Обсуждение:Стэн, Анна: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Даматрий переименовал страницу Обсуждение:Анна Стэн в Обсуждение:Стэн, Анна: псевдоним не полный
Нет описания правки
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии
 
(не показано 6 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
== Две Анны Судакевич ==
== Две Анны Судакевич ==
А разве [http://www.kino-teatr.ru/kino/acter/sov/4170/bio/ это] не та, вторая актриса с этим именем? --[[Участник:Munroe|Munroe]] 12:31, 31 августа 2007 (UTC)
А разве [http://www.kino-teatr.ru/kino/acter/sov/4170/bio/ это] не та, вторая актриса с этим именем? --[[Участник:Munroe|Munroe]] 12:31, 31 августа 2007 (UTC)

Накладку заметил только с фильмом "Мисс Менд": и Стэн, и Судакевич - будто бы играли стенографистку (одна ли она там была?) А с титрами фильма "Земля в плену" всё в порядке: у Стэн роль Марии, у Судакевич роль дочери помещика Ани. JMGL[[Special:Contributions/37.212.120.166|37.212.120.166]] 04:07, 3 августа 2015 (UTC)
* Ну что, про Судакевич убираем? --[[У:SealMan11|SealMan11]] ([[ОУ:SealMan11|обс.]]) 18:36, 28 мая 2017 (UTC)
** Убираем. Пусть пока здесь полежит. --[[У:SealMan11|SealMan11]] ([[ОУ:SealMan11|обс.]]) 20:12, 31 мая 2017 (UTC)
----
{{перенесено с|Стэн, Анна|[[У:SealMan11|SealMan11]] ([[ОУ:SealMan11|обс.]]) 20:12, 31 мая 2017 (UTC)}}
Считается, что, получив при рождении имя Анель Судакевич, актриса взяла псевдоним Анна Стэн, однако в титрах её фильма под названием «[[Земля в плену]]» указаны обе персоналии — и Стэн, и [[Судакевич, Анна Алексеевна|Судакевич]]. Вероятно, это является следствием ошибки, либо это на самом деле две разные актрисы. В источниках, где приводится их фильмография, существуют разночтения. К примеру, ретроспектива фильмов Стэн, проведённая на Международном кинофестивале в Ля-Рошели в 1999 году, включала в себя картины, в которых фигурирует Судакевич.<ref>[http://www.festival-larochelle.org/html/categorie.asp?id=91 Festival-larochelle.org]</ref> В то же время в некоторых фильмографиях Судакевич присутствуют фильмы с участием Стэн.<ref>[http://www.nashekino.ru/data.persons?id=2810 Nashekino.ru]</ref> Более того, актриса с именем Анель Судакевич снималась в советском кино в 1920-х («[[Потомок Чингисхана]]», «[[Поцелуй Мэри Пикфорд]]»), 1940-х («[[Иван Грозный (фильм, 1944)|Иван Грозный]]») и 1970-х годах («[[Агония (фильм)|Агония]]», «[[Маленькие трагедии (фильм, 1979)|Маленькие трагедии]]»). Существуют и источники, где в качестве имён Стэн указаны Анель Стенская-Судакевич и Аннушка Стенски-Судакевич.<ref>[http://www.tcmdb.com/participant/participant.jsp?participantId=183944|13680&afiPersonalNameId=null TCMDB.com] и [http://www.cyranos.ch/smsten-e.htm Cyranos.ch]</ref> Возможно, подобная путаница связана с совпадением настоящих имён двух актрис, которые снимались в советском кинематографе в один и тот же период{{нет АИ|26|02|2011}}.
----
{{примечания}}

== Этническая принадлежность. ==

Почему искажаются данные? Она же заявила в интервью для Джона Орлика о своем украинском происхождении. Об этой встрече Украинский еженедельник дал публикацию на четвертой странице рождественского выпуска «UKRAINIAN WEEKLY» №52, от, 24 декабря 1937 г.
Госпожа Орлик обращается к Анне Стен на украинском: " — Я хотіла би знати, ви українка чи росіянка? — "Безсумнівно, що я українка, " - ответила актриса, когда садилась в свой автомобиль. — «Ви розумієте українську?,» продолжила госпожа Орлик. — «Я розумію, але буду відповідати англійською. Чому ви запитаєте мене про все це?» произнесла Анна Стэн. — «Тому що я українка, і я хотіла би з'ясувати це питання, яка ваша справжня національна належність» — «Що ж, я українка, я народилася в Україні, але розповім вам про це згодом». Через четыре недели эти две женщины снова встретились. — «Я народилася в Україні, коли мені виповнилося 12 років, я відправилася до Москви, тоді я не розуміла російської, говорила українською…» [[У:Occidentalis partium|Occidentalis partium]] ([[ОУ:Occidentalis partium|обс.]]) 15:58, 28 июля 2022 (UTC)

*Извините, не Джона Орлика, а "Джон Орлик" [[У:Occidentalis partium|Occidentalis partium]] ([[ОУ:Occidentalis partium|обс.]]) 15:58, 28 июля 2022 (UTC)

Текущая версия от 15:58, 28 июля 2022

Две Анны Судакевич

[править код]

А разве это не та, вторая актриса с этим именем? --Munroe 12:31, 31 августа 2007 (UTC)[ответить]

Накладку заметил только с фильмом "Мисс Менд": и Стэн, и Судакевич - будто бы играли стенографистку (одна ли она там была?) А с титрами фильма "Земля в плену" всё в порядке: у Стэн роль Марии, у Судакевич роль дочери помещика Ани. JMGL37.212.120.166 04:07, 3 августа 2015 (UTC)[ответить]


Перенесено со страницы Стэн, Анна. SealMan11 (обс.) 20:12, 31 мая 2017 (UTC)

Считается, что, получив при рождении имя Анель Судакевич, актриса взяла псевдоним Анна Стэн, однако в титрах её фильма под названием «Земля в плену» указаны обе персоналии — и Стэн, и Судакевич. Вероятно, это является следствием ошибки, либо это на самом деле две разные актрисы. В источниках, где приводится их фильмография, существуют разночтения. К примеру, ретроспектива фильмов Стэн, проведённая на Международном кинофестивале в Ля-Рошели в 1999 году, включала в себя картины, в которых фигурирует Судакевич.[1] В то же время в некоторых фильмографиях Судакевич присутствуют фильмы с участием Стэн.[2] Более того, актриса с именем Анель Судакевич снималась в советском кино в 1920-х («Потомок Чингисхана», «Поцелуй Мэри Пикфорд»), 1940-х («Иван Грозный») и 1970-х годах («Агония», «Маленькие трагедии»). Существуют и источники, где в качестве имён Стэн указаны Анель Стенская-Судакевич и Аннушка Стенски-Судакевич.[3] Возможно, подобная путаница связана с совпадением настоящих имён двух актрис, которые снимались в советском кинематографе в один и тот же период[источник не указан 5053 дня].


Этническая принадлежность.

[править код]

Почему искажаются данные? Она же заявила в интервью для Джона Орлика о своем украинском происхождении. Об этой встрече Украинский еженедельник дал публикацию на четвертой странице рождественского выпуска «UKRAINIAN WEEKLY» №52, от, 24 декабря 1937 г. Госпожа Орлик обращается к Анне Стен на украинском: " — Я хотіла би знати, ви українка чи росіянка? — "Безсумнівно, що я українка, " - ответила актриса, когда садилась в свой автомобиль. — «Ви розумієте українську?,» продолжила госпожа Орлик. — «Я розумію, але буду відповідати англійською. Чому ви запитаєте мене про все це?» произнесла Анна Стэн. — «Тому що я українка, і я хотіла би з'ясувати це питання, яка ваша справжня національна належність» — «Що ж, я українка, я народилася в Україні, але розповім вам про це згодом». Через четыре недели эти две женщины снова встретились. — «Я народилася в Україні, коли мені виповнилося 12 років, я відправилася до Москви, тоді я не розуміла російської, говорила українською…» Occidentalis partium (обс.) 15:58, 28 июля 2022 (UTC)[ответить]