Обсуждение:Группа развития специальных средств войны флота: различия между версиями
Leg-ch (обсуждение | вклад) м Leg-ch переименовал страницу Обсуждение:Боевая морская особая группа быстрого развёртывания в Обсуждение:Группа развития специальных средств войны флота: точный перевод |
|||
(нет различий)
|
Текущая версия от 07:45, 22 сентября 2019
Неэнциклопедичность
[править код]Где плашка "Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка"?87.249.204.130 18:15, 29 апреля 2013 (UTC)
Сокращения на русском языке
[править код]Что за идиот сделал правки в виде "СпН" и т.п? Что за детские сокращения и правки?
Прошу заметить, что это не детские, а вполне общепринятые в русскоязычных текстах по военной тематике и в военном переводе сокращения общеупотребимых терминов и обозначений в военном деле. Можно дискутировать о полноте применимости некоторых российских и русскоязычных терминов к реалиям иностранных ВС - в данном случае ВМС США - однако все данные аббревиатуры и термины полностью приемлемы для более или менее специализированного текста военной тематики.
P.S. Искренне надеюсь, что вы прочитали "Правила обсуждения" выше и пункт "Будьте вежливы" до того, как писать этот комментарий. 60.45.69.116 08:20, 2 июля 2014 (UTC)
- Тема сокращения общеупотребимых терминов и обозначений в военном деле великолепно раскрыта в специализированном военном кинофильме "Доброе утро, Вьетнам" (вот эта сцена, требуется знание английского). Deerhunter 12:59, 21 июня 2015 (UTC)