Щедрование: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
отмена правки 111710997 участника 2A02:BF0:5A08:3161:FFB5:1151:BBB:F9FC (обс.) ВП:БЕЛ
Метка: отмена
Изменение пола в строке
 
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников)
Строка 15: Строка 15:
Вечером приготовляется трапеза, главным образом, масса пирогов. По окончании приготовлений к «щедрому» вечеру хозяин садится за стол, а детей удаляют на время из комнаты. Затем дети входят в хату и спрашивают: {{lang-uk2|«а где ж наш батько?»}}. Хозяин прячется за кучу пирогов и в свою очередь спрашивает их: {{lang-uk2|«чи ви мене не бачите?»}}. Дети дают отрицательный ответ, на что отец говорит: {{lang-uk2|«Дай Господи, щоб ви ніколи мене не бачили»}} — иными словами, чтобы в их доме всегда было такое же богатство съестного, как в «щедрый» вечер{{sfn|Брокгауз и Ефрон|1890—1907|с=}}.
Вечером приготовляется трапеза, главным образом, масса пирогов. По окончании приготовлений к «щедрому» вечеру хозяин садится за стол, а детей удаляют на время из комнаты. Затем дети входят в хату и спрашивают: {{lang-uk2|«а где ж наш батько?»}}. Хозяин прячется за кучу пирогов и в свою очередь спрашивает их: {{lang-uk2|«чи ви мене не бачите?»}}. Дети дают отрицательный ответ, на что отец говорит: {{lang-uk2|«Дай Господи, щоб ви ніколи мене не бачили»}} — иными словами, чтобы в их доме всегда было такое же богатство съестного, как в «щедрый» вечер{{sfn|Брокгауз и Ефрон|1890—1907|с=}}.


Мальчики «щедруют», то есть поют щедровки под окнами и получают за это деньги или что-нибудь со стола хозяев. У белорусов «щодрыми вечерами» называются все вечера от Рождества до Крещения. Женщины не прядут в эти дни, ссылаясь на распространённые среди них рассказы о каком-то страшном старике, наказавшем {{lang-be2|«лакомую кобету»}} («прихотливую женщину»), прявшую в «щедрые вечера»{{sfn|Шейн|1902|с=113—115}}. Из хозяйственных работ в это время разрешается только починка земледельческих орудий, белья или платья, уборка комнат и стряпня. Подобные обычаи и поверья существуют у [[Молдаване|бессарабских румын]]{{sfn|Брокгауз и Ефрон|1890—1907|с=}}.
Девочки «щедруют», то есть поют щедровки под окнами и получают за это деньги или что-нибудь со стола хозяев. У белорусов «щодрыми вечерами» называются все вечера от Рождества до Крещения. Женщины не прядут в эти дни, ссылаясь на распространённые среди них рассказы о каком-то страшном старике, наказавшем {{lang-be2|«лакомую кобету»}} («прихотливую женщину»), прявшую в «щедрые вечера»{{sfn|Шейн|1902|с=113—115}}. Из хозяйственных работ в это время разрешается только починка земледельческих орудий, белья или платья, уборка комнат и стряпня. Подобные обычаи и поверья существуют у [[Молдаване|бессарабских румын]]{{sfn|Брокгауз и Ефрон|1890—1907|с=}}.


== Щедровки ==
== Щедровки ==

Текущая версия от 15:19, 13 января 2023

Святки. C украинской марки, 2001

Щедрование — славянский новогодний ритуал обхода домов с исполнением песен-благопожеланий и получением вознаграждения от хозяев дома. Распространён на территории Украины, южной Белоруссии, в западно- и южнорусских областях, частично — в восточных районах Польши и Словакии. У словаков этот ритуал совершался в канун Рождества, называемый Štedrý deň/večer[1]. Центрально-русским аналогом является овсеньканье, а северно-русскимвиноградье.

Сходное в основных чертах с сербским, болгарским и греческим колядованием, а также молдавскими и румынскими «плуговыми» песнями (молд. и рум. Plugu š orul), щедрование отличается от них, главным образом, тем, что это название новогоднего обряда известно только восточным славянам. У чехов и словаков Соче́льник называется «Щедрым днём» и величальные или христославные песни поются под Рождество.

«Запрещения»

[править | править код]

Нечто схожее с щедровками, по-видимому, подразумевается под «нощными плещеваниями, бесчинными говорами, бесовскими песнями и плясаниями» и вообще «еллинским беснованием», о котором упоминается в 41 и 92 главах «Стоглава» и в более ранних анонимных поучениях, направленных против остатков язычества на Руси. К 1628 году относится первый правительственный указ патриарха Филарета, запрещавший под страхом духовного наказания «кликать коляды, и овсень, и плуги»[2]. Такие запрещения повторялись в XVII и XVIII веках несколько раз, вследствие чего в более позднее время перечисленные обычаи были перенесены с первых трёх дней Рождества на 31-е декабря — канун дня св. Василия, совпавший с началом западноевропейского Нового года. Очень трудно определить, что именно в перечисленных индексах старого времени относится к щедрованию, что — к колядованию, двум сходным обычаям, имевшим почти одинаковое происхождение[3].

Исследователи обращают внимание ещё на то, что галицкий писатель Иоанн Вышенский говорит о существовании на территории современной Украины в конце XVI века коляды и совсем не упоминает о щедровках. В ближайшей связи с названием обычая щедрования стоит название вечера дня св. Малании (31 декабря), известного под именем «щедрого». Относящиеся к нему занятия и поверья носят некоторые символические черты и отличаются строго хозяйственным характером: в этот день крестьяне приучают к езде и работе молодых лошадей и быков, окропляют их святой водой; ловят воробьев, сжигают их на огне и собирают пепел, который бросают весной в запаханную землю вместе с зёрнами, чтобы «воробьи не нападали на посевы конопли, проса и тому подобное»; остатки соломы от обрядовых костров дают свиньям, чтобы те «хорошо плодились», или обвязывают ей стволы фруктовых деревьев, приговаривая при этом: «щедрого вечора тобі: чи будеш нам родити, чи ні?»'; мимически и символически пашут землю, сеют и так далее.

Среди комических персонажей присутствует Меланка (Маланка) — юноша, переодетый девушкой (дань памяти св. Малании).

Вечером приготовляется трапеза, главным образом, масса пирогов. По окончании приготовлений к «щедрому» вечеру хозяин садится за стол, а детей удаляют на время из комнаты. Затем дети входят в хату и спрашивают: «а где ж наш батько?». Хозяин прячется за кучу пирогов и в свою очередь спрашивает их: «чи ви мене не бачите?». Дети дают отрицательный ответ, на что отец говорит: «Дай Господи, щоб ви ніколи мене не бачили» — иными словами, чтобы в их доме всегда было такое же богатство съестного, как в «щедрый» вечер[3].

Девочки «щедруют», то есть поют щедровки под окнами и получают за это деньги или что-нибудь со стола хозяев. У белорусов «щодрыми вечерами» называются все вечера от Рождества до Крещения. Женщины не прядут в эти дни, ссылаясь на распространённые среди них рассказы о каком-то страшном старике, наказавшем «лакомую кобету» («прихотливую женщину»), прявшую в «щедрые вечера»[4]. Из хозяйственных работ в это время разрешается только починка земледельческих орудий, белья или платья, уборка комнат и стряпня. Подобные обычаи и поверья существуют у бессарабских румын[3].

Щедровки имеют определённый стихотворный размер. Принимая во внимание невольные в данном случае переходы из одной поэтической формы в другую и заимствования содержания из колядок, не всегда можно точно установить уклонения от нормы типичного размера щедровок. Тем не менее, нормой их является формула 4 x 4, то есть несколько меньше колядок (5x5), причем нередко четырёхсложная стопа заменяется пяти- и шестистопной. Припевом их служат слова: «Щедрый вечер», «Святый вечер», «Щедрый вечер, добрый вечер — добрым людям на весь вечер» и т. п., повторяемые иногда без всякого отношения к тексту самих щедровок. Содержание последних очень разнообразно; выделение основных мотивов из массы поздних наслоений не всегда возможно, потому что с течением времени к религиозно-мистическим сюжетам стали присоединяться самые обычные духовные стихи, связавшие щедровки с циклом христианских легенд. В этом отношении щедровки у карпатских горцев Галиции сохранились лучше, чем у надднепрянских украинцев.

Примечания

[править | править код]

Литература

[править | править код]
  • Щедрование // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Щедрование / Л. Н. Виноградова // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / под общ. ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Межд. отношения, 2012. — Т. 5: С (Сказка) — Я (Ящерица). — С. 586–587. — ISBN 978-5-7133-1380-7.
  • Сахаров И. П. Сказания русского народа. Народный дневник. — СПб.: Издание А. С. Суворина, 1885.
  • Шейн П. В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-западного края. — СПб.: Типография Императорской Академии наук, 1902. — Т. 3. — 535 с.

Дополнительная литература

[править | править код]
  • Веселовский А. Н. «Разыскания в области духовного стиха», VI—Х («Сборник II отд. Академии наук», т. XXXII);
  • Владимиров П. В. «Введение в историю русской словесности» (К., 1896);
  • Воллан Г. де «Угро-русские народные песни» (СПб., 1885);
  • Кольберг О., «Pocutie»;
  • Носович И. И. «Белорусские песни» (СПб., 1873);
  • Коробка Н. «К изучению малорусских колядок» («Известия Отд. русск. яз. и слов. Академии наук», 1902, кн. III, 235—276).
  • Милорадович В. П. «Рождественские святки в северной части Лубенского уезда» «Полт. губ. вед.», 1893, № 42—44), и в других фольклорных материалах;
  • «Народные песни Галицкой и Угорской Руси», собр. Я. Головацким (т. II, М., 1878, стр. 143— 76; разбор А. Потебни в XXI отчете о присуждении Уваровских премий);
  • Потебня А. А. «Объяснения малорусских и сродных народных песен. II. Колядки и щедровки» («Русский филол. вестник», Варш., 1887);
  • Сумцов Н. Ф. «Научное изучение колядок и щедровок» («Киевская старина», 1886, кн. II, 237—266);
  • Пыпин А. Н. «История русской этнографии» (т. III, СПб., 1891);
  • Чубинский П. «Труды этногр.-статистической экспедиции в Западно-Русский край» (т. III, СПб., 1872, стр. 439—461);

О румынских колядках, имеющих много общего с малорусскими щедровками, см.

  • Gaster М. «Literatura populara rom ã na» (Byxaрест, 1883);
  • «Colinde, c ântece populare ś i cântece de stea inedite» («Revista pentru istorie, archeologie śi filologie», год I, t. II, год II, т. I, Бухарест, 1884) и др.