Обсуждение:Головна руська рада
Эта статья была предложена к переименованию в Главная русская рада 6 февраля 2016 года. В результате обсуждения было решено оставить название Головна руська рада без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами (см. пункт 8). |
Олег ТУРІЙ
[править код]Является ли Олег ТУРІЙ авторитетным источником? Bond, James Bond 12:13, 20 мая 2009 (UTC)
- Авторитетен ли Олег Турий или нет, в данный момент не суть важно, т.к. тут сходятся две диаметрально противоположные точки зрения - "русофилы" считают Раду русской, а "украинофилы" - украинской. Вполне возможно, что "деятели украинского возрождения" (точнее было бы - зарождения) там присутствовали, но эта тема должна быть разработана подробней.
- Я что-то не понял тему вопроса. Кто-то утверждает, что Главная русская рада на самом деле называлась "Главная украинская рада"? Bond, James Bond 15:14, 20 мая 2009 (UTC)
- А нет? Тот же Олег Турий — в своей статье «Украинская идея» описывает все происходящее как «украинское возрождение». Суть в том, что сознательные «русофилы» (польская кличка) пользовались терминами «русский», «украинофилы» — «руський», а «неопределившиеся» русины — «руский». В позднейшей советской историографии рада стала называться «руська», что в терминологии украинофилов равнозначно «украинская». PhilAnG 18:51, 20 мая 2009 (UTC)
- Тем более - это аргумент не ссылаться на фальсификатора, не имеющего авторитета. Для чего Вы даете на него ссылки? Bond, James Bond 15:22, 21 мая 2009 (UTC)
- Я что-то не понял тему вопроса. Кто-то утверждает, что Главная русская рада на самом деле называлась "Главная украинская рада"? Bond, James Bond 15:14, 20 мая 2009 (UTC)
Цитаты - тут неразбериха полная
[править код]- Русифицированная цитата у Пашаевой: «Мы, русины галицкие, принадлежим к великому русскому народу, который говорит на одном языке и составляет 15 миллионов, из которого два с половиной миллиона населяют Галицкую землю». ("Официальное заявление "Зори Галицкой" в воззвании к народу о предоставлении императором конституции. - цитируется по: Освободительные движения народов Австрийской империи: Возникновение и развитие. Конец XVIII в. - 1849 г. -М.: Наука, 1980.-609 с.)
- Цитата в эпиграфе у Турия: «Мы, Русини Галицки, належимо до великого руского народу, котрый однимь говорить язикомъ и 15 мигhоновъ виносить зъ котрого пôлтретя мілhона землю Галицку замешкує». (Зоря Галицка. 1848. 15 травня.)
- Неизвестно откуда взятая цитата со ссылкой на Турия: «Ми, Русини Галицьки, належимо до великого руского народу, котрый ôднимъ говоритъ язикомъ и 15 мілѣонôвъ виносить, зъ котрого пôлтретя мілѣона землю Галицку замешкує»...
- Цитата из текста Турия: «Ми, братя, належимо до великого народу, котрий єдиним говорит язиком і 15 міліонів виносит, із котрого 21/2 млн. замешкує пространь землі Галицкої, ограничену від мазурів ріками Сяном і Віслою, а поза тії границі західню сторону циркулу ясельского, сандецкого і частку томашовского із незначним виїмком, осади свої зовем краєм руским, а себе народом руским». (Священик Йосиф Крушинський на установчому засіданні Жовківської окружної Ради 25 травня 1848 р. - цитируется по: Діло. 1898. 7 (19) листопада. Оригінал тексту цієї промови був написаний українською мовою латинськими літерами. Див.: Інститут літератури ім. Т. Шевченка НАН України (далі – ІЛ НАН України), від. рукописів, ф. I. Белея, спр. 678.)
- Цитата из Левицкого: «Ми Русини Галицькі належимо до великого руського народу, котрий одним говорить язиком і 15 міліонів виносить, з котрого пілтреття міліона землю Галицьку замешкує.» (В 1. числі часопису „Зоря Галицка" з 15. мая 1848, видаваного Антоном Павенцьким, проголосила „Рада народна руска" першу відозву до руского народу. - источник цитаты неизвестен.)
Разобраться, где тут оригинальная орфография, а где авторская переработка невозможно.PhilAnG 12:49, 20 мая 2009 (UTC)
- Дело в том, что сайт, на котором находится статья Турия, судя по всему искажает кодировку оригинальной орфографии, поэтому я взял цитату с ЖЖ, в которой этих искажений нет. Сравните мигhоновъ и мілѣонôвъ Но и в нем, судя по всему есть неточности. Можно оставить цитату из Турия, но поменять искаженные знаки на яти. --yakudza พูดคุย 13:33, 20 мая 2009 (UTC)
- Я не совсем понял, что вы вкладывате в понятие "русофилы". Если современных авторов, то с тезисом что русофилы считают эту раду русской, позволю себе не согласится. В большинстве крайне политизированных антиукраинских публикаций подчеркивается, что именно от нее пошел украниский национализм, раскапываются его австрийские корни. Рассказывают трогательные "факты", что "матушка императора – сама сшила жовто-блакитный флаг" и т.д. и т.п. Собственно в их представлении это главный источник украинского "сепаратизма". Хотя, конечно, в других местах те же самые авторы, называют ее русской. Поэтому, я бы не стал опираться на подобные публикации, и без них можно найти массу источников и росийских и украинский.
- А если о москвофилах/русофилах, то в 1948 году это движение практически не было оформлено (собственно как и украинофильское) Безусловно, в ней присутствовали и деятели украинского и русофильского "зарождения", т.е те кто примкнул к тем или иным лагерям. Но политическая картина Восточной Галиции была пестрее - были и полонофилы и старорусины и т.д. Вероятно сильных разногласий между украинофилами и русофилами в то время не было, т.к. у них был один враг - поляки. --yakudza พูดคุย 14:18, 20 мая 2009 (UTC)
- Пока не удалось найти подлинника этой газеты ("Зори Галицкой" 1848 года) вероятно лучше обойтись русифицированным вариантом Пашаевой либо скрыть цитату до лучших времен, так как не ясно, о каких цифрах идет речь - то ли о пôлтретя мілhона, то ли о двух с половиной, то ли о 21/2 млн.
- О «русофилах» и «украинофилах» в Раде. О том и речь, что сильных, да и вообще существенных разногласий между ними на данном этапе не было. Собственно само украинофильское движение только зарождалось. По этому беспочвенны попытки доказать украинофильский характер данной организации. PhilAnG 18:41, 20 мая 2009 (UTC)
- А вот в цифрах раз расхождений нет "пôлтретя мілhона, то ли о двух с половиной, то ли о 21/2 млн." означает 2,5 млн. Более интересна цифра "15 мілѣонôвъ" - по одним данным общая численность этнических украинцев и белорусов в то время [1], а по другим общая численность украинцев. А что касается "украинофильского" характера организации, то я его не декларирую, а лишь говорю о том, что в источниках "Головна руська рада" называется первой украинской политической ораганизацией, украинской не политическом плане ("украинофильства"), а в этническом, в том смысле, что русины - это историческое имя украинцев. Кстати, москвофилы - также украинское политическое течение, т.к. его составляли этнические украинцы и оно является частью истории Украины. Т.е. мы пишем энциклопедию на современном русском языке, поэтому вполне уместно употреблять современные названия этносов. В ряде случаев устаревшие этнонимы (жиды, малороссы, москали) совершенно неуместны. --yakudza พูดคุย 13:30, 21 мая 2009 (UTC)
Этнические" украинцы, где их корни?
[править код]Во время функционирования Рады «украинство» как национальное движение в Галиции только зарождалось, поэтому говорить о том, что Рада была украинской не приходится. Основная часть русинов считала себя либо отдельным народом, либо этнической группой русских малороссов. И не надо ставить в одну линейку термины «жид», «москаль» и «малоросс». «Жид» и «москаль» — это оскорбительные или полуоскорбительные названия, а «малоросс/малорус» — вполне нормальный этноним, изъятый из обращения по прихоти большевиков. Мы сейчас не в Советском союзе живем, и цензуры у нас слава Богу, нет (в википедии по крайней мере). По этому нет препятствий к использованию термина Малороссия, Малая Русь, для обозначения исторического региона, и малороссы, малороссияне для его жителей. Но это оффтопик — к обсуждаемой статье не относится, так как русины этот термин не использовали (равно как и «украинцы», «украинский»). PhilAnG 16:50, 21 мая 2009 (UTC)
Переименование
[править код]Было произведено переименование статьи с обоснованием "как во всех энциклопедиях после 1917 года". О каких конкретно энциклопедиях после 1917 года идет речь? Гугол Книги находит в Украинская советская энциклопедия, Советская историческая энциклопедия, Советский энциклопедический словарь от 1986 г., БСЭ от 1950 г. Но смотрим "Главная русская рада" и обнаруживаем БСЭ от 1960 г., Советская историческая энциклопедия. Так что Гугол Книги не позволят принять на веру столь категорическое утверждение автора переименования. Иными словами мотивация переименования, скажем так, не соответствует наблюдаемым фактам. Автор переименования либо что-то перепутал, либо у него были какие-то другие дополнительные мотивы, о которых он не захотел упомянуть. И еще - на каком языке название? А на каком языке мы должны давать названия согласно ВП:ИС? Ответ на эти два простых вопроса очевиден всем, в том числе и автору переименования. Bogomolov.PL 13:37, 30 июня 2011 (UTC)
- В БСЭ (3-е издание) - "головна" [2], в Советской исторической энциклопедии (1961) - также [3]. Вероятно вам попались ссылки на страницы "редиректов" [4] --yakudza พูดคุย 16:51, 30 июня 2011 (UTC)
- ВП:РУСНАЗ предполагает, что Википедия пишется на русском языке, иностранные названия используются тогда, когда нет русских наименований. На каком языке "Головна руська рада"? На украинском. А на каком надо? На русском. Чем должно быть украинское название? Редиректом. Есть ли у нас АИ, в которых приводится русское название? Да, История Украинской ССР двух изданий[5], [6]. Bogomolov.PL 17:56, 30 июня 2011 (UTC)
- В ВП:РУСНАЗ нет положения о том, что "иностранные названия используются тогда, когда нет русских наименований". Согласно ВП:ИС, название должно подтверждаться авторитетными источниками. Имеются десятки АИ (среди которых несколько энциклопедий), в которых используется "Головна руська рада" и лишь один источник, в котором вскользь упоминается "Главная русская рада". Я полагаю по авторитетным источникам все достаточно однозначно. Название "Головна руська рада" является узнаваетмым для русскоязычного читателя, т.к. именно такое название присутсвует практически во всех авторитетных источниках, опубликованных ранее, а также во всех энциклопедиях, в т.ч. и современных. Правила также говорят о том, что название должно быть «наименее неоднозначным». Название "Головна руська рада" полностью удовлетворяет этому критерию, а "Главная русская рада" или "Главный русский совет" полностью не удовлетворяют, т.к. в наше время слово русский в русском языке имеет несколько другое значение чем в 19 веке. --yakudza พูดคุย 20:07, 30 июня 2011 (UTC)
- И верно, я привык к изложенному мною принципу (русское название предпочтительнее иноязычного) принятому при именовании географических объектов (ВП:ГН). То есть если бы это была не Рада а республика, то изложенный в ВП:ГН подход находился бы в русле и буквы и духа Википедии. Вот только для написания "Головна руська рада" надо точно знать его украинское написание, ибо знание смысла названия не помогает, так как для передачи этого смысла надо еще знать и украинский, что трудно ожидать от большинства посетителей русскоязычной Википедии.
- "слово русский в русском языке имеет несколько другое значение чем в 19 веке" - неужели? И в чем же разница смыслов? В каком словаре Вы это прочли? Ведь и в XIX, и в XX, и в XXI веках прилагательное "русский" имело несколько (пусть и связанных, но разных) смыслов, одним из которых было и остается прилагательное от слова Русь. Отсюда и терминология - "древнерусский", то есть относящийся к Древней Руси, "русские богатыри", то есть богатыри с Руси, а не этнические русские (русские в современном смысле появились лишь в XV веке), русские княжества, Русская православная церковь (то есть не церковь русских, а церковь Руси), Русская Правда, Рава-Русская, Русская Краина и пр. Bogomolov.PL 20:34, 30 июня 2011 (UTC)
- В данном случае явное исключение - во всех русскоязычных энциклопедиях пишут "Головна руська рада". Например, вот энциклопедический словарь 2009 года, вот Большой энциклопедический словарь 2000 года. А путаница очень простая - "руська" не означает "русская", в то время понятия "руська" и "великорусская" чётко разделялись. --wanderer 04:36, 1 июля 2011 (UTC)
- "Руська" и "головна" - слова на украинском языке, в русском языке таких слов нет, не так ли? Только где Вы нашли "явное исключение"? Руська по-русски не обозначает вообще ничего, этого слова нет в русском языке. Потому нет и понятия "руська". Вы же видите, что согласно русской грамматике "руська" - существительное с уменьшительно-ласкательным суффиксом также как Фроська и Параська, а потому согласно грамматике оно должно склоняться как руськи, руське и т.п. Тоже и с несуществующим в русском языке термином "головна" - грамматически это существительное (но уже без уменьшительно-ласкательного суффикса) как Петровна или Сидоровна, а потому и должно изменяться как головны, головне и т.п. А вот где Вы нашли "великорусская"? Где после революции используется данное понятие? Так что путаете именно Вы - украинское слово "руська" именно и переводится как "русская", тут нельзя ничего поделать, это факт. Bogomolov.PL 05:26, 1 июля 2011 (UTC)
- Нет . В украинском языке того времени термин "руська" означал тоже самое, что сейчас "украинская" (например, можно посмотреть у Матвияса в "Українська мова і її говори" института языковедения АН УССР). Соответственно, что бы не было путаницы и не было буквального (но при этом некорректного) перевода "руська"->"украинская", то все АИ делают исключение и пишут термин "Головна руська рада" без перевода. Ну сами посмотрите, так сделано практически во всех АИ. -- wanderer 05:52, 1 июля 2011 (UTC)
- Названия статей в Википедии не всега могут соответсвовать привычным нормам языка, как например Лъгана-цъгви (непривычное написание твердого знака в такой позиции). Важно, чтобы такое название соответсвовало АИ. --yakudza พูดคุย 11:12, 1 июля 2011 (UTC)
- "Руська" и "головна" - слова на украинском языке, в русском языке таких слов нет, не так ли? Только где Вы нашли "явное исключение"? Руська по-русски не обозначает вообще ничего, этого слова нет в русском языке. Потому нет и понятия "руська". Вы же видите, что согласно русской грамматике "руська" - существительное с уменьшительно-ласкательным суффиксом также как Фроська и Параська, а потому согласно грамматике оно должно склоняться как руськи, руське и т.п. Тоже и с несуществующим в русском языке термином "головна" - грамматически это существительное (но уже без уменьшительно-ласкательного суффикса) как Петровна или Сидоровна, а потому и должно изменяться как головны, головне и т.п. А вот где Вы нашли "великорусская"? Где после революции используется данное понятие? Так что путаете именно Вы - украинское слово "руська" именно и переводится как "русская", тут нельзя ничего поделать, это факт. Bogomolov.PL 05:26, 1 июля 2011 (UTC)
- Так оно и было бы, если бы не особенности, связанные с историческим развитием языков и семантики языковых единиц. В обычном контексте (применительно к современным понятиям) прилагательное "русский" всегда будет переведено на украинский как "російський", а существительное "русский" - как "росіянин" и никогда иначе. Существующая путаница возникает потому что, термин русский=руський ранее использовался в отношении предка современных восточно-славянских народов/языков (в соответствии с концепцией восточно-славянского единства). После всё большего отдаления друг от друга восточно-славянских народов они всё ещё пытались удерживать за собой право назваться древним этнонимом, в то время как соседей называть альтернативными названиями: потому-то в украинском языке используется "росіянин" (и т.д.) по отношению к русским и (ранее) "руський" по отношению к себе; в то время как в русском "русские" по отношению к себе, а по отношению к украинцам - "малороссы". После окончательного разделения белорусов, русских и украинцев, кому-то пришлось уступать, а кому-то оставить за собой этноним "русский". Поэтому при чтении старых текстов (например, того же ЭСБЕ) нужно чётко разделять термин "русский" в современном значении, от термина "русский" в контексте восточно-славянского единства. Например, из-за такого непонимания происходят попытки доказать что "русины" это настоящие русские, безграмотно ссылаясь на ЭСБЕ. Поэтому не смотря на "нерусскость" названия, оно, тем не менее, позволяет однозначно передавать смысл, в то время как дословный перевод "Главный русский совет" может передавать что угодно, но только не суть. :) -- Crower 06:31, 2 июля 2011 (UTC)
- В данном случае явное исключение - во всех русскоязычных энциклопедиях пишут "Головна руська рада". Например, вот энциклопедический словарь 2009 года, вот Большой энциклопедический словарь 2000 года. А путаница очень простая - "руська" не означает "русская", в то время понятия "руська" и "великорусская" чётко разделялись. --wanderer 04:36, 1 июля 2011 (UTC)
- В ВП:РУСНАЗ нет положения о том, что "иностранные названия используются тогда, когда нет русских наименований". Согласно ВП:ИС, название должно подтверждаться авторитетными источниками. Имеются десятки АИ (среди которых несколько энциклопедий), в которых используется "Головна руська рада" и лишь один источник, в котором вскользь упоминается "Главная русская рада". Я полагаю по авторитетным источникам все достаточно однозначно. Название "Головна руська рада" является узнаваетмым для русскоязычного читателя, т.к. именно такое название присутсвует практически во всех авторитетных источниках, опубликованных ранее, а также во всех энциклопедиях, в т.ч. и современных. Правила также говорят о том, что название должно быть «наименее неоднозначным». Название "Головна руська рада" полностью удовлетворяет этому критерию, а "Главная русская рада" или "Главный русский совет" полностью не удовлетворяют, т.к. в наше время слово русский в русском языке имеет несколько другое значение чем в 19 веке. --yakudza พูดคุย 20:07, 30 июня 2011 (UTC)
- ВП:РУСНАЗ предполагает, что Википедия пишется на русском языке, иностранные названия используются тогда, когда нет русских наименований. На каком языке "Головна руська рада"? На украинском. А на каком надо? На русском. Чем должно быть украинское название? Редиректом. Есть ли у нас АИ, в которых приводится русское название? Да, История Украинской ССР двух изданий[5], [6]. Bogomolov.PL 17:56, 30 июня 2011 (UTC)
Орфография
[править код]Собор руських учёних — что это за орфография такая? И не русская, и не украинская. Лично я бы все названия писал в русских эквивалентах, при первом упоминании приводя в скобках украинский вариант — чтобы избегать подобного суржика. Hellerick 14:59, 20 июля 2011 (UTC)
- "Учених" я исправил, это просто опечатка. --wanderer 20:28, 20 июля 2011 (UTC)
- И следует относиться к украинскому как к языку иностранному, который неизвестен большинству русскоязычных читателей Википедии. Тогда не нужно будет называть все по-украински русскими буквами в русском тексте. Мы должны приводить украинские название по-украински, оформленные соответствующим языковым шаблоном, а сами названия давать по-русски в присущей этому языку орфографической и грамматической форме. Помним, что Википедию пишем на русском литературном языке, в котором нет невозможны "руське учени". Bogomolov.PL 02:52, 21 июля 2011 (UTC)
"Руська"
[править код]Что за ложь. Прочитал протоколы этой самой рады. Они-то себя называли (см. 2-й лист протоколов) "Списанiе рады головного галицко руского собранiя", потом - "Заседание Рады Руской Головной" и последнее "Заседание Головной Руской Рады". Я понимаю, Ленину и Сталину нужно было выделить из большого русского народа украинцев и белорусов, а то как-то многонациональный СССР не получался при 90% русских. Но зачем вставлять в слово Руска мягкий знак - "РусЬка". А потом выдумывать - Головна Руська (Украинская) рада. Когда через несколько лет участники этой самой рады воссоздали её в Галиции, как просто "Русскую раду". В 1848 году в Европе была "весна народов", а в Галиции была первая "руская весна". Надо писать, как люди себя сами называли. Что через 30 лет вместо Россия, Русь будете писать - наша Раша, Рашка???
79.164.61.83 19:31, 21 января 2016 (UTC) Павел
- Хотелось бы поглядеть на эти протоколы. Hellerick 05:20, 22 января 2016 (UTC)
Так они в списке литературы: Головна Руська Рада 1848—1851 — протоколи засідань і книга кореспонденціі, Львів 2002 Я их успел скачать. Издание 2002 г. под редакцией Олега Турiя. 79.164.61.83 15:54, 24 января 2016 (UTC)
- Действительно. Понадергал оттуда цитат: [7]
- Судя по приводимым фотографиям протоколов, орфография передается буквально. Лично я бы рекомендовал мягкий знак из названия убрать. Hellerick 08:56, 25 января 2016 (UTC)
- Только протоколы написаны на галицком диалекте украинского языка 19 века. А мы здесь пишем на современном русском языке. --wanderer 09:33, 25 января 2016 (UTC)
- В том то и беда, что нет. Я могу обосновать, зачем писать в названии статьи слово "русская", я могу обосновать, зачем писать в названии слово "руска", но вместо этого там написано "руська", которое я обосновать не могу. Hellerick 00:56, 26 января 2016 (UTC)
- А что тут обосновывать? Так написано в современных АИ. --wanderer 05:29, 26 января 2016 (UTC)
- В том то и беда, что нет. Я могу обосновать, зачем писать в названии статьи слово "русская", я могу обосновать, зачем писать в названии слово "руска", но вместо этого там написано "руська", которое я обосновать не могу. Hellerick 00:56, 26 января 2016 (UTC)
- Только протоколы написаны на галицком диалекте украинского языка 19 века. А мы здесь пишем на современном русском языке. --wanderer 09:33, 25 января 2016 (UTC)
Вопрос принципиальный. Если люди сами называли себя Головна Руска Рада, надо уважать их принципиальное мнение. Так Владимир Даль составил "Толковый словарь живаго ВеликоруСкаго Языка". Из статьи "Русак" можно понять почему он так сделал: "Встарь писали Правда Руская; только Польша прозвала нас Россией, россиянами, российскими, по правописанию латинскому, а мы переняли это, перенесли в кирилицу свою и пишем русский". С издания 1903 года полностью переиначили словарь в части систематизации, даже название стало "... ВеликоруССкаго языка".79.164.61.83 16:13, 25 января 2016 (UTC) Павел Руский (я не РАША и не Россиянин). В моей редакции статьи я указал на устоявшуюся терминологию советской и украинской историографии. Всегда важно указать, как написано в первоисточниках. Дальнейшие исторические толкования очень политизированны, надо дать возможность интересующимся людям иметь собственный взгляд на события.79.164.61.83 17:03, 25 января 2016 (UTC) Павел
- У Даля вообще была своеобразная орфография, он в принципе двойных согласных не любил и старался искоренять везде, где можно. В написание "руский" он не вкладывал никакого особого политического/семантического значения. Hellerick 00:56, 26 января 2016 (UTC)
- Повторяю Даль четко написал свое мнение. Вы представляете, В Российской империи, с ее цензурой в заглавии нескольких изданий словаря написать "Рускаго" с одним "С" из-за личной нелюбви двойных согласных, ОЧЕНЬ СОМНИТЕЛЬНО!
- Коллеги. Напоминаю, что оригинальные исследования недопустимы. За эти столетия терминолония изменилась (читайте современные научные издания). Тех, кого тогда называли "руски люди", сейчас называют "украинцы". И вообще - пользуемся современной терминологией, принятой в научной литературе. --wanderer 05:29, 26 января 2016 (UTC)
- К чему Вы это написали? В правилах речь о другом, о публикации новых личных теорий. У меня строители с Украины ремонт делали, они себя русинами считают, а не украинцами, и плевали они на украинскую науку. В 90-х годах прошлого века по официальной американской статистике в США проживало порядка 450 тысяч русинов. Путин изложил официальную точку зрения, что украинцы и русские - один русский народ. Ученые считают критерием отдельности народов - признание в обществе браков межнациональными. Я еще не встречал чудаков считающих брак между украинкой и русским межнациональным. При всем этом мы считаем вправе и даже признаем существование других научных точек зрения 79.164.61.83 18:47, 27 января 2016 (UTC) Павел
- Коллега я не удалил ни одной строчки, а лишь дополнил и убрал чужую букву. Удалять легко, попробуйте написать интересные проверенные факты. За каждым фактом десятки прочитанных письменных источников. 79.164.61.83 18:17, 27 января 2016 (UTC) Павел
- Интерпретации слова «руский» как раз таки походят на ОРИС. А обоснования требует то, откуда на пути от «галицко-русинского» до современного русского в названии возник мягкий знак. Hellerick 12:25, 26 января 2016 (UTC)
- Согласен 79.164.61.83 18:47, 27 января 2016 (UTC) Павел
- Смотрим, что в АИ: dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/105610, /dic.academic.ru/dic.nsf/es/16213, dic.academic.ru/dic.nsf/bse/80135, dic.academic.ru/dic.nsf/sie/4511. --wanderer 16:03, 26 января 2016 (UTC)
- Ну посмотрел и что? 79.164.61.83 18:50, 27 января 2016 (UTC) Павел
Не слишком ли много на себя берете (особенно про Даля)? Читайте внимательно мою редакцию. ПОВТОРЯЮ я указал на устоявшуюся терминологию советской и украинской историографии. И указал термины первоисточника - Головна Руска Рада. Лишь отдавая дань привычной советской терминологии, не тронул заглавие статьи. С научной точки зрения более правильно дать более исчерпывающую информацию. Разве почти дословная цитата, как руские Галиции впервые объявили себя частью "украинского" народа не достойна общедоступной публикации? Разве не существенный факт, что Головна Руска Рада впервые в истории подняла желто-блакитный прапор будущего украинского государства? Почему Вы считаете, что политизированная советская и современная украинская научная школа лучше традиционной русской (дореволюционной, эмигрантской и современной) научной школы??? Это русская редакция ВИКИПЕДИИ, не украинская и не советская. В немецкой и англоязычной редакции пишите хоть Рутены, хоть Раша.... Ваша редакция не многим отличается от энциклопедических советских статей времен доминирования установок "Истории ВКПб" под редакцией И.В.Сталина.79.164.61.83 17:22, 27 января 2016 (UTC) Павел
- Коллега! Повторю ещё раз: Википедия пишется на основании вторичных научных источников. Если Вы смотрели ссылки, то учидели бы, что "руська" пишут в современных энциклопедических словарях. Я на правах администратора и посредника в тематике ВП:УКР откатываю Ваши правки и рекомендую почитать что пишут в современных научных издания на эту тему. После этого, если будет желание, можно будет вернутьяс к обсуждению данного вопроса (именно на основании научных источников, а не Ваших личных оригинальных идеях идеях). --wanderer 11:36, 28 января 2016 (UTC)
- Вы можете бороться за буквы, править, но почему вы удаляете, ПОВТОРЯЮ, существенную информацию о деятельности Головной Руской Рады??? История влага Украины согласуется даже с учебником истории Украины 9-го (ли 8-го) класса!!! Цитата из Зори Галицкой и есть первое в истории объявление галицких русинов частью украинского народа. Приведена также во вторичном источнике "История Львова. Том второй (1772-1918). Издательство Центр Европы. 2006 год"
Какой же вы УПРЯМЫЙ администратор! Сколько у вас лично научных публикаций по истории Галицкой Руси? 79.164.61.83 18:14, 28 января 2016 (UTC) Павел
- Для начала я заблокирую Вас на сутки за ведение войны правок. Теперь, если хотите, обсудим, что именно Вы считаете нужным добавить в статью. --wanderer 21:05, 28 января 2016 (UTC)
- Я устал от Вашей непрошибаемости. Неужели выше непонятно написано раз 5 что я хочу добавить? 79.164.61.83 10:52, 31 января 2016 (UTC)Павел
- ПОнятно. Но проблема в том, что 15 млн. - это не русские, а украинцы (в терминологии Российской империи того времени - малороссы). ПОсмотрите стат. данные. Русских тогда было в разы больше. Вторая проблема. Часьт членов ГРР впоследствии стали русофилами, часть - украинофилами, часть - полонофилами. С чего Вы взяли, что нужно писать только про русофильскую ветвь? --wanderer 00:28, 1 февраля 2016 (UTC)
- Я устал от Вашей непрошибаемости. Неужели выше непонятно написано раз 5 что я хочу добавить? 79.164.61.83 10:52, 31 января 2016 (UTC)Павел
- Для начала я заблокирую Вас на сутки за ведение войны правок. Теперь, если хотите, обсудим, что именно Вы считаете нужным добавить в статью. --wanderer 21:05, 28 января 2016 (UTC)
Предлагаю правки, Версия 20:41, 31 января 2016
[править код]Данные правки предлагались многими авторами с 2009 года но методично удаляются посредникам.
Начнем с конца.
1. С Головной руской рады началась история "москвофильских" организаций на Западной Украине: Галицко-русская матица, Русский народный дом(Львов),Русская рада...
НЕ УДАЛЯЙТЕ а добавьте украинофильские организации. Разве я не прав? Полонофильские организации берут начало с параллельного "Руского Собора".
2. Впервые в истории по инициативе Головной Руськой Рады с учетом исторических традиций за национальные символы Галицкой Руси были приняты герб князей Галичины-Волыни с изображением на синем поле золотого льва, взбирающегося на гору и сине-желтый флаг[1][7][8] (впоследствии стал государственным флагом всей Украины).
Разве эта информация не заслуживает упоминания? В чем я не прав? Привел аж три источника. Посмотрите их. Посмотрите 7-е заседание рады. Посмотрите указанную страницу книги Головацкого. Почитайте учебник истории Украины 9-го класса наконец.
3. С 15 мая 1848 года Головна руська рада стала издавать первую в Галиции газету на русинском языке — «Зоря галицкая»[5][6]. В первом номере газеты «Зоря галицкая» от 15 мая 1848 года было опубликовано воззвание, в котором говорилось, что "Мы, Рускии Галицки, належимо до велико руского народу, который одним говорит языком и пятнадцать миллионов выносит, зъ котрого пôлтретя мілѣона землю Галицку замешкує". Это была первая в Галиции официальная декларация о том, что галицкие и приднепровские украинцы (в современной терминологии) - одна нация[7].
Я привел дословную цитату из Зори Галицкой, о чем Вам несколько раз писал. Это главное правило АИ Википедии!!!!!! Затем я эту цитату прокомментировал в современной терминологии. Что еще надо??? Я могу привести цитату из книги Головацкого 1850 года, где он уточняет, кого имели в виду русины Галиции под 15 миллионами русских. Но для энциклопедии вполне достаточно кратко: 15 миллионов это "галицкие и приднепровские украинцы (в современной терминологии) - одна нация". Вам не нравится цитата, но это наша история. Она нужна для понимания эволюции национального самосознания украинцев. Вы сами знаете, что понадобилось уничтожить в первую мировую войну порядка 150 тысяч русинов, чтобы оставшиеся не писали больше "Мы, Рускии Галицки, належимо до велико руского народу" и не говорили больше: "..ти ніколи не був, не є й не будеш українцем, а до смерті останеш русином, бо русини були твої предки й руська мати тебе породила, а руська мати може лише русина породити, а не якогось рогатого українця" (из статьи известного фашиста А.Волошина "РУСИНИ ЧИ УКРАЇНЦІ")
3.1 Можно еще добавить:
Из третьего отзыва Русской Рады к послам парламента: " К нашим братьям - немцам от 2 августа 1848 г. Подносятся голосы, подозревающие нас в тяготении к России и не желающих нам национального розвития. Та точка состовляет с долгого времени опасную засаду, из которой наши враги с смертоносными ударами нападают на нашу национальность, когда лишь она дерзнет объявляти знамена жизни. Братья - немцы! И великороссы (Russen) наши соплеменники. Та самая славянская кровь кружит в наших и их жилах, общая судьба в прежних временах, сродный язык, обычаи и т.п. делают великорусских братьев для наших сердец ценными и дорогими (werth und theuer). Если бы мы то отрицали, мы бы лгали и не могли бы перед очами Европы выступить в виде честных и добросовестных людей" (Свистун Фил. И. "Прикарпатская Русь под владением Австрии" ч. 1 Издание О.А. Маркого Львов 1895г. стр. 293)
79.164.61.83 19:52, 2 февраля 2016 (UTC)
4. "Головна́ ру́ська ра́да" - термин советской и современной украинской историографии. В протоколах члены рады сами называли свои заседания: "Рады Рускои Головнои 62-рое, Рады Руской Головной, Головной Руской Рады/25 мая 1851 (последнее)"[1].
Как еще объяснить противоречие современных энциклопедий первоисточникам? Что я написал криминального?
5. Создание «Головної руської ради» Это вообще ни в какие рамки не лезет. Сами члены рады так не писали. Писать по-украински даже в кавычках можно если нет в русском языке аналога. Господа, обрадую вас существует буква "Й"! Предлагаю просто: Создание
6. И наконец почему бы не написать, как в украинской Википедии:
Головна́ ру́ська ра́да (Оригинальное название - "Головна Руска Рада"[1], ....
Что опять не так???
ссылки: 1. ↑ Головна Руська Рада 1848—1851 — протоколи засідань і книга кореспонденціі / Олег Турiй. — Львів, Львів. 7. ↑ История Львова, том второй (1772-1918). — Львов: Центр Европы, 2006. 8. ↑ Яков Головацкий. Исторический очеркъ основанія Галицко-русской МатицЪ и справозданье первого собору ученыхъ и любителей народного просвЪщенія. — Львов: Галицка Руска Матица, 1850. — С. XXXVII-XXXIX.
- Видимо, по пунктам 2,3,5,6 Вы правы. Если в ближайшее время не будет возражений - вносите изменения. --wanderer 09:25, 3 февраля 2016 (UTC)
- Я бы по п.5. исправил на написание "Создание Головной руськой рады". --wanderer 09:25, 3 февраля 2016 (UTC)
- По п.1 нужны АИ, что от этой рады вообще что-то вело историю. --wanderer 09:25, 3 февраля 2016 (UTC)
- По п. 1 АИ приведены в соответствующих статьях Википедии, на которые просто даны ссылки, надо последовательно щелкнуть левой кнопкой манипулятора "мышь" на них и ЧИТАТЬ. В рамках энциклопедии фактом признаётся утверждение, по поводу которого существует консенсус учёных и экспертов в данной области. Ваше мнение? Могу загромодить статью повторными ссылками на АИ-первоисточники.
- По п. 4. Рада именуется "руськой" в современном российском энциклопедическом словаре. И в любом случае для вашего предложения нужны АИ. --wanderer 09:25, 3 февраля 2016 (UTC)
- По пункту 4 Я привел АИ: Цитаты Протоколов Головной Руской Рады - первичный источник - источник, предельно близкий к описываемой ситуации, утверждению. В Большой советской энциклопедии тоже "руськой". 79.164.61.83 17:43, 3 февраля 2016 (UTC) Павел