Discusión:Hermenéutica
Bunge
[editar]Bunge, como de algún modo ya ha hecho notar aquí otro lector, no es autor reconocido o relevante en materia hermenéutica. De hecho se diría incluso que es un mero detractor de esta disciplina humanística, razón por la cual resulta contradictorio utilizarlo como fuente principal de un artículo sobre Hermenéutica. --C.lopezrobinson (discusión) 16:56 4 oct 2015 (UTC)
Sobre "Hermetismo"
[editar]Hay una sección pseudocientífica sobre el "Hermes" egipcio. Me gustaría borrarla porque está fuera de lugar pero no quiero hacerlo sin seguir el conducto regular de la Wikipedia. ¿Cuál es la fuente de esa sección?— El comentario anterior sin firmar es obra de 190.45.192.169 (disc. • contribs • bloq). Afrasiab جانم؟ 11:16 23 jul 2013 (UTC)
- De acuerdo con esta convención sobre referencias, en principio cualquiera puede eliminar el contenido que carezca de referencias, aunque sea de buena cortesía plantear cambios drásticos en la discusión de la entrada de que se trate, como has hecho aquí. A mí también me parece que, tal como está planteado ahora, no hay un vínculo justificado con el resto del artículo y está fuera de lugar. Saludos.--Afrasiab جانم؟ 11:16 23 jul 2013 (UTC)
- De acuerdo con lo planteado y debido al tiempo transcurrido sin haberse manifestado oposición alguna procedo a modificarlo.--F68 (discusión) 22:09 19 abr 2014 (UTC)
Introducción
[editar]Me parece extremadamente tendencioso usar en la introducción única y exclusivamente la opinión de Bunge, que es un declarado crítico de este tipo de posturas. En todo caso podría constar como críticas, pero en la introducción estaría mejor citar a un autor de la misma corriente hermenéutica, ¿no creeis?— El comentario anterior sin firmar es obra de 85.50.200.216 (disc. • contribs • bloq). Afrasiab جانم؟ 11:16 23 jul 2013 (UTC)
- Totalmente de acuerdo contigo. Agregué al comienzo las definiciones de la RAE. Igualmente dejé las de Bunge.--F68 (discusión) 22:08 19 abr 2014 (UTC)
Discrepancia
[editar]Encuentro una discrepancia entre el artículo en Español sobre Hermenéutica y el artículo en Inglés: En el artículo en Español se afirma: 'Sinónimo de hermenéutica es "exégesis"'. Pero en el articulo en Inglés se ha escrito el siguiente texto: "It should not be confused with the concrete practice of interpretation called exegesis."
Quisiera iniciar una discusion en base a esta discrepancia. ¿Cuál es el procedimiento a seguir cuando se detecta una discrepancia entre dos artículos de un mismo tema en diferentes idiomas? Alfredoq 09:28 21 ene 2006 (CET)
Me apunto a la discusion
[editar]Me apunto a la discusión. Le echaré un vistazo a la versión en inglés. --Hectorpal 15:45 3 feb 2006 (CET) Hola nose si tiene mucho que ver en la discucion pero Lacan define a la hermeneutica como "floración universitaria del discurso religioso" no logro entender porque la define de tal modo, alguno podria explicarmelo, por favor, muchas gracias desde ya.
¿discusión?
[editar]Desconozco si hay algún sentido profundo y oculto en esta cuestión, pero en principio se me ocurre una solución simple: "exégesis" es una palabra usada habitualmente para referirse sólo a la interpretación de los textos bíblicos, mientras que "hermenéutica" tiene un alcance mayor, pues se refiere a una ciencia general de la interpretación, es decir,aplicable a cualquier texto escrito (religioso, jurídico, literario, etc.). Con este sentido parece que fue usada por primera vez en el siglo XVII por el teólogo Conrad Dannhauer. Lo que si me parece discutible es la atribución a Spinosa como precursor de la hermenéutica bíblica, pues esta si estaría relacionada con la "exégesis", y como tal xa fue practicada por Agustín de Hipona unos cuantos siglos antes. Ticllahuanca 18:04 12 oct 2006 (CEST)
El neologismo latino "Hermenéutica", que se sepa, no fue usado con anterioridad al siglo XVII. Ahora bien, que la palabra apareciese en esa época no quiere decir que la actividad por ella designada no se hubiese practicado ya mucho antes. Los griegos, evidentemente, conocían el verbo "hermeneuein" (interpretar) y sus diversas formas conjugadas, así como también su sustantivización "hermeneia" (interpretación), que aparece en el célebre título de una obra de Aristóteles. Pero "hermenéutica",tanto la palabra como su sentido (ciencia general de la interpretación), no están presentes en Aristóteles ni en ningún autor anterior a Aristóteles. Los primeros indicios de una ciencia de la interpretación,todavía no sistemática ni plenamente configurada como tal, puede que se den con los estoicos, dirigida exclusivamente a la interpretación de mitos.En el período patrístico y escolástico se efectúo a menudo entendida como exégesis bíblica. De aquí pasó a la Reforma protestante y después al movimiento romántico. Hasta aquí siempre se entendió como interpretación de textos. Sus implicaciones metodológicas y filosóficas posteriores, a las que no me refería, ciertamente le dieron un sentido más amplio.4Ticllahuanca (discusión) 23:11 6 ene 2009 (UTC)
Origen de la palabra
[editar]No estoy de acuerdo con que "hermenéutica" provenga diréctamente del dios Hermes. Hermes Trismegisto fue un filósofo y alquimista griego de la antiguedad. Se cambió el nombre a Hermes, en honor al dios. Leí hace años en un libro llamado "la leyenda de las palabras" que de él vienen las palabras hermético y hermeneutica Elrond_3 14:22 11 dic 2006 (CEST)
URGE QUE LEAN UN POCO MÁS SOBRE HERMENÉUTICA ANTES DE PROPORCIONAR INFORMACIÓN INCORRECTA
EN PRINCIPIO DE CUENTAS,LA PALABRA HERMENÉUTICA COMENZÓ A UTILIZARSE COMO TAL DESDE LA ANTIGÜEDAD GRIEGA, CON LA PALABRA "HERMENEIA" DE ETIMOLOGÍA DESCONOCIDA Y TRADUCIDA AL LATÍN COMO "INTERPRETATIO". EN EFECTO, ARISTÓTELES DESIGNA HERMENEIA COMO EL ACTO DE EXPRESAR.
SOBRE LA PERSONA QUE ASEGURA QUE LA HERMENÉUTICA SIRVE PARA INTERPRETAR TEXTOS Y NADA MÁS, LE TENGO UNA MALA NOTICIA: ESTÁ EQUIVOCADO!!!
LA HERMENÉUTICA EFECTIVAMENTE SE INICIÓ CON LA INTERPRETACIÓN DE TEXTOS, PERO CON EL PASO DEL TIEMPO Y EL DESARROLLO DE NUEVAS TEORÍAS DE INTERPRETACIÓN, Y LA CONTRIBUCIÓN DE ESTUDIOSOS DEL TEMA COMO GADAMER, HEGEL, HEIDEGGER, RICOEUR, HABERMAS Y THOMPSON,SE HA DADO UN GIRO A LA TEORÍA Y SE UTILIZA DESDE LA INTERPRETACIÓN DE TEXTOS COMO INICIALMENTE ERA CONCEBIDA HASTA LA INTERPRETACIÓN DE MEDIOS ELECTRÓNICOS.
LES RECOMIENTO INVESTIGAR A JOHN B. THOMPSON.— El comentario anterior es obra de Hay que cultivarse (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo. El Archiduque (Insultos aquí) 23:15 8 jul 2007 (CEST)
- Primero: firma tus comentarios, es una regla básica no sólo en Wikipedia.
- Segundo, no grites.
- Tercero, si crees que puedes mejorar el artículo, sé valiente. El tiempo que te quejabas pudiste haberlo invertido en corregir lo que te parece erróneo. El Archiduque (Insultos aquí) 23:15 8 jul 2007 (CEST)
- Ja,ja, el amigo Archiduque Pablo se equivocó en las formas, pero tiene razón en lo que dice... aunque ahora no tengo tiempo de discutirlo, ni menos de cambiar el artículo. Saludos. Jesús Morales.
Sólo un apunte: el verbo griego es "hermeneuo", no "hermeneutikos", que es adjetivo. Saludos
Propuesta
[editar]Propongo que a este texto le sea agregada una parte en la que se mencione a Hans Georg Gadamer y a su libro Verdad Método (1960). Creo que allí se presenta un desarrollo muy amplio y significativo para lo que es la hermenéutica. Gadamer expone varias de las maneras en las que es posible acceder a una experiencia hermenéutica siendo algunas de éstas: el círculo hermenéutico, la formación, la fusión de horizontes, la conciencia de la historia efectual, entre otras. También me parece importante el análisis que Gadamer presenta allí sobre el lenguaje y la relación del mismo con la hermenéutica.— El comentario anterior sin firmar es obra de Kamikazick (disc. • contribs • bloq). --Xabier (discusión) 08:02 11 dic 2009 (UTC)
- Es mejor que elabores tú mismo la sección, tal y como propone Wikipedia es mejor ser valiente editando páginas. Por mi parte preferiría que se aportasen referencias. Un saludo. --Xabier (discusión) 07:59 11 dic 2009 (UTC)
- Agregue una referencia a Gadamer al inicio del artículo, aunque sería excelente si alguien pudiera ampliarlo más.--F68 (discusión) 22:05 19 abr 2014 (UTC)
Comentarios sobre el artículo
[editar]A lo mejor hoy estoy especialmente crítico, pero me temo que veo demasiadas cuestiones que creo que habría que corregir:
- «Traducir» es el primer sentido de ἑρμηνεύω/ἑρμηνεύειν.
- Es mejor escribir primero sobre el origen de la palabra y luego aludir a las diferentes versiones de la hermenéutica.
- La presunta definición de la hermenéutica filosófica (por copiar de una única fuente, me temo) es más una crítica de la hermenéutica filosófica que una explicación de ésta. Entiendo que se debe definir primero, para criticar después. Esto es, describir lo que algo no hace no es definir, hay que decir qué hace (luego se podrá criticar lo que se quiera). La crítica debe marcarse, en todo caso, como crítica.
- En latín no existen acentos.
- Historicismo debe ir con minúscula (el propio artículo de Wikipedia sobre historicismo así lo escribe).
- La cita de Dilthey debería hacer referencia a qué obra la contiene (al igual que el resto de citas). En todo caso, erklären en alemán es «explicar» en español («esclarecer» sería más bien aufklären, klären o erhellen [dudo mucho que Dilthey no usase erklären]).
- Heidegger está antes que Ricoeur.
- Hay una ausencia grave de Gadamer (la Wikipedia alemana afirma que está considerado el fundador de la hermenéutica universal —er gilt als Begründer einer universalen Hermeneutik—).
- No consigo ver el porqué de Mauricio_Beuchot en la línea establecida de hermenéutica bíblica, Schleiermacher, Dilthey, Heidegger y Ricoeur.
- Las estructuras básicas de la comprensión necesitan una contextualización que no existe. Tal como están, me temo que confunden más que ayudan a entender.
Perdón, me olvidé de firmar (por eso he borrado la contribución anterior).--Ousia (discusión) 13:02 30 jul 2011 (UTC)
- Con los comentarios anteriores lo que pretendía es que alguien que vigile la página diga si proceden o no. Pero no he conseguido nada, por lo que cambiaré lo más ligero. --Ousia (discusión) 15:50 7 ago 2011 (UTC)
- Al final resulta que la cita en latín estaba mal. Estaba tan cortada que tenía el verbo en subjuntivo, lo que es propio de subordinada (si no he olvidado mis latinajos). He copiado la cita entera y he completado la referencia.--Ousia (discusión) 16:15 7 ago 2011 (UTC)
- Me sorprende también encontrar a Mauricio_Beuchot como parte de la historia de la hermenéutica; sin embargo, considero que por tratarse de un artículo para hispanohablantes él es uno de los más recientes y representativos hermenéutas. En este mismo punto, yo colocaría a Beuchot como influencia de Ricoeur.
- Por otra parte, me sorprende notar la indiferencia al mencionar a Gadamer; ya que, en casi toda historiografía es Ricoeur el que ha sido ignorado, cosa que también me parece equívocada.
- Definitivamente debemos admitir que toda historia tiene una tendencia o prioridad. En este caso pude notar de inmediato que la redacción la realizó un beuchotiano, de manera que yo propondría a los que están suficientemente familiarizados con la hermenéutica completar las referenicas necesarias acerca de otros filósofos.— El comentario anterior sin firmar es obra de 187.145.191.89 (disc. • contribs • bloq). Afrasiab جانم؟ 11:16 23 jul 2013 (UTC)
Enlaces externos modificados
[editar]Hola,
Acabo de modificar el enlace externo 7 en Hermenéutica. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se corrigió el formato o el uso para http://www.ub.edu/histofilosofia/gmayos/PDF/Los_sentidos_de_la_hermeneutica.pdf
- Se corrigió el formato o el uso para http://www.ub.edu/histofilosofia/gmayos/0esser.htm
- Se corrigió el formato o el uso para http://www.nietzscheana.com.ar/gadamer_derrida.pdf
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20130727175845/http://www.uned.es/dpto_fil/revista/polemos/articulos/MA_Quintana_On%20Hermeneutical%20Ethics%20%26%20Education%20%28Internet%292.doc a http://www.uned.es/dpto_fil/revista/polemos/articulos/MA_Quintana_On%20Hermeneutical%20Ethics%20%26%20Education%20%28Internet%292.doc
- Se corrigió el formato o el uso para http://www.zetabooks.com/download2/Ubersetzung-und-Heremenutik-Einleitung.pdf
- Se corrigió el formato o el uso para http://www.zetabooks.com/zeta-series-in-translation-studies.html
- Se corrigió el formato o el uso para http://www.geocities.com/Paris/Chateau/9164/introduccion.html
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 20:34 20 oct 2017 (UTC)
Enlaces externos modificados
[editar]Hola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Hermenéutica. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20111119102821/http://www.miguelangelquintana.com/observaciones.pdf a http://www.miguelangelquintana.com/observaciones.pdf
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 12:40 21 nov 2018 (UTC)