Обсуждение:ППЦ

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

ппц - сокращенно в жаргоне от слова "пипец". ППЦ - Полный ПиПец, или же более матерное - Полный Пиз..Ц. ППЦ - народное название,широко известное в узких кругах, в городе Ярославль, означающее сокращенное название(в транскрипции), культового бара "Paparazzi", на улице Пушкина д.2. ППЦ — Польская православная церковь[источник?] (широкого использования) — Obersachse 21:26, 5 апреля 2008 (UTC)[ответить]

Про широкое пользование ничего не могу сказать, но в статье используется. С уважением, Александр. (обс.) 21:36, 5 апреля 2008 (UTC) PS Гугл даёт не мало источников.[ответить]

Я вообще не вижу смысла в сокращении понятия «pay per click» кириллицей. — Obersachse 22:46, 5 апреля 2008 (UTC)[ответить]

Если оно существует, то нужно просто констанировать факт. С уважением, Александр. (обс.) 22:51, 5 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Включить в энциклопедию следует значимые сокращение. — Obersachse 22:53, 5 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Согласен! Наша цель узнать значимо ли это сокращение для Википедии. Я считаю, что значимо. Ты, как я понимаю - нет. А что говорят другие? Если оставим эту статью, то следует ли добавить это значение? Ты не против если я (может быть временно) верну это значение? С уважением, Александр. (обс.) 23:04, 5 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Конечно я против, иначе я бы не закоментировал. Другие участники увидят наше обсуждение здесь и могут высказать своё мнение. Если я один считаю, что не надо писать о pay per click = ППЦ, а все остальные другого мнения, то пусть будет. — Obersachse 23:19, 5 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Если и значимо, то только как дополнение статьи компьютерный сленг. Здесь ему не место. --Vd437 07:51, 11 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Согласен, это все равно, что фирму Canon называть Сапоп, а Puma - Рита. MrRusSel 22:40, 10 апреля 2008 (UTC)[ответить]
А ещё можно создавать перенаправления типа «Duisburg на Duisburg», как это сделал Aleхаndеr. Я, кстати, никак не могу понять, что у него с ником. Когда ввожу латиницей, получается вот что: «Участник:Alexander». Видимо, какие-то буквы следует вводить кириллицей.   Изумруд. 22:55, 10 апреля 2008 (UTC)[ответить]
  • Лично мне идея писать англоязычные абревиатуры кирилицей кажется крайне неправильной. Я бы еще понял ПзК, но это? Zero 14:17, 11 апреля 2008 (UTC)[ответить]
  • ppc means pay per click - пи-пи-си минз пэй пэр клик (Idot 11:01, 12 апреля 2008 (UTC))[ответить]
  • извините но мне кажеться что в современном подростковом сленге а также в сленге компьютерных игроков ППЦ означет и переводиться дословно как Полный Пиздец 09:12, 29 мая 2009 (UTC)09:12, 29 мая 2009 (UTC)

понятие современного общества: ппц - (от мяг. на нар.пипец, груб. пиздец); пиздец-выражение быдло-гопского (в данном контексте некульторного общества) языка, на русский переводится: все очень плохо, кошмар, ну ты даешь! прим: Все очень плохо Мишка - Пиздец Миха! 92.100.52.62 17:26, 13 октября 2009 (UTC) ппц :( --85.167.59.29 17:44, 22 июня 2010 (UTC)[ответить]

Еще значение - поместная Православная Церковь