Гимн Таиланда: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
91i79 (обсуждение | вклад) м орф |
Спасено источников — 2, отмечено мёртвыми — 0. Сообщить об ошибке. См. FAQ.) #IABot (v2.0.8.8 |
||
(не показано 5 промежуточных версий 3 участников) | |||
Строка 8: | Строка 8: | ||
| автор слов = [[Луанг Саранупраран]] |
| автор слов = [[Луанг Саранупраран]] |
||
| дата написания слов = 1939 |
| дата написания слов = 1939 |
||
| композитор = Пхра |
| композитор = Пхра Чендурийанг |
||
| страна = {{Флагификация|Таиланд}} |
| страна = {{Флагификация|Таиланд}} |
||
| утверждён = [[1934 год]]у |
| утверждён = [[1934 год]]у |
||
Строка 19: | Строка 19: | ||
'''Национальная песня Таиланда''' ({{lang-th|เพลงชาติไทย}}, ''Пхленг Чат Тхай'') — государственный гимн [[Таиланд]]а, утверждённый в нынешней версии [[10 декабря]] [[1939]]. |
'''Национальная песня Таиланда''' ({{lang-th|เพลงชาติไทย}}, ''Пхленг Чат Тхай'') — государственный гимн [[Таиланд]]а, утверждённый в нынешней версии [[10 декабря]] [[1939]]. |
||
До 1932 года Гимн королевской семьи Таиланда, |
До [[1932 год|1932]] года Гимн королевской семьи Таиланда «[[Сансён Пра Барами]]» (тайск. สรรเสริญพระบารมี), написанный на музыку [[Щуровский, Пётр Андреевич|Петра Щуровского]], был официальным гимном страны.<ref>{{Cite web|url=https://histrf.ru/read/articles/kak-russkii-kompozitor-napisal-ghimn-tailanda|title=Как русский композитор написал гимн Таиланда|publisher=История.рф|accessdate=2019-12-17|archive-date=2021-12-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20211203041258/https://histrf.ru/read/articles/kak-russkii-kompozitor-napisal-ghimn-tailanda|deadlink=no}}</ref><ref>{{Cite web|url=http://thailand.mid.ru/news/2768-doktor-sukri-razyskal-sbornik-not-p-shchurovskogo-avtora-muzyki-korolevskogo-gimna-tailanda|title=Доктор Сукри разыскал сборник нот П.Щуровского – автора музыки Королевского гимна Таиланда|publisher=ПОСОЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В КОРОЛЕВСТВЕ ТАИЛАНД|accessdate=2017-08-01|archive-date=2017-08-02|archive-url=https://web.archive.org/web/20170802092858/http://thailand.mid.ru/news/2768-doktor-sukri-razyskal-sbornik-not-p-shchurovskogo-avtora-muzyki-korolevskogo-gimna-tailanda|deadlink=no}}</ref> |
||
Музыку нынешнего гимна сочинил композитор Пхра Чендурийанг, первоначально используя слова Кхуна Вичиматры; этот гимн был впервые исполнен по радио в июле 1932 года. |
|||
После изменения названия страны на Таиланд в [[1939]] по поручению [[Премьер-министр Таиланда|премьер-министра страны]] [[Пибунсонграм]]а Луанг Саранупраран написал новые стихи к гимну, использующиеся и сейчас. Тогда же Пибунсонграмом было принято решение об исполнении гимна ежедневно в 8:00 и 18:00, остающееся в силе и сейчас. |
После изменения названия страны на Таиланд в [[1939]] году по поручению [[Премьер-министр Таиланда|премьер-министра страны]] [[Пибунсонграм]]а Луанг Саранупраран написал новые стихи к гимну, использующиеся и сейчас. Тогда же Пибунсонграмом было принято решение об исполнении гимна ежедневно в 8:00 и 18:00, остающееся в силе и сейчас. |
||
== Тайский текст гимна и латинская транскрипция == |
== Тайский текст гимна и латинская транскрипция == |
Текущая версия от 04:12, 20 июня 2022
В статье не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Национальная песня | |
---|---|
เพลงชาติ | |
Пхленг Чат | |
| |
Автор слов | Луанг Саранупраран, 1939 |
Композитор | Пхра Чендурийанг |
Страна | Таиланд |
Утверждён | 1934 году |
|
Национальная песня Таиланда (тайск. เพลงชาติไทย, Пхленг Чат Тхай) — государственный гимн Таиланда, утверждённый в нынешней версии 10 декабря 1939.
До 1932 года Гимн королевской семьи Таиланда «Сансён Пра Барами» (тайск. สรรเสริญพระบารมี), написанный на музыку Петра Щуровского, был официальным гимном страны.[1][2]
Музыку нынешнего гимна сочинил композитор Пхра Чендурийанг, первоначально используя слова Кхуна Вичиматры; этот гимн был впервые исполнен по радио в июле 1932 года.
После изменения названия страны на Таиланд в 1939 году по поручению премьер-министра страны Пибунсонграма Луанг Саранупраран написал новые стихи к гимну, использующиеся и сейчас. Тогда же Пибунсонграмом было принято решение об исполнении гимна ежедневно в 8:00 и 18:00, остающееся в силе и сейчас.
Тайский текст гимна и латинская транскрипция
[править | править код]Тайский текст | Транскрипция МФА | Русский перевод |
---|---|---|
ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย | pràtʰê:t tʰai rua: m lɯ̂:at-nɯ́:a ʨʰâ:t ʨʰɯ́:a tʰai, | Таиланд объединяет людей тайской крови |
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน | pen pràʨʰa: rát, pʰàtʰai khɔ̌:ŋ tʰai tʰúk sù:an, | И тайская земля вся им принадлежит |
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล | jù: damroŋ kʰoŋ wái dâi tʰáŋ mu: an, | Тайцы всегда были едины |
ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี | dû:ai tʰai lú:an mǎ:i, rák sǎ:mákkʰi:, | Хранят независимость страны с давних лет |
ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด | tʰai ní: rák sà-ŋòp, tɛ̀: tʰɯ̌ŋ róp mâi kʰlà:t, | Люди Таиланда миролюбивы, но не пугает их бой |
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่ | è:kkàrâ:t ʨà mâi hâi kʰrai kʰòm kʰì:, | И против любой тирании |
สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี | sàlà lɯ̂:at tʰúk jà:t pen ʨʰâ:t pʰáli:, | Готовы пролить свою кровь |
เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย | tʰàlə̌:ng pràtʰê:tʨʰâ:t tʰai tʰáwi: mi:ʨʰai ʨʰájo:. | За безопасность, свободу и прогресс, ура! |
Примечания
[править | править код]- ↑ Как русский композитор написал гимн Таиланда . История.рф. Дата обращения: 17 декабря 2019. Архивировано 3 декабря 2021 года.
- ↑ Доктор Сукри разыскал сборник нот П.Щуровского – автора музыки Королевского гимна Таиланда . ПОСОЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В КОРОЛЕВСТВЕ ТАИЛАНД. Дата обращения: 1 августа 2017. Архивировано 2 августа 2017 года.