Ir al contenido

Discusión:Spaceballs

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Cine.

¿Será cuestion de doblaje?? Yo vi la pelicula, y en lugar de la "fuerza" hablaban de la "suavidad". ¿Estaría mal el doblaje de la película?

Leí que los cultores del Tai Chi dicen que "la suavidad le gana a la fuerza" y creí que ese era el chiste, pero tu articulo me hace dudar.--Fajro 17:10 12 sep, 2004 (CEST)

En la versión de España hablan de suerte. Al final de la pelicula hay un rótulo que dice en inglés:

"May the schwartz be with you"

--Murphy era un optimista 17:44 12 sep, 2004 (CEST)

--Comentario 4 de Febrero 2007-- Buenas, como bien dices, en la versión española de la serie, se utiliza la suerte (me gusta más que la suavidad, que quieres que te diga, estoy acostumbrado).

No obstante, comentándolo con una amiga inglesa me dijo que Schwarz era una cadena de supermercados estadounidenses (Ahí estaría el chiste). Por lo demás no he comprobado está información así que no estoy seguro 100%.

Saludos, Lord Mardolo (no creo que esté registrado, ya lo haré otro día)

sobre la serie

[editar]

hola en animax pasan una serie animada deberían poner algo sobre la serie --Tomi-Wan Kenobi (discusión) 14:34 20 nov 2009 (UTC)[responder]