Боянское Евангелие: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
иллюстрирование |
Нет описания правки |
||
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[File:Боянски палимпсест 1.png|мини|300px|Боянский палимпсест]] |
[[File:Боянски палимпсест 1.png|мини|300px|Боянский палимпсест]] |
||
'''Боянское Евангелие''' ('''Боянский [[палимпсест]]''') — [[глаголица|глаголический]] [[старославянский язык|старославянский]] текст [[Евангелие|Евангелия]]-[[апракос]], датируемый концом [[XI век]]а. В XII—XIII [[ |
'''Боянское Евангелие''' ('''Боянский [[палимпсест]]''') — [[глаголица|глаголический]] [[старославянский язык|старославянский]] текст [[Евангелие|Евангелия]]-[[апракос]], датируемый концом [[XI век]]а. В XII—XIII [[пергамент]] был счищен, и поверх было написано [[кириллица|кириллицей]] также евангелие-апракос (описанное [[Кульбакин, Степан Михайлович|С. М. Кульбакиным]] под названием «Боянское Евангелие»). Рукопись нашел в 1845 году [[Григорович, Виктор Иванович (филолог)|В. И. Григорович]] в Боянском монастыре около Софии (оттого она так и называется); после его смерти она поступила в Румянцевский музей — ныне [[Российская государственная библиотека]] в Москве, фонд 87, №8 /M. 1690. |
||
[[File:NHMB-Boyana-Psalter-13centuryAD.jpg|мини|300px|Боянский |
[[File:NHMB-Boyana-Psalter-13centuryAD.jpg|мини|300px|Боянский псалтирь]] |
||
Глаголические буквы и отдельные слова удалось прочитать еще В. И. Григоровичу, позже также [[Шафарик, Павел Йозеф|П.-Й. Шафарику]] и [[Ягич, Ватрослав|И. В. Ягичу]]. Значительную часть (26 страниц) первоначального глаголического текста прочитал И. Добрев, который издал его в кирилловской транслитерации (И. Добрев, Глаголическият текст на Боянския палимпсест, София, 1972). |
Глаголические буквы и отдельные слова удалось прочитать еще В. И. Григоровичу, позже также [[Шафарик, Павел Йозеф|П.-Й. Шафарику]] и [[Ягич, Ватрослав|И. В. Ягичу]]. Значительную часть (26 страниц) первоначального глаголического текста прочитал И. Добрев, который издал его в кирилловской транслитерации (И. Добрев, Глаголическият текст на Боянския палимпсест, София, 1972). |
||
Строка 14: | Строка 14: | ||
{{Старославянские рукописи}} |
{{Старославянские рукописи}} |
||
{{christianity-stub}} |
|||
{{lit-stub}} |
|||
[[Категория:Литературные памятники старославянского языка]] |
[[Категория:Литературные памятники старославянского языка]] |
Текущая версия от 17:51, 2 октября 2020
Боянское Евангелие (Боянский палимпсест) — глаголический старославянский текст Евангелия-апракос, датируемый концом XI века. В XII—XIII пергамент был счищен, и поверх было написано кириллицей также евангелие-апракос (описанное С. М. Кульбакиным под названием «Боянское Евангелие»). Рукопись нашел в 1845 году В. И. Григорович в Боянском монастыре около Софии (оттого она так и называется); после его смерти она поступила в Румянцевский музей — ныне Российская государственная библиотека в Москве, фонд 87, №8 /M. 1690.
Глаголические буквы и отдельные слова удалось прочитать еще В. И. Григоровичу, позже также П.-Й. Шафарику и И. В. Ягичу. Значительную часть (26 страниц) первоначального глаголического текста прочитал И. Добрев, который издал его в кирилловской транслитерации (И. Добрев, Глаголическият текст на Боянския палимпсест, София, 1972).
См. также
[править | править код]Литература
[править | править код]- Боянское Евангелие // Православная энциклопедия. — М., 2003. — Т. VI : Бондаренко — Варфоломей Эдесский[англ.]. — С. 131. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-010-2.
Это заготовка статьи о христианстве. Помогите Википедии, дополнив её. |
Это заготовка статьи о литературе. Помогите Википедии, дополнив её. |