Wikipedia:Café/Archivo/Ayuda/Actual
Café: Ayuda | ||
---|---|---|
En esta sección del Café de Wikipedia puedes pedir ayuda para colaborar en el proyecto: navegar Wikimedia, editar páginas, usar el material, dudas de políticas, convenios, entre otros.
|
- Otras páginas de ayuda
Bienvenidos | Información esencial sobre Wikipedia. | |
Introducción a la edición | Guía para aprender a editar. | |
Ayuda | Lista de páginas de ayuda. | |
Café | Espacio de discusión general. Ayuda, técnica, políticas, propuestas, noticias y miscelánea. | |
Consultas | Pregunta sobre algún área del saber. | |
Informes de error | Informa sobre un error en Wikipedia. | |
Tablón de anuncios de los bibliotecarios |
Solicita ayuda a un bibliotecario. | |
Canales de IRC | Canal de ayuda entrar, Canal general entrar. | |
Discord | Servidor de la comunidad Wikimedia en español | |
Telegram | Canal general |
La Ermita del Cristo de Caloco y Marcelino Pan y Vino
En algunas páginas aparece la Ermita del Cristo de Caloco (El Espinar)como escenario, entre otros, de la película Marcelino Pan y Vino. Pero en otras aparece también la Ermita de San Cristóbal en Aldeavieja (Ávila). No sé si son ambos escenarios o hay un error. Por cierto en algún sitio (no en Wikipedia) he visto que el Cristo de la película está en San Benito (Ciudad Real). En otras, por ejemplo Wikipedia, dice en Don Benito (Badajoz) lo que me parece bastante más probablemente ajustado a la realidad. Me gustaría que alguien me aclarara estas cosas. Muchas gracias. Pablo
Asunto de título de un artículo en castellano (Español)
Si bien Wikipedia en Español o Castellano es una enciclopedia de consulta para los hispanohablantes, iberoamericanos, hispanoamericanos, latinoamericanos, etc. existe en esta el artículo Cruz Roja Americana proveniente del inglés "American Red Cross", hice saber al editor de que el apelativo Americano no es una nacionalidad, que América es un continente y no un país y que en este caso, el lugar donde se encuentra esta filial de la Cruz Roja es los Estados Unidos de América; por consiguiente, si en el idioma inglés se dice y escribe American Red Cross no se debe traducir literal al castellano o español, Cruz Roja Americana, si no que lo correcto gramaticalmente es Cruz Roja Estadounidense. Lo antes expuesto lo considero una falta de traducción y de conocimiento de un idioma a otro, lo que genera duda, error y desconcierto a quienes consultan esta famosa y útil enciclopedia web; Da mihi factum, dabo tibi ius. Un saludo, Usuario:Vitrubius32
- Vitrubius32, tienes razón al decir que estadounidense es la traducción correcta de american; pero como WhisperToMe te han informado en tu discusión, en español la organización se llama «Cruz Roja Americana» tal y como puede comprobarse en las referencias del artículo. Por lo que en este caso, el cambio no sería del todo correcto.-- (ˆ〰ˆ)GusɑmA 「debate racional」 09:27 23 abr 2014 (UTC)
- Comentario En esta página "Preguntas Frecuentas": "¿Pertenece la Cruz Roja Americana al gobierno de los Estados Unidos?" y "Si eres residente estadounidense:[...]Si eres residente en el exterior:[...]La Cruz Roja Americana trabaja con[...]" WhisperToMe (discusión) 09:47 23 abr 2014 (UTC)
- Este es un caso semejante al de Academia Americana de Enfermería y comentaré lo mismo que en su momento dije cuando intentaron trasladarlo. No se trata del uso inadecuado de un gentilicio y de desobedecer las reglas de ortografía. Se trata de que esta organización se llama American Red Cross, que es un nombre propio y la institución así se denomina en su página en español. Así se la conoce internacionalmente, como puede verse en periódicos en español [1] [2] [3]. Existen más de 3500 concordancias en libros para el termino Americana, en comparación con alrededor de 500 para el término Estadounidense, por tanto, además de ser nombre propio, es el nombre más conocido en español. Pretender españolizar nombres propios o títulos de manera forzada es igual o más grave que traducir mal, porque falsea la realidad.--Rosymonterrey (discusión) 11:28 23 abr 2014 (UTC)
Soy Usuario:Vitrubius32 tengo un ejemplo: la bibliografía del artículo Guerra de Secesión o American Civil War hace mención de los obras de historiadores, como: Heidler, David Stephen, ed. Encyclopedia of the American Civil War: A Political, Social, and Military History (2002) que al traducirse al castellano debe ser: "Enciclopedia de la Guerra Civil Estadounidense, una historia militar, política y social". No es en sí el concepto, sino la traducción y la forma, mientras más mal usado este el castellano por los latinoamericanos allá en los Estados Unidos de América más errores habrán. Un alumno mio, consulta la "American Civil War" y me pregunta: ¿Por qué si América es un continente, se le llama América a los Estados Unidos y a sus habitantes se les dice americanos; cuando lo correcto es Estadounidense? la nacionalidad americana no existe en la política, América no existe como país en geografía, si usamos ese termino gentilicio es por una mera casualidad de error y con ello se inculca aún más al error. Se que la oficina de la Cruz Roja en los Estados Unidos bautizo su sede como American Red Croos y que en su página web esta así y sus actividades se mencionan con ese nombre; pero, si es una Enciclopedia en idioma Español (Castellano), lo correcto es Cruz Roja Estadounidense. La legalidad me dice que si coloco una compañía o una filial en determinado país, debo llevar el asiento del mismo, por ejemplo: Fábrica de Porcelana, S.A. ubicada en calles 6 y 7, Kiev, Ucrania. Por lo que mi empresa es ucraniana, pero si coloco Fábrica de Porcelana, S.A. ubicada en Washington, D.C. Estados Unidos de América, no diré mi fábrica es americana. Estamos cometiendo un grave error al generalizar la palabra y el termino "americano". --Usuario:Vitrubius32 14:51 23 abr 2014 (UTC)
- Pero nosotros en Wikipedia no debemos ser quienes corrijan a esas instituciones de ese error, si ellos decidieron nombrar así a su organización en español, y es la forma más conocida, es la que debemos respetar. Por cierto, dices "más errores abran", supongo que es "más errores habrán". Saludos. --UAwiki (contáctame AQUÍ) 12:58 23 abr 2014 (UTC)
- Comentario Nosotros tampoco debemos ser quienes dirimamos esas controversias. Si las instituciones se definen así, o son traducidas así, no nos corresponde a nosotros ser jueces. Para eso están las instituciones correspondientes. Saludos. --Ganímedes (discusión) 16:03 23 abr 2014 (UTC)
- Usuario:Vitrubius32, entiendo tu postura y en parte la comparto, pero tienes que comprender que en estos casos no se trata de un gentilicio, sino de un nombre propio. Es como si tú te llamaras Carlos Alemán y te hicieran un artículo en una enciclopedia en inglés, no sería correcto que te denominaran Charles German, así de sencillo.--Rosymonterrey (discusión) 21:19 23 abr 2014 (UTC)
No sé, me suena a "sumisión" y ese no es el caso que nos ocupa, si bien es un nombre propio de algo o alguien del cual se hablara o se crea "X" artículo determinado por lo menos se debe colocar una nota al ser traducida, con el ejemplo de Carlos alemán a Charles Germán, no es posible tampoco Kathe Midleton a Catalina, Jorge a George; yo hablo sobre el termino "americano" y que está generalmente mal usado, ya que todos los nacidos desde Alaska hasta Argentina somos "americanos" y no sólo se debe mencionar este gentilicio a los "estadounidenses" ni a sus empresas, oficinas, etc y etc. Me mantengo en la posición de no arrastrar, ni tampoco traducir errores de terceros a la enciclopedia Wikipedia en Español (Castellano); es verdad que un error lo tiene cualquiera "somos humanos", pero insisto "una nota al pie" o "cualquier" referencia es necesaria para que un error no se maximice, espero Ad litem que todo sea para bien. Un correspondiente saludo a vosotros y les deseo éxitos, --Vitrubius32 (discusión) 10:11 24 abr 2014 (UTC)
- El artículo trasladó a Cruz Roja de Estados Unidos WhisperToMe (discusión) 06:51 29 abr 2014 (UTC)
- Lo he revertido, pues no me quedó claro que hubiese un consenso para moverlo, además las fuentes (aunque propias de la institución) la señalan como Cruz Roja Americana y no se ha incluido ninguna otra en la que se use Cruz Roja de Estados Unidos o Cruz Roja Estadounidense (por lo que estos nombres no son verificables). -- (ˆ〰ˆ)GusɑmA 「debate racional」 07:54 29 abr 2014 (UTC)
- Gracias por la reversión GusɑmA, fue completamente incorrecto hacer el traslado, máxime cuando hay una discusión en curso y la mayoría de las opiniones no están a favor del cambio.--Rosymonterrey (discusión) 08:37 29 abr 2014 (UTC)
- Yo tampoco veo error de ningún tipo. Wikipédicamente, eso sí, el artículo está basado íntegramente en fuente primaria, pero no cabe la menor duda del nombre oficial en español, se supone que son relevantes de entrada las secciones nacionales de la Cruz Roja y, para trasladarlo, haría falta documentar sin lugar a dudas el uso mayoritario en español de cualquier alternativa. Es como si alguien se molesta por las «Series Mundiales» de deportes en Estados Unidos o por la Liga Americana de béisbol: cualquiera puede ponerle el nombre que quiera a sus organizaciones, eventos o lo que sea y aquí no somos nadie para discutirlos. Hay más casos parecidos a este, entre ellos y aunque no es un nombre propio-propio tenemos Revolución de las Trece Colonias, un artículo que fue trasladado antes también a «Revolución estadounidense» y en el que el título actual, sin haber ambigüedad relevante de ningún tipo, es prácticamente único entre todas las Wikipedias (hasta en latín es Bellum Rerum Novarum Americanum...;)) y no es el mayoritario en español, pero de muy lejos. También se suele cambiar «norteamericano» por «estadounidense» sistemáticamente, aunque queden cinco repeticiones de «estadounidense» en el mismo párrafo y sea un término perfectamente correcto en casos donde no hay ambigüedad posible con mexicanos y canadienses y utilizado por toda clase de fuentes (lo que es más extraordinario es el gentilicio usado en sentido amplio) aunque, por supuesto, en general o para una utilización aislada no cabe duda de cuál es el término acertado, solo discuto la sustitución sistemática en casos extremos. Lo que sí sería un error es que algún usuario escribiera que la «sección americana de la Cruz Roja gastó diez millones de dólares en la crisis del huracán X». Saludos. --Halfdrag (discusión) 11:14 29 abr 2014 (UTC)
- Gracias por la reversión GusɑmA, fue completamente incorrecto hacer el traslado, máxime cuando hay una discusión en curso y la mayoría de las opiniones no están a favor del cambio.--Rosymonterrey (discusión) 08:37 29 abr 2014 (UTC)
- Lo he revertido, pues no me quedó claro que hubiese un consenso para moverlo, además las fuentes (aunque propias de la institución) la señalan como Cruz Roja Americana y no se ha incluido ninguna otra en la que se use Cruz Roja de Estados Unidos o Cruz Roja Estadounidense (por lo que estos nombres no son verificables). -- (ˆ〰ˆ)GusɑmA 「debate racional」 07:54 29 abr 2014 (UTC)
Pixeles sobre una foto
He editado la página de Rastreator.com y no sé como hacer desaparecer un texto que indica "220px", sobre la imagen de la ficha de la organización. ¿Cómo puedo quitar esos números? Gracias --Joncarlopez (discusión) 13:51 24 abr 2014 (UTC)
- Hecho, en las fichas suele bastar con el nombre de la imagen. Atentamente. Albertojuanse (discusión) 13:00 24 abr 2014 (UTC)
Renombrar artículo!!! (URGENTE!!!!)
Alguien podría ayudarme a renombrar este artículo? https://es.wikipedia.org/wiki/Luz_Tapia_(Illustratora)
La plantilla de Renombrar no me funcionó y no puedo hacerlo yo misma -_- el nombre correcto sería: Luz Tapia (Ilustradora) Es URGENTE!!— El comentario anterior sin firmar es obra de LMT92 (disc. • contribs • bloq). --♫♫ Leitoxx ♪♪ 03:13 25 abr 2014 (UTC)
- @LMT92: El artículo, a pesar de tener un error en el título, ha sido borrado por ser Promocional. Un cordial saludo ♫♫ Leitoxx ♪♪ 03:13 25 abr 2014 (UTC)
Hola, yo necesito renombrar el artículo "El exorcismo de Ronald Doe", debe decir "El exorcismo de Roland Doe". Fue un error de tipeo, porque es Roland, no Ronald. Muchas gracias. Yo traté, pero no pude hacerlo.--Odiseo Greifo Nogales (discusión) 18:21 25 abr 2014 (UTC)
- Hecho Un saludo Rauletemunoz ¿Conversación agradable? 18:27 25 abr 2014 (UTC)
Categorías misteriosas
Saludos a todos. En esta página Usuario discusión:Vanexia aparecen abajo 3 categorías impropias pero ni Ravave ni yo hemos dado con su edición en todo lo largo de la página. ¿Alguien puede ayudar? Lourdes, mensajes aquí 17:52 27 abr 2014 (UTC)
- Ya lo ha arreglado Frei sein, era una plantilla de navegación. --Xana (discusión) 17:57 27 abr 2014 (UTC)
- Efectivamente. Plantilla que puso ella misma en esta edición. Un saludo Rauletemunoz ¿Conversación agradable? 18:04 27 abr 2014 (UTC)
Pues muchas gracias a Frei sein y a vosotros dos por interesaros. Lourdes, mensajes aquí 19:12 27 abr 2014 (UTC)
Buenos Días solicito cambio de nombre
Buenos Días necesitamos con urgencia realizar el cambio de un sitio de wikipedia somos la universiad del Rosario en Colombia, y nuestro nombre en la versión en ingles es Our Lady of the Rosary University, lo cual es incorrecto, el nombre correcto debería ser "Universidad del Rosario", muchas gracias por su colaboración — El comentario anterior sin firmar es obra de Edgar Téllez (disc. • contribs • bloq).
- Trasladado a Rosary University, el nombre adecuado en inglés (ejemplo). Un saludo Rauletemunoz ¿Conversación agradable? 21:08 28 abr 2014 (UTC)
Posible violación de derechos de autor. Necesito ayuda para solucionarlo.
Estimados,
He realizado una página para la Asociación Latinoamericána e Ibérica de Derecho y Economía (ALACDE) y en una sección referida a Análisis Económico del Derecho hice copia textual de lo indicado en la página de la asociación.( Hice la página como un favor solicitado por la organización donde colaboro como investigador).
En tal situación, he modificado el texto, e incluso intentado borrarlo. Pero de ninguna manera logro quitar el cartel que bloquea su visión y señala el posible vandalismo.
Necesito por favor la ayuda de un usuario experto para lograr que se saque ese llamado de atención.
Muchas gracias!
Leonardourruti (discusión) 15:31 30 abr 2014 (UTC)