Гэльский шрифт: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
VolkovBot (обсуждение | вклад) м r2.5.1) (робот изменил: en:Gaelic script |
м орф. нормативно слитное написание |
||
(не показано 20 промежуточных версий 16 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл:Gaelic-font-Gaelach.png|thumb|200px|Слово «Gaelach», написанное гэльским шрифтом |
[[Файл:Gaelic-font-Gaelach.png|thumb|200px|Слово «''Gaelach''», написанное гэльским шрифтом]] |
||
'''Гэльский шрифт''' ({{lang-ga|cló Gaelach}} |
'''Гэльский шрифт''' ({{lang-ga|cló Gaelach}} — [[IPA|[kɫ̪oː ˈɡeːɫ̪əx]]]) — термин, которым обозначают семью [[Островной пошиб|островных шрифтов]], разработанных для записи [[Ирландский язык|ирландского языка]]. Их использовали в XVI—XX вв. Иногда все гэльские шрифты называют «кельтскими» или [[Унциальное письмо|унциальными]], хотя большинство гэльских шрифтов не являются унциальными. В [[Ирландия|Ирландии]] термин «''cló Gaelach''» употребляют как противоположный термину ''«cló Rómhánach''» ([[Антиква|романский шрифт]]). Иногда гэльский шрифт называют ирландским. «Англосаксонский» шрифт XVII в. принадлежит к этой категории, поскольку он, как и гэльский/ирландский, происходит от рукописных шрифтов Ирландии. |
||
== Характеристика == |
== Характеристика == |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
[[Файл:Gaelic-fonts.png|thumb|Сравнение некоторых гэльских шрифтов]] |
[[Файл:Gaelic-fonts.png|thumb|Сравнение некоторых гэльских шрифтов]] |
||
Кроме 26 букв латинского алфавита, гэльский шрифт должен содержать все гласные с [[ |
Кроме 26 букв латинского алфавита, гэльский шрифт должен содержать все гласные с [[Акут|острым ударением]] ('''''Áá''''', '''''Éé''''', '''''Íí''''', '''''Óó''''', '''''Úú'''''); набор согласных с точкой сверху ('''''Ḃḃ''''', '''''Ċċ''''', '''''Ḋḋ''''', '''''Ḟḟ''''', '''''Ġġ''''', '''''Ṁṁ''''', '''''Ṗṗ''''', '''''Ṡṡ''''', '''''Ṫṫ'''''), а также тиронский знак ''et'' — «⁊», который в ирландском языке употребляют вместо союза ''agus'' («и»). Гэльские шрифты также часто содержат островные формы букв '''''s''''' и '''''r''''', а некоторые — также лигатуры, которые употребляли в ранних гэльских рукописных текстах. Малую букву '''''i''''' пишут без точки, а буквы '''''d''''', '''''f''''', '''''g''''' и '''''t''''' имеют «островные» формы. Много современных гэльских шрифтов содержат формы букв '''''j''''', '''''k''''', '''''q''''', '''''v''''', '''''w''''', '''''x''''', '''''y''''' и '''''z''''', а также поддерживают гласные, которые употребляют в других [[Кельтские языки|кельтских языках]]. Они также различают знаки «&» и «⁊», хотя некоторые современные шрифты последовательно заменяют [[амперсанд]] тиронским знаком, поскольку оба означают союз «и». |
||
== Происхождение == |
== Происхождение == |
||
⚫ | Ирландский унциальный алфавит происходит от средневековых рукописей как [[Островной пошиб|«островной» вариант]] латинского письма. Первый гэльский шрифт был создан в [[1571 год]]у для использования в [[Катехизис|катехизисе]], что должно было способствовать обращению ирландцев к [[Протестантство|протестантству]], чего добивалась английская королева [[Елизавета I (королева Англии)|Елизавета I]]. |
||
⚫ | Ирландский унциальный алфавит происходит от средневековых рукописей как «островной» вариант латинского письма. Первый гэльский шрифт был создан в [[1571 год]]у для использования в [[Катехизис|катехизисе]], что должно было способствовать обращению ирландцев к [[Протестантство|протестантству]], чего добивалась английская королева [[Елизавета I (королева Англии)|Елизавета I]]. |
||
== Использование == |
== Использование == |
||
Печать этим шрифтом была общепринята в Ирландии до середины |
Печать этим шрифтом была общепринята в Ирландии до середины XX века. Сегодня же его используют преимущественно для декоративных целей; например, немало ирландских газет печатают свои названия на обложке гэльским шрифтом, а также он популярен в названиях [[паб]]ов, поздравительных открытках и в рекламе. [[Эдвард Ллуйд]] в своем труде о грамматике [[Корнский язык|корнского языка]] использует согласные из гэльского шрифта для обозначения звуков [ð] и [θ]. |
||
== Гэльский шрифт в Юникоде == |
== Гэльский шрифт в Юникоде == |
||
⚫ | [[Юникод]] относит гэльский шрифт к вариантам латинского алфавита. Малая островная буква '''''g''''' ('''''ᵹ''''') была добавлена в версии 4.1 как часть ''Phonetic Extensions block'', поскольку ирландские языковеды используют её для обозначения звука [ɣ]. ''Unicode 5.1'' (2008) впоследствии добавил букву '''''G''''' ('''Ᵹ'''), а также большую и малую буквы '''''D''''', '''''F''''', '''''R''''', '''''S''''', '''''T'''''; обратная островная '''''g''''' была добавлена, поскольку Эдвард Ллуйд принял её в своем труде «''Archaeologia Britannica''» (1707 г.) для научного правописания корнского языка. |
||
⚫ | |||
⚫ | [[Юникод]] относит гэльский шрифт к вариантам латинского алфавита. Малая островная буква '''g (ᵹ |
||
⚫ | |||
* |
* Ꝼ ꝼ островная ''F'' (U+A77B, U+A77C) |
||
* |
* Ꝿ ꝿ перевёрнутая островная ''G'' (U+A77E, U+A77F) |
||
* |
* Ꞃ ꞃ островная ''R'' (U+A782, U+A783) |
||
* |
* Ꞅ ꞅ островная ''S'' (U+A784, U+A785) |
||
* |
* Ꞇ ꞇ островная ''T'' (U+A786, U+A787) |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
== Примеры == |
== Примеры == |
||
Строка 35: | Строка 33: | ||
<center>В обоих примерах сверху первое предложение является [[Панграмма|панграммой]]: <br />'''''Chuaigh bé mhórshách le dlúthspád fíorfhinn trí hata mo dhea-phorcáin bhig''''',<br />'''''Ċuaiġ bé ṁórsháċ le dlúṫspád fíorḟinn trí hata mo ḋea-ṗorcáin ḃig''''',<br /> что означает «Очень довольная женщина пошла с действительно белой лопатой через шляпу моей маленькой хорошо упитанной свиньи». <br /> |
<center>В обоих примерах сверху первое предложение является [[Панграмма|панграммой]]: <br />'''''Chuaigh bé mhórshách le dlúthspád fíorfhinn trí hata mo dhea-phorcáin bhig''''',<br />'''''Ċuaiġ bé ṁórsháċ le dlúṫspád fíorḟinn trí hata mo ḋea-ṗorcáin ḃig''''',<br /> что означает «Очень довольная женщина пошла с действительно белой лопатой через шляпу моей маленькой хорошо упитанной свиньи». <br /> |
||
Второе предложение:<br />'''''Duibhlinn/Ceanannas an cló a úsáidtear anseo''''', |
Второе предложение:<br />'''''Duibhlinn/Ceanannas an cló a úsáidtear anseo''''', |
||
что означает «Duibhlinn / Ceannanas является шрифтом, который здесь использовали».<br /> |
что означает «''Duibhlinn'' / ''Ceannanas'' является шрифтом, который здесь использовали».<br /> |
||
Во втором предложении употреблены короткие формы букв ''r'' и ''s''; а в первом — длинные. |
Во втором предложении употреблены короткие формы букв ''r'' и ''s''; а в первом — длинные. |
||
Строка 42: | Строка 41: | ||
== Галерея == |
== Галерея == |
||
<gallery> |
<gallery> |
||
Image:Dublin City Hall information.JPG| |
Image:Dublin City Hall information.JPG| |
||
Строка 51: | Строка 49: | ||
== См. также == |
== См. также == |
||
* [[Унциальное письмо]] |
* [[Унциальное письмо]] |
||
* [[Островной пошиб]] |
|||
{{Ирландский язык}} |
|||
{{Шрифтовой дизайн}} |
|||
{{нет ссылок|дата=7 июня 2019}} |
|||
[[Категория:Ирландский язык]] |
|||
[[de:Irische Schrift]] |
|||
[[Категория:Шрифты]] |
|||
[[en:Gaelic script]] |
|||
[[Категория:Каллиграфия]] |
|||
[[eo:Gaela alfabeto]] |
|||
[[es:Caligrafía gaélica]] |
|||
[[eu:Gaeliko tipografia]] |
|||
[[ga:Cló Gaelach]] |
|||
[[hr:Gaelsko pismo]] |
|||
[[hu:Ír nyelv#Óír, középír]] |
|||
[[it:Scrittura gaelica]] |
|||
[[nl:Iers lettertype]] |
|||
[[uk:Ґельський шрифт]] |
Текущая версия от 11:42, 26 октября 2019
Гэльский шрифт (ирл. cló Gaelach — [kɫ̪oː ˈɡeːɫ̪əx]) — термин, которым обозначают семью островных шрифтов, разработанных для записи ирландского языка. Их использовали в XVI—XX вв. Иногда все гэльские шрифты называют «кельтскими» или унциальными, хотя большинство гэльских шрифтов не являются унциальными. В Ирландии термин «cló Gaelach» употребляют как противоположный термину «cló Rómhánach» (романский шрифт). Иногда гэльский шрифт называют ирландским. «Англосаксонский» шрифт XVII в. принадлежит к этой категории, поскольку он, как и гэльский/ирландский, происходит от рукописных шрифтов Ирландии.
Характеристика
[править | править код]Кроме 26 букв латинского алфавита, гэльский шрифт должен содержать все гласные с острым ударением (Áá, Éé, Íí, Óó, Úú); набор согласных с точкой сверху (Ḃḃ, Ċċ, Ḋḋ, Ḟḟ, Ġġ, Ṁṁ, Ṗṗ, Ṡṡ, Ṫṫ), а также тиронский знак et — «⁊», который в ирландском языке употребляют вместо союза agus («и»). Гэльские шрифты также часто содержат островные формы букв s и r, а некоторые — также лигатуры, которые употребляли в ранних гэльских рукописных текстах. Малую букву i пишут без точки, а буквы d, f, g и t имеют «островные» формы. Много современных гэльских шрифтов содержат формы букв j, k, q, v, w, x, y и z, а также поддерживают гласные, которые употребляют в других кельтских языках. Они также различают знаки «&» и «⁊», хотя некоторые современные шрифты последовательно заменяют амперсанд тиронским знаком, поскольку оба означают союз «и».
Происхождение
[править | править код]Ирландский унциальный алфавит происходит от средневековых рукописей как «островной» вариант латинского письма. Первый гэльский шрифт был создан в 1571 году для использования в катехизисе, что должно было способствовать обращению ирландцев к протестантству, чего добивалась английская королева Елизавета I.
Использование
[править | править код]Печать этим шрифтом была общепринята в Ирландии до середины XX века. Сегодня же его используют преимущественно для декоративных целей; например, немало ирландских газет печатают свои названия на обложке гэльским шрифтом, а также он популярен в названиях пабов, поздравительных открытках и в рекламе. Эдвард Ллуйд в своем труде о грамматике корнского языка использует согласные из гэльского шрифта для обозначения звуков [ð] и [θ].
Гэльский шрифт в Юникоде
[править | править код]Юникод относит гэльский шрифт к вариантам латинского алфавита. Малая островная буква g (ᵹ) была добавлена в версии 4.1 как часть Phonetic Extensions block, поскольку ирландские языковеды используют её для обозначения звука [ɣ]. Unicode 5.1 (2008) впоследствии добавил букву G (Ᵹ), а также большую и малую буквы D, F, R, S, T; обратная островная g была добавлена, поскольку Эдвард Ллуйд принял её в своем труде «Archaeologia Britannica» (1707 г.) для научного правописания корнского языка.
- Ᵹ ᵹ островная G (U+A77D, U+1D79)
- Ꝺ ꝺ островная D (U+A779, U+A77A)
- Ꝼ ꝼ островная F (U+A77B, U+A77C)
- Ꝿ ꝿ перевёрнутая островная G (U+A77E, U+A77F)
- Ꞃ ꞃ островная R (U+A782, U+A783)
- Ꞅ ꞅ островная S (U+A784, U+A785)
- Ꞇ ꞇ островная T (U+A786, U+A787)
Примеры
[править | править код]Chuaigh bé mhórshách le dlúthspád fíorfhinn trí hata mo dhea-phorcáin bhig,
Ċuaiġ bé ṁórsháċ le dlúṫspád fíorḟinn trí hata mo ḋea-ṗorcáin ḃig,
что означает «Очень довольная женщина пошла с действительно белой лопатой через шляпу моей маленькой хорошо упитанной свиньи».
Второе предложение:
Duibhlinn/Ceanannas an cló a úsáidtear anseo,
что означает «Duibhlinn / Ceannanas является шрифтом, который здесь использовали».
Во втором предложении употреблены короткие формы букв r и s; а в первом — длинные.
Галерея
[править | править код]См. также
[править | править код]В статье не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |