.222.102.72 (discusión) 14:18 23 sep 2012 (UTC)