Европейский алфавит Войнича: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м убрана категория «Рукопись Войнича» с помощью HotCat
частотность
 
(не показано 15 промежуточных версий 15 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''Европейский алфавит Войнича''' ({{lang-en|European Voynich Alphabet}}), '''EVA''' — система [[транслитерация|транслитерации]] [[графема|графем]] («букв»), составляющих текст [[Рукопись Войнича|Рукописи Войнича]], в латинские символы. Была создана Рене Цандбергеном и Габриелем Ландини в 1998 году.
'''Европейский алфавит Войнича''' ({{lang-en|European Voynich Alphabet}}), '''EVA''' — система [[транслитерация|транслитерации]] [[графема|графем]] («букв»), составляющих текст [[Рукопись Войнича|рукописи Войнича]], в [[Латинский алфавит|латинские символы]]. Была создана Рене Цандбергеном и Габриелем Ландини в 1998 году.


В ЕВА каждый знак Рукописи Войнича представлен похожей на него буквой [[латинский алфавит|латинского алфавита]]. Например, символу Войнича [[Файл:letrapv.gif]] присвоена латинская буква «p». Благодаря этому «Рукопись Войнича» может быть переведена в форму удобную для компьютерного статистического анализа (частота отдельных слов, отношение букв друг к другу, построение базовых фраз и т. д.). В качестве побочного эффекта EVA-транскрипция позволяет передавать и обсуждать строки рукописи Войнича в Интернете и по электронной почте.
В ЕВА каждый знак рукописи Войнича представлен похожей на него буквой [[латинский алфавит|латинского алфавита]]. Например, символу рукописи [[Файл:letrapv.gif]] сопоставлена латинская буква «p». Благодаря этому рукопись Войнича может быть переведена в форму, удобную для компьютерного статистического анализа ([[частотность]] отдельных букв, их взаимное расположение и т. д.). В качестве побочного эффекта EVA-транскрипция позволяет передавать строки рукописи Войнича по электронной почте и обсуждать их в Интернете.


[[Файл:Voynich_EVA.png|thumb|center|750px|ЕВА (Европейский алфавит Войнича). Заглавные и строчные буквы обозначают различные версии, считающихся одинаковыми букв шифра.]]
[[Файл:Voynich_EVA.png|thumb|center|750px|ЕВА (Европейский алфавит Войнича). Заглавные и строчные буквы обозначают различные версии считающихся одинаковыми букв шифра.]]


Одной из причин для выбора того, какой букве соответствует какая из графем манускрипта Войнича, являлась возможность чтения и произношения текста. Большую часть текста, переведённого в ЕВА можно произнести вслух, так как результатом перевода обычно является строка типа ''qocheedy daiin''. Так как алфавит Рукописи Войнича неизвестен, тот факт, что два различных символа ЕВА в действительности описывают различные графемы, часто подвергается сомнению, возможно, это только варианты одной графемы. ЕВА также подвергается атаке на почве того, что он отбрасывает едва различимые детали графем, которые могут быть важны для расшифровки текста. Ещё один критицизм фокусируется на факте того, что ради «читабельности» визуальная схожесть графем была потеряна. Это значит, что выбранные латинские буквы не всегда похожи на свои визуальные аналоги в манускрипте Войнича и, следовательно, их трудно запомнить.
Одной из причин для выбора того, какой букве соответствует каждая из графем манускрипта Войнича, являлась возможность чтения и произношения текста. Большую часть текста, переведённого в ЕВА, можно произнести вслух, так как результатом перевода обычно является строка типа ''qocheedy daiin''. Так как алфавит рукописи Войнича неизвестен, тот факт, что два различных символа ЕВА в действительности описывают различные графемы, часто критикуется — возможно, это только варианты одной графемы. ЕВА также подвергается критике из-за того, что он игнорирует малозаметные детали графем, которые могут быть важны для расшифровки текста. Ещё один мотив для критики — тот факт, что ради удобства чтения визуальная схожесть графем была потеряна. Это означает, что выбранные латинские буквы не всегда похожи на свои визуальные аналоги в манускрипте Войнича и, следовательно, их трудно запомнить.


Также существуют другие способы транслитерации Рукописи Войнича, но ЕВА всё ещё остаётся самым распространённым. В переписке по электронной почте символы ЕВА обычно заключаются в угловые скобки: <qocheedy daiin>.
Существуют также другие способы транслитерации рукописи Войнича, но ЕВА всё ещё остаётся самым распространённым. В переписке по электронной почте символы ЕВА обычно заключаются в угловые скобки: <qocheedy daiin>.


== Ссылки ==
== Внешние ссылки ==
* [http://www.voynich.nu/extra/eva.html Алфавит Войнича на voynich.nu]
* [https://web.archive.org/web/20091028082904/http://www.voynich.nu/extra/eva.html Алфавит Войнича на voynich.nu]
* [http://www.geocities.com/ctesibos/francais/voynich/outils/evah1_1.zip True type и Type 1 шрифты «Европейского алфавита Войнича»]
* [https://web.archive.org/web/20091028082904/http://www.geocities.com/ctesibos/francais/voynich/outils/evah1_1.zip True type и Type 1 шрифты «Европейского алфавита Войнича»]
* [http://voynichcentral.com/transcriptions/Voynich-101 «Voynich 101»] — альтернативная и более новая система транслитерации.


[[Категория:Нерасшифрованные письменности]]
[[Категория:Нерасшифрованные письменности]]
[[Категория:Рукопись Войнича]]

[[en:European Voynich Alphabet]]
[[es:E.V.A.]]
[[fr:European Voynich Alphabet]]
[[hu:Voynich-ábécé]]

Текущая версия от 18:38, 26 декабря 2021

Европейский алфавит Войнича (англ. European Voynich Alphabet), EVA — система транслитерации графем («букв»), составляющих текст рукописи Войнича, в латинские символы. Была создана Рене Цандбергеном и Габриелем Ландини в 1998 году.

В ЕВА каждый знак рукописи Войнича представлен похожей на него буквой латинского алфавита. Например, символу рукописи сопоставлена латинская буква «p». Благодаря этому рукопись Войнича может быть переведена в форму, удобную для компьютерного статистического анализа (частотность отдельных букв, их взаимное расположение и т. д.). В качестве побочного эффекта EVA-транскрипция позволяет передавать строки рукописи Войнича по электронной почте и обсуждать их в Интернете.

ЕВА (Европейский алфавит Войнича). Заглавные и строчные буквы обозначают различные версии считающихся одинаковыми букв шифра.

Одной из причин для выбора того, какой букве соответствует каждая из графем манускрипта Войнича, являлась возможность чтения и произношения текста. Большую часть текста, переведённого в ЕВА, можно произнести вслух, так как результатом перевода обычно является строка типа qocheedy daiin. Так как алфавит рукописи Войнича неизвестен, тот факт, что два различных символа ЕВА в действительности описывают различные графемы, часто критикуется — возможно, это только варианты одной графемы. ЕВА также подвергается критике из-за того, что он игнорирует малозаметные детали графем, которые могут быть важны для расшифровки текста. Ещё один мотив для критики — тот факт, что ради удобства чтения визуальная схожесть графем была потеряна. Это означает, что выбранные латинские буквы не всегда похожи на свои визуальные аналоги в манускрипте Войнича и, следовательно, их трудно запомнить.

Существуют также другие способы транслитерации рукописи Войнича, но ЕВА всё ещё остаётся самым распространённым. В переписке по электронной почте символы ЕВА обычно заключаются в угловые скобки: <qocheedy daiin>.