Гимн Таиланда: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [непроверенная версия] |
Monfornot (обсуждение | вклад) м {{Таиланд в темах}} |
Спасено источников — 2, отмечено мёртвыми — 0. Сообщить об ошибке. См. FAQ.) #IABot (v2.0.8.8 |
||
(не показаны 34 промежуточные версии 26 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{нет источников|дата=2014-05-25}}{{Гимн |
|||
{{Гимн |
|||
| название = เพลงชาติ |
| название = เพลงชาติ |
||
| транскрипция = Пхленг Чат |
| транскрипция = Пхленг Чат |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
| изображение = Raising the flag of Thailand at eight'o clock.jpg |
| изображение = Raising the flag of Thailand at eight'o clock.jpg |
||
| размер = 200px |
| размер = 200px |
||
| подпись = |
| подпись = Таиландские солдаты стоя слушают гимн |
||
| автор слов = [[Луанг Саранупраран]] |
| автор слов = [[Луанг Саранупраран]] |
||
| дата написания слов = 1939 |
| дата написания слов = 1939 |
||
| композитор = |
| композитор = Пхра Чендурийанг |
||
| дата написания музыки = 1932 |
|||
| страна = {{Флагификация|Таиланд}} |
| страна = {{Флагификация|Таиланд}} |
||
| утверждён |
| утверждён = [[1934 год]]у |
||
| отменён |
| отменён = |
||
| аудиофайл |
| аудиофайл = Thai National Anthem - US Navy Band.ogg |
||
| описание |
| описание = Инструментальная версия |
||
| формат |
| формат = ogg |
||
}} |
}} |
||
'''Национальная песня Таиланда''' ({{lang-th|เพลงชาติไทย}}, ''Пхленг Чат Тхай'') — государственный гимн [[Таиланд]]а, утверждённый в нынешней версии [[10 декабря]] [[1939]]. |
'''Национальная песня Таиланда''' ({{lang-th|เพลงชาติไทย}}, ''Пхленг Чат Тхай'') — государственный гимн [[Таиланд]]а, утверждённый в нынешней версии [[10 декабря]] [[1939]]. |
||
До [[1932 год|1932]] года Гимн королевской семьи Таиланда «[[Сансён Пра Барами]]» (тайск. สรรเสริญพระบารมี), написанный на музыку [[Щуровский, Пётр Андреевич|Петра Щуровского]], был официальным гимном страны.<ref>{{Cite web|url=https://histrf.ru/read/articles/kak-russkii-kompozitor-napisal-ghimn-tailanda|title=Как русский композитор написал гимн Таиланда|publisher=История.рф|accessdate=2019-12-17|archive-date=2021-12-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20211203041258/https://histrf.ru/read/articles/kak-russkii-kompozitor-napisal-ghimn-tailanda|deadlink=no}}</ref><ref>{{Cite web|url=http://thailand.mid.ru/news/2768-doktor-sukri-razyskal-sbornik-not-p-shchurovskogo-avtora-muzyki-korolevskogo-gimna-tailanda|title=Доктор Сукри разыскал сборник нот П.Щуровского – автора музыки Королевского гимна Таиланда|publisher=ПОСОЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В КОРОЛЕВСТВЕ ТАИЛАНД|accessdate=2017-08-01|archive-date=2017-08-02|archive-url=https://web.archive.org/web/20170802092858/http://thailand.mid.ru/news/2768-doktor-sukri-razyskal-sbornik-not-p-shchurovskogo-avtora-muzyki-korolevskogo-gimna-tailanda|deadlink=no}}</ref> |
|||
Музыка гимна была сочинена [[Петер Фейт|Петером Фейтом]] вскоре после [[Сиамская революция 1932 года|революции 1932 года]], первоначально используя слова Кхуна Вичиматры, и была впервые исполнение по радио в июле того же года. В [[1934]] был объявлен правительственный конкурс на написания музыки и слов к гимну, и первое место заняла при поддержке правительства, посчитавшего гимн современным, версия Фейта и Витчиматры. |
|||
Музыку нынешнего гимна сочинил композитор Пхра Чендурийанг, первоначально используя слова Кхуна Вичиматры; этот гимн был впервые исполнен по радио в июле 1932 года. |
|||
⚫ | После изменения названия страны на Таиланд в [[1939]] по поручению [[Премьер-министр Таиланда|премьер-министра страны]] [[Пибунсонграм]]а Луанг Саранупраран написал новые стихи к гимну, использующиеся и сейчас. Тогда же Пибунсонграмом было принято решение об исполнении гимна ежедневно в 8 |
||
⚫ | После изменения названия страны на Таиланд в [[1939]] году по поручению [[Премьер-министр Таиланда|премьер-министра страны]] [[Пибунсонграм]]а Луанг Саранупраран написал новые стихи к гимну, использующиеся и сейчас. Тогда же Пибунсонграмом было принято решение об исполнении гимна ежедневно в 8:00 и 18:00, остающееся в силе и сейчас. |
||
== Тайский текст гимна и латинская транскрипция == |
== Тайский текст гимна и латинская транскрипция == |
||
Строка 28: | Строка 29: | ||
|- |
|- |
||
! |''Тайский текст'' |
! |''Тайский текст'' |
||
! |''Транскрипция [[МФА]]'' |
|||
! |''Официальная транскрипция'' |
|||
! |''Русский перевод'' |
|||
|- |
|- |
||
||ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย |
||ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย |
||
||pràtʰê:t tʰai rua: m lɯ̂:at-nɯ́:a ʨʰâ:t ʨʰɯ́:a tʰai, |
|||
||Prathet Thai Ruam Lueat Nuea Chat Chuea Thai, |
|||
||Таиланд объединяет людей тайской крови |
|||
|- |
|- |
||
||เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน |
||เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน |
||
||pen pràʨʰa: rát, pʰàtʰai khɔ̌:ŋ tʰai tʰúk sù:an, |
|||
||Pen Pracha Rat, Phathai Khong Thai Thuk Suan, |
|||
||И тайская земля вся им принадлежит |
|||
|- |
|- |
||
||อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล |
||อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล |
||
||jù: damroŋ kʰoŋ wái dâi tʰáŋ mu: an, |
|||
||Yu Damrong Khong Wai Dai Thang Muan, |
|||
||Тайцы всегда были едины |
|||
|- |
|- |
||
||ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี |
||ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี |
||
||dû:ai tʰai lú:an mǎ:i, rák sǎ:mákkʰi:, |
|||
||Duai Thai Luan Mai, Rak Samakkhi, |
|||
||Хранят независимость страны с давних лет |
|||
|- |
|- |
||
||ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด |
||ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด |
||
||tʰai ní: rák sà-ŋòp, tɛ̀: tʰɯ̌ŋ róp mâi kʰlà:t, |
|||
||Thai Ni Rak Sa-ngop, Tae Thueng Rop Mai Khlat, |
|||
||Люди Таиланда миролюбивы, но не пугает их бой |
|||
|- |
|- |
||
||เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่ |
||เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่ |
||
||è:kkàrâ:t ʨà mâi hâi kʰrai kʰòm kʰì:, |
|||
||Ekkarat Cha Mai Hai Khrai Khom Khi, |
|||
||И против любой тирании |
|||
|- |
|- |
||
||สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี |
||สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี |
||
||sàlà lɯ̂:at tʰúk jà:t pen ʨʰâ:t pʰáli:, |
|||
||Sala Lueat Thuk Yat Pen Chat Pha Li, |
|||
||Готовы пролить свою кровь |
|||
|- |
|- |
||
||เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย |
||เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย |
||
||tʰàlə̌:ng pràtʰê:tʨʰâ:t tʰai tʰáwi: mi:ʨʰai ʨʰájo:. |
|||
||Thaloeng Prathet Chat Thai Thawi Mi Chai Cha-yo. |
|||
||За безопасность, свободу и прогресс, ура! |
|||
|} |
|} |
||
== Примечания == |
|||
{{примечания}} |
|||
{{Азия по темам|Гимн|Гимны|цвет=Таиланд}} |
{{Азия по темам|Гимн|Гимны|цвет=Таиланд}} |
||
{{Таиланд в темах}} |
{{Таиланд в темах}} |
||
[[Категория:Государственные символы Таиланда]] |
[[Категория:Государственные символы Таиланда]] |
||
[[Категория:Гимны по странам|Таиланд]] |
[[Категория:Гимны по странам|Таиланд]] |
||
[[Категория:Песни 1939 года]] |
|||
[[ar:نشيد تايلند الوطني]] |
|||
[[da:Phleng Chat]] |
|||
[[de:Phleng Chat]] |
|||
[[el:Phleng Chat]] |
|||
[[en:Thai National Anthem]] |
|||
[[es:Phleng Chat]] |
|||
[[fr:Phleng Chat]] |
|||
[[zh-classical:泰王國歌]] |
|||
[[ko:타이의 국가]] |
|||
[[id:Phleng Chat]] |
|||
[[he:המנון תאילנד]] |
|||
[[jv:Phleng Chat]] |
|||
[[lt:Tailando himnas]] |
|||
[[hu:Thaiföld himnusza]] |
|||
[[ms:Phleng Chat]] |
|||
[[nl:Phleng Chat]] |
|||
[[ja:タイの国歌]] |
|||
[[no:Phleng Chat]] |
|||
[[nn:Phleng Chat]] |
|||
[[pl:Hymn Tajlandii]] |
|||
[[pt:Hino nacional da Tailândia]] |
|||
[[fi:Phleng Chat]] |
|||
[[sv:Phleng Chat]] |
|||
[[th:เพลงชาติไทย]] |
|||
[[vi:Phleng Chat]] |
|||
[[zh:泰國國歌]] |
Текущая версия от 04:12, 20 июня 2022
В статье не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Национальная песня | |
---|---|
เพลงชาติ | |
Пхленг Чат | |
| |
Автор слов | Луанг Саранупраран, 1939 |
Композитор | Пхра Чендурийанг |
Страна | Таиланд |
Утверждён | 1934 году |
|
Национальная песня Таиланда (тайск. เพลงชาติไทย, Пхленг Чат Тхай) — государственный гимн Таиланда, утверждённый в нынешней версии 10 декабря 1939.
До 1932 года Гимн королевской семьи Таиланда «Сансён Пра Барами» (тайск. สรรเสริญพระบารมี), написанный на музыку Петра Щуровского, был официальным гимном страны.[1][2]
Музыку нынешнего гимна сочинил композитор Пхра Чендурийанг, первоначально используя слова Кхуна Вичиматры; этот гимн был впервые исполнен по радио в июле 1932 года.
После изменения названия страны на Таиланд в 1939 году по поручению премьер-министра страны Пибунсонграма Луанг Саранупраран написал новые стихи к гимну, использующиеся и сейчас. Тогда же Пибунсонграмом было принято решение об исполнении гимна ежедневно в 8:00 и 18:00, остающееся в силе и сейчас.
Тайский текст гимна и латинская транскрипция
[править | править код]Тайский текст | Транскрипция МФА | Русский перевод |
---|---|---|
ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย | pràtʰê:t tʰai rua: m lɯ̂:at-nɯ́:a ʨʰâ:t ʨʰɯ́:a tʰai, | Таиланд объединяет людей тайской крови |
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน | pen pràʨʰa: rát, pʰàtʰai khɔ̌:ŋ tʰai tʰúk sù:an, | И тайская земля вся им принадлежит |
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล | jù: damroŋ kʰoŋ wái dâi tʰáŋ mu: an, | Тайцы всегда были едины |
ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี | dû:ai tʰai lú:an mǎ:i, rák sǎ:mákkʰi:, | Хранят независимость страны с давних лет |
ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด | tʰai ní: rák sà-ŋòp, tɛ̀: tʰɯ̌ŋ róp mâi kʰlà:t, | Люди Таиланда миролюбивы, но не пугает их бой |
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่ | è:kkàrâ:t ʨà mâi hâi kʰrai kʰòm kʰì:, | И против любой тирании |
สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี | sàlà lɯ̂:at tʰúk jà:t pen ʨʰâ:t pʰáli:, | Готовы пролить свою кровь |
เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย | tʰàlə̌:ng pràtʰê:tʨʰâ:t tʰai tʰáwi: mi:ʨʰai ʨʰájo:. | За безопасность, свободу и прогресс, ура! |
Примечания
[править | править код]- ↑ Как русский композитор написал гимн Таиланда . История.рф. Дата обращения: 17 декабря 2019. Архивировано 3 декабря 2021 года.
- ↑ Доктор Сукри разыскал сборник нот П.Щуровского – автора музыки Королевского гимна Таиланда . ПОСОЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В КОРОЛЕВСТВЕ ТАИЛАНД. Дата обращения: 1 августа 2017. Архивировано 2 августа 2017 года.