Робин Гуд и золотая стрела: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м удаление удалённого шаблона
м орфография
 
(не показаны 3 промежуточные версии 2 участников)
Строка 5: Строка 5:


== Сюжет ==
== Сюжет ==
[[Ноттингемский шериф|Шерифу Ноттингема]] не даёт покоя деятельность Робин Гуда и его лесных стрелков, поэтому он отправляется в Лондон к королю Ричарду с просьбой о помощи. Король раздосадован таким поведением шерифа и советует тому спланировать хитрую западню для разбойников. По возвращению шериф приходит к выводу, что большая часть лесной братии знает лучное дело, поэтому он объявляет состязание по стрельбе из лука, в котором победителю достанется стрела с золотым наконечником и серебряным древком. Услышав про это, Робин Гуд говорит всем готовиться, но один из вольных стрелков, [[Дэвид из Донкастера]], предупреждает главаря о западне. Тот не хочет отступать, считая это проявлением трусости. [[Маленький Джон]] рассказывает, как они могут остаться неузнанными. Разбойники снимают свои плащи цвета «линкольнской зелени» и наряжаются кто во что горазд. В город они входят маленькими группами, и шериф громко выражает своё разочарование, не видя Робина среди конкурсантов. Тот, облачённый в красный плащ, уверенно выигрывает состязание и получает заветный приз. Никем не узнанные, стрелки уходят так же, как и пришли. Уже находясь в безопасности, Робин выражает свою озабоченность тем, что шериф не знает о местонахождении своей стрелы и о том, кому она досталась. Маленький Джон предлагает прикрепить к стреле письмо и отправить её прямиком к шерифу в спальню. Они осуществляют этот план, и наутро, обнаружив послание, тот приходит в неописуемую ярость<ref name=espb/>.
[[Ноттингемский шериф|Шерифу Ноттингема]] не даёт покоя деятельность Робин Гуда и его лесных стрелков, поэтому он отправляется в Лондон к королю Ричарду с просьбой о помощи. Король раздосадован таким поведением шерифа и советует тому спланировать хитрую западню для разбойников. По возвращении шериф приходит к выводу, что большая часть лесной братии знает лучное дело, поэтому он объявляет состязание по стрельбе из лука, в котором победителю достанется стрела с золотым наконечником и серебряным древком. Услышав про это, Робин Гуд говорит всем готовиться, но один из вольных стрелков, [[Дэвид из Донкастера]], предупреждает главаря о западне. Тот не хочет отступать, считая это проявлением трусости. [[Маленький Джон]] рассказывает, как они могут остаться неузнанными. Разбойники снимают свои плащи цвета «линкольнской зелени» и наряжаются кто во что горазд. В город они входят маленькими группами, и шериф громко выражает своё разочарование, не видя Робина среди конкурсантов. Тот, облачённый в красный плащ, уверенно выигрывает состязание и получает заветный приз. Никем не узнанные, стрелки уходят так же, как и пришли. Уже находясь в безопасности, Робин выражает свою озабоченность тем, что шериф не знает о местонахождении своей стрелы и о том, кому она досталась. Маленький Джон предлагает прикрепить к стреле письмо и отправить её прямиком к шерифу в спальню. Они осуществляют этот план, и наутро, обнаружив послание, тот приходит в неописуемую ярость<ref name=espb/>.


[[Фрэнсис Джеймс Чайлд]] полагает, что первые 23 строфы баллады являются переработкой материала из «[[Малая жеста о Робин Гуде|Малой жесты о Робин Гуде]]» ({{lang-en|A Gest of Robyn Hode}}, Child 117). В последней строфе говорится, что вскоре слушатели узнают о конце Робин Гуда — это соответствует тому факту, что в дешёвом печатном издании, где впервые встречается текст, далее следует баллада «[[Смерть Робин Гуда]]» ({{lang-en|Robin Hood's Death}}, Child 120)<ref name=tbi/>.
[[Фрэнсис Джеймс Чайлд]] полагает, что первые 23 строфы баллады являются переработкой материала из «[[Малая жеста о Робин Гуде|Малой жесты о Робин Гуде]]» ({{lang-en|A Gest of Robyn Hode}}, Child 117). В последней строфе говорится, что вскоре слушатели узнают о конце Робин Гуда — это соответствует тому факту, что в дешёвом печатном издании, где впервые встречается текст, далее следует баллада «[[Смерть Робин Гуда]]» ({{lang-en|Robin Hood's Death}}, Child 120)<ref name=tbi/>.
Строка 12: Строка 12:
{{примечания|refs=
{{примечания|refs=
<ref name="hood">{{книга|автор=[[Эрлихман В. В.]]|заглавие=Робин Гуд|место=М.|издательство=Молодая гвардия|год=2012|серия=Жизнь замечательных людей: малая серия|страниц=254|isbn=978-5-235-03529-4|тираж=5000}}</ref>
<ref name="hood">{{книга|автор=[[Эрлихман В. В.]]|заглавие=Робин Гуд|место=М.|издательство=Молодая гвардия|год=2012|серия=Жизнь замечательных людей: малая серия|страниц=254|isbn=978-5-235-03529-4|тираж=5000}}</ref>
<ref name="tbi">{{cite web|title=Robin Hood and the Golden Arrow &#91;Child 152&#93;|url=http://www.fresnostate.edu/folklore/ballads/C152.html|work=The Traditional Ballad Index. An annotated source to folk song from the English-speaking world|publisher=Robert B. Waltz|accessdate=2017-01-08|language=en}}</ref>
<ref name="tbi">{{cite web|title=Robin Hood and the Golden Arrow &#91;Child 152&#93;|url=http://www.fresnostate.edu/folklore/ballads/C152.html|work=The Traditional Ballad Index. An annotated source to folk song from the English-speaking world|publisher=Robert B. Waltz|accessdate=2017-01-08|language=en|archive-date=2017-12-01|archive-url=https://web.archive.org/web/20171201043642/http://www.fresnostate.edu/folklore/ballads/C152.html|deadlink=no}}</ref>
<ref name="espb">{{книга|заглавие=Английская и шотландская народная баллада: Сборник|ответственный=Сост. Л. М. Аринштейн|место=М|издательство=Радуга|год=1988|страниц=512|isbn=5-05-001852-8|language=На англ. яз. с параллельным русским текстом}}</ref>
<ref name="espb">{{книга|заглавие=Английская и шотландская народная баллада: Сборник|ответственный=Сост. Л. М. Аринштейн|место=М|издательство=Радуга|год=1988|страниц=512|isbn=5-05-001852-8|language=На англ. яз. с параллельным русским текстом}}</ref>
}}
}}
{{Робин Гуд}}
{{Робин Гуд}}


[[Категория:Баллады]]
[[Категория:Баллады о Робин Гуде]]
[[Категория:Баллады Чайлда]]
[[Категория:Баллады Чайлда]]
[[Категория:Робин Гуд]]

Текущая версия от 04:27, 24 декабря 2022

«Робин Гуд и золотая стрела»[1] (англ. Robin Hood and the Golden Arrow, Child 152, Roud 3994[2]) — английская народная баллада, входящая в цикл баллад о Робин Гуде. Впервые её текст появляется в 1777 году в дешёвом печатном издании[3].

На русский язык балладу перевёл Игнатий Михайлович Ивановский[4].

Шерифу Ноттингема не даёт покоя деятельность Робин Гуда и его лесных стрелков, поэтому он отправляется в Лондон к королю Ричарду с просьбой о помощи. Король раздосадован таким поведением шерифа и советует тому спланировать хитрую западню для разбойников. По возвращении шериф приходит к выводу, что большая часть лесной братии знает лучное дело, поэтому он объявляет состязание по стрельбе из лука, в котором победителю достанется стрела с золотым наконечником и серебряным древком. Услышав про это, Робин Гуд говорит всем готовиться, но один из вольных стрелков, Дэвид из Донкастера, предупреждает главаря о западне. Тот не хочет отступать, считая это проявлением трусости. Маленький Джон рассказывает, как они могут остаться неузнанными. Разбойники снимают свои плащи цвета «линкольнской зелени» и наряжаются кто во что горазд. В город они входят маленькими группами, и шериф громко выражает своё разочарование, не видя Робина среди конкурсантов. Тот, облачённый в красный плащ, уверенно выигрывает состязание и получает заветный приз. Никем не узнанные, стрелки уходят так же, как и пришли. Уже находясь в безопасности, Робин выражает свою озабоченность тем, что шериф не знает о местонахождении своей стрелы и о том, кому она досталась. Маленький Джон предлагает прикрепить к стреле письмо и отправить её прямиком к шерифу в спальню. Они осуществляют этот план, и наутро, обнаружив послание, тот приходит в неописуемую ярость[4].

Фрэнсис Джеймс Чайлд полагает, что первые 23 строфы баллады являются переработкой материала из «Малой жесты о Робин Гуде» (англ. A Gest of Robyn Hode, Child 117). В последней строфе говорится, что вскоре слушатели узнают о конце Робин Гуда — это соответствует тому факту, что в дешёвом печатном издании, где впервые встречается текст, далее следует баллада «Смерть Робин Гуда» (англ. Robin Hood's Death, Child 120)[3].

Примечания

[править | править код]
  1. Эрлихман В. В. Робин Гуд. — М.: Молодая гвардия, 2012. — 254 с. — (Жизнь замечательных людей: малая серия). — 5000 экз. — ISBN 978-5-235-03529-4.
  2. Vaughan Williams Memorial Library
  3. 1 2 Robin Hood and the Golden Arrow [Child 152] (англ.). The Traditional Ballad Index. An annotated source to folk song from the English-speaking world. Robert B. Waltz. Дата обращения: 8 января 2017. Архивировано 1 декабря 2017 года.
  4. 1 2 Английская и шотландская народная баллада: Сборник / Сост. Л. М. Аринштейн. — М.: Радуга, 1988. — 512 с. — ISBN 5-05-001852-8.