Щедрование: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [непроверенная версия] |
→Литература: дополнение |
Изменение пола в строке Метки: ручная отмена через визуальный редактор |
||
(не показано 47 промежуточных версий 10 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{переписать}} |
{{переписать}} |
||
[[Файл:Christmas Stamp of Ukraine 2001 var.jpg|thumb|300px|Святки. C украинской [[почтовая марка|марки]], 2001]] |
[[Файл:Christmas Stamp of Ukraine 2001 var.jpg|thumb|300px|Святки. C украинской [[почтовая марка|марки]], 2001]] |
||
'''Щедрование''' — славянский новогодний [[Обходные обряды славян|ритуал обхода домов]] с исполнением песен-благопожеланий и получением вознаграждения от хозяев дома. Распространён на территории Украины, южной Белоруссии, в западно- и южнорусских областях, частично — в восточных районах Польши и Словакии. У словаков этот ритуал совершался в канун Рождества, называемый ''[[:sk:Štedrý deň|Štedrý deň/večer]]''{{sfn|Виноградова|2012|с=586}}. Центрально-русским аналогом является [[овсеньканье]], а [[Русский Север|северно-русским]] — [[виноградье]]. |
|||
'''Щедрование''' — украинский, белорусский и южно-русский народный обычай аграрного характера, приуроченный к кануну [[Новичок года|Нового года]] и состоящий в том, что участники обряда (мальчики, или парни, девочки, девушки-подростки) ходят по домам, поют «[[щедровки]]» ({{lang-uk|щедрiвки}}, {{lang-be|шчадроўкі}}) и желают хозяевам благополучия, здоровья, хорошего урожая, свадеб, детей в наступающем году. |
|||
Сходное в основных чертах с [[Сировари|сербским]], [[Сурваки|болгарским]] и [[Каланда|греческим]] [[ |
Сходное в основных чертах с [[Сировари|сербским]], [[Сурваки|болгарским]] и [[Каланда (музыка)|греческим]] [[колядование]]м, а также молдавскими и румынскими «[[Пахота символическая#Румынский Плугушорул|плуговыми]]» песнями ({{lang2|mo|ro|Plugu š orul}}), щедрование отличается от них, главным образом, тем, что это название новогоднего обряда известно только восточным славянам. У чехов и словаков [[Сочельник|Соче́льник]] называется «Щедрым днём» и [[Колядки|величальные]] или христославные песни поются под [[Рождество Христово|Рождество]]. |
||
== «Запрещения» == |
== «Запрещения» == |
||
Нечто схожее с щедровками |
Нечто схожее с щедровками, по-видимому, подразумевается под «нощными плещеваниями, бесчинными говорами, бесовскими песнями и плясаниями» и вообще «еллинским беснованием», о котором упоминается в 41 и 92 главах «Стоглава» и в более ранних анонимных поучениях, направленных против остатков язычества на Руси. К 1628 году относится первый правительственный указ патриарха Филарета, запрещавший под страхом духовного наказания «кликать [[Коляда|коляды]], и [[овсень]], и [[Пахота символическая#Русское Кликанья плуги|плуги]]»{{sfn|Сахаров|1885|с=228—231, 236—237}}. Такие запрещения повторялись в XVII и XVIII веках несколько раз, вследствие чего в более позднее время перечисленные обычаи были перенесены с первых трёх дней Рождества на 31-е декабря — [[Щедрый вечер|канун дня св. Василия]], совпавший с началом западноевропейского Нового года. Очень трудно определить, что именно в перечисленных индексах старого времени относится к щедрованию, что — к [[Колядование|колядованию]], двум сходным обычаям, имевшим почти одинаковое происхождение{{sfn|Брокгауз и Ефрон|1890—1907|с=}}. |
||
== Обряды == |
|||
== Украинские обряды == |
|||
Исследователи обращают внимание ещё на то, что галицкий писатель [[Иоанн Вышенский]] говорит о существовании на территории современной Украины в конце XVI века коляды и совсем не упоминает о щедровках. В ближайшей связи с названием обычая щедрования стоит название вечера [[Щедрый вечер|дня св. Малании]] (31 декабря), известного под именем ''«щедрого»''. Относящиеся к нему занятия и поверья носят некоторые символические черты и отличаются строго хозяйственным характером: в этот день крестьяне приучают к езде и работе молодых лошадей и быков, окропляют их святой водой; ловят воробьев, сжигают их на огне и собирают пепел, который бросают весной в запаханную землю вместе с |
Исследователи обращают внимание ещё на то, что галицкий писатель [[Иоанн Вышенский]] говорит о существовании на территории современной Украины в конце XVI века коляды и совсем не упоминает о щедровках. В ближайшей связи с названием обычая щедрования стоит название вечера [[Щедрый вечер|дня св. Малании]] (31 декабря), известного под именем ''«щедрого»''. Относящиеся к нему занятия и поверья носят некоторые символические черты и отличаются строго хозяйственным характером: в этот день крестьяне приучают к езде и работе молодых лошадей и быков, окропляют их святой водой; ловят воробьев, сжигают их на огне и собирают пепел, который бросают весной в запаханную землю вместе с зёрнами, чтобы «воробьи не нападали на посевы конопли, проса и тому подобное»; остатки соломы от обрядовых костров дают свиньям, чтобы те ''«хорошо плодились»'', или обвязывают ей стволы фруктовых деревьев, приговаривая при этом: {{lang-uk2|«щедрого вечора тобі: чи будеш нам родити, чи ні?»'}}; мимически и символически пашут землю, сеют и так далее. |
||
Среди комических персонажей присутствует [[Вождение Василия и Маланки|Меланка]] (Маланка) — юноша, переодетый девушкой (дань памяти [[Мелания_Младшая|св. Малании]]). |
|||
⚫ | |||
Вечером приготовляется трапеза, главным образом, масса пирогов. По окончании приготовлений к «щедрому» вечеру хозяин садится за стол, а детей удаляют на время из комнаты. Затем дети входят в хату и спрашивают: {{lang-uk2|«а где ж наш батько?»}}. Хозяин прячется за кучу пирогов и в свою очередь спрашивает их: {{lang-uk2|«чи ви мене не бачите?»}}. Дети дают отрицательный ответ, на что отец говорит: {{lang-uk2|«Дай Господи, щоб ви ніколи мене не бачили»}} — иными словами, чтобы в их доме всегда было такое же богатство съестного, как в «щедрый» вечер{{sfn|Брокгауз и Ефрон|1890—1907|с=}}. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
=== Особенности щедровок === |
|||
⚫ | Щедровки имеют |
||
⚫ | Девочки «щедруют», то есть поют щедровки под окнами и получают за это деньги или что-нибудь со стола хозяев. У белорусов «щодрыми вечерами» называются все вечера от Рождества до Крещения. Женщины не прядут в эти дни, ссылаясь на распространённые среди них рассказы о каком-то страшном старике, наказавшем {{lang-be2|«лакомую кобету»}} («прихотливую женщину»), прявшую в «щедрые вечера»{{sfn|Шейн|1902|с=113—115}}. Из хозяйственных работ в это время разрешается только починка земледельческих орудий, белья или платья, уборка комнат и стряпня. Подобные обычаи и поверья существуют у [[Молдаване|бессарабских румын]]{{sfn|Брокгауз и Ефрон|1890—1907|с=}}. |
||
=== Теории о происхождении щедровок === |
|||
Вслед за мифологической теорией<ref>Снегирев, Афанасьев, О. Миллер</ref> к изучению внутреннего состава щедровок стали прилагаться приемы сравнительного метода, благодаря чему были доказаны заимствования не только в целом, но и в подробностях<ref>А. Веселовский, А. Потебня, Н. Сумцов</ref>. Сравнивая их со славянскими и, главным образом, румынскими колядками, учёные попытались выделить русские исторические и бытовые черты из обширного греко-романского элемента, который, по всей вероятности, лёг в основу нынешних украинских и белорусских щедровок. Учёные видели в бродячих сюжетах живые воспоминания народа о древнерусских князьях, представляющие только случайные сколки «некогда блестящей поэзии дружинной эпохи». В I томе «Исторических песен малорусского народа» Антоновича и Драгоманова был выделен даже особый отдел таких обрядовых песен, в которых будто бы сохранился необыкновенно древний исторический элемент. По словам издателей, ''«в колядках и щедровках, не носящих следов христианства, следует искать остатков древнейшего русского славословия богам»'', а в остальных — ''«древнейших славословий героям и князьям»''. Этот взгляд несколько умеряет проф. Н. И. Петров, поместивший обширный разбор малорусских песен в «Трудах Киевской духовной академии»<ref>«Трудах Киевской духовной академии», 1875, кн. X.</ref>. Здесь было впервые подвергнуто сомнению приурочение издателями некоторых обрядовых песен к таким историческим лицам, как Иван Берладник или Роман Волынский. Костомаров понимал значение этих песен несколько шире (см. [[Коляда]]). |
|||
⚫ | |||
Сторонником мифической теории был и А. Потебня, который производил название «Усень» («Овсень», «Авсень») от санскритск. ''«усра»'', ''«ушас»'' — утренняя заря, утро, ''«заря, как божество»'', и сближал его с литовским ''auszra'' или латинским ''aurora''. По мнению Потебни, ценность такого толкования заключается в том, что разъясняет несколько непонятный зачин большинства щедривок: ''«Ой рано, рано солнце сходило»'' и т. п., обычный в обращениях к хозяину-господарю, который при приходе щедровщиков спит и не знает о дарованных ему «радостях в хозяйстве». Как оказалось из последующих исследований, «заря» румынских и славянских щедровок имеет отношение скорее к началу весны, к «утру» солнечного года, чем к началу дня. А. Веселовский связал происхождение колядования и щедрования с римскими новолетними праздниками «общей радости», завершавшими целый праздничный цикл в честь Диониса, Сатурналий, Опалий и Календ (см. [[Коляда]]) П. Шейн не делает различия между первыми и вторыми; он говорит, что «колядки, которые поются на Новый год, называются щедрецовыми, щедрецами и щедровками<ref>„Сборник II отделения Академии наук“, т. XLI, стр. 56</ref>. |
|||
⚫ | |||
⚫ | Щедровки имеют определённый стихотворный размер. Принимая во внимание невольные в данном случае переходы из одной поэтической формы в другую и заимствования содержания из колядок, не всегда можно точно установить уклонения от нормы типичного размера щедровок. Тем не менее, нормой их является формула 4 x 4, то есть несколько меньше колядок (5x5), причем нередко четырёхсложная стопа заменяется пяти- и шестистопной. Припевом их служат слова: ''«Щедрый вечер», «Святый вечер», «Щедрый вечер, добрый вечер — добрым людям на весь вечер»'' и т. п., повторяемые иногда без всякого отношения к тексту самих щедровок. Содержание последних очень разнообразно; выделение основных мотивов из массы поздних наслоений не всегда возможно, потому что с течением времени к религиозно-мистическим сюжетам стали присоединяться самые обычные духовные стихи, связавшие щедровки с циклом христианских легенд. В этом отношении щедровки у карпатских горцев Галиции сохранились лучше, чем у надднепрянских украинцев. |
||
В сознании современных исполнителей и слушателей цель щедровок и колядок состоит в том, чтобы „дом развеселить и детей разбудить“. Свое пение они сравнивают то с „ластовкой“ (ласточкой), то с „соловьём“ или „зозулей“ (кукушкой); они будят „господаря“, его семью и челядь, сообщая им о „радости на дворе“ или „Божьей милости“. Последняя трактуется здесь с точки зрения исключительно экономической: коровы потелились, кобылы пожеребились, пчелы пороились и т. д. Весеннее происхождение щедривок видно из того, что перечисляемые в них реальные „радости“ хозяина могут быть приурочены скорее к началу весны, чем к зиме, когда происходит пение щедровок. Наиболее типичными из них оказываются те, которые имеют бытовой характер. Запевало говорит, что он ходил по новым городам и долго искал королевского дворца на трех столбах, пока не нашел его во дворе прославляемого хозяина. Затем следуют пожелания „пану господарю“ жить „в домочку с женой и детками, как в раечку“, самому господарю — сиять ясным месяцем, деткам — частыми звездочками. Требования о вознаграждении певцам отличаются юмором: „дайте книш — бо пущу в хату миш, дайте ковбасу — бо хату рознесу, дайте калача — бо впущу в хату рогача, дайте пирог — бо не помилує Бог, дайте сало — бо заберу сани, дайте копійку — бо поберу дівку“ и т. д. Наряду с шутливыми сюжетами, в щедровках находим религиозные мотивы с заметными апокрифическими чертами; в большей части щедровок фигурирует Панна Мария (Богоматерь); это указывает, быть может, на западное, отчасти польское происхождение таких мотивов. Тексты щедровок разбросаны в многочисленных изданиях, посвященных украинскому и белорусскому народному творчеству. |
|||
== См. также == |
== См. также == |
||
{{навигация}} |
|||
{{Навигация |
|||
⚫ | |||
|Тема = Щедрование |
|||
|Портал = |
|||
|Портал2 = |
|||
|Викисловарь = |
|||
|Викиучебник = |
|||
|Викицитатник = |
|||
|Викитека = ЭСБЕ/Щедрование |
|||
|Викивиды = |
|||
|Викиновости = |
|||
|Метавики = |
|||
|Проект = |
|||
}} |
|||
⚫ | |||
* [[Щедрый вечер]] |
* [[Щедрый вечер]] |
||
* [[Щедровки]] |
* [[Щедровки]] |
||
* [[Виноградье]] |
|||
* [[Овсень]] |
* [[Овсень]] |
||
* [[Колядование]] |
* [[Колядование]] |
||
Строка 52: | Строка 35: | ||
== Литература == |
== Литература == |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
* {{СДЭС|Щедрование|автор=Виноградова Л. Н.|том=5|страницы=586–587 |ref=Виноградова}} |
|||
⚫ | |||
* {{книга |автор=[[ |
* {{книга |автор= [[Сахаров, Иван Петрович|Сахаров И. П.]] |часть = |заглавие=Сказания русского народа. Народный дневник |ответственный= |место=СПб. |издательство=Издание А. С. Суворина |год=1885 |страниц= |isbn= |ref=Сахаров|ссылка=http://bibliotekar.ru/rusSaharov/index.htm}} |
||
* {{книга |автор=[[Шейн, Павел Васильевич|Шейн П. В.]] |заглавие=Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-западного края |место=СПб. |издательство=Типография Императорской Академии наук |год=1902 |том=3 |страниц=535 |ссылка=http://starieknigi.info/Knigi/SCH/Shejn_P_V_Materialy_dlya_izucheniya_byta_i_yazyka_russkogo_naseleniya_sev-zap_kraya_03_1902.pdf |серия= |isbn= |ref=Шейн}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
=== Дополнительная литература === |
|||
⚫ | |||
* А. |
* ''[[Веселовский, Александр Николаевич|Веселовский А. Н.]]'' «Разыскания в области духовного стиха», VI—Х («Сборник II отд. Академии наук», т. XXXII); |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* ''[[Кольберг, Оскар|Кольберг О.]]'', «Pocutie»; |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
* Н. |
* ''Коробка Н.'' «К изучению малорусских колядок» («Известия Отд. русск. яз. и слов. Академии наук», 1902, кн. III, 235—276). |
||
* {{книга |автор= [[Сахаров, Иван Петрович|Сахаров И. П.]] |часть = |заглавие=[http://bibliotekar.ru/rusSaharov/index.htm Сказания русского народа. Народный дневник] |ответственный= |место=СПб. |издательство=Издание А. С. Суворина |год=1885 |страниц= |isbn= |ref=Сахаров}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* ''[[Пыпин, Александр Николаевич|Пыпин А. Н.]]'' «История русской этнографии» (т. III, СПб., 1891); |
|||
⚫ | |||
О румынских колядках, имеющих много общего с малорусскими щедровками, см. |
О румынских колядках, имеющих много общего с малорусскими щедровками, см. |
||
* |
* ''[[Гастер, Мозес|Gaster М.]]'' «Literatura populara rom ã na» (Byxaрест, 1883); |
||
* «Colinde, c ântece populare ś i cântece de stea inedite» («Revista pentru istorie, archeologie śi filologie», год I, t. II, год II, т. I, Бухарест, 1884) и др. |
* «Colinde, c ântece populare ś i cântece de stea inedite» («Revista pentru istorie, archeologie śi filologie», год I, t. II, год II, т. I, Бухарест, 1884) и др. |
||
== Источники == |
|||
⚫ | |||
{{Обходные обряды славян}} |
{{Обходные обряды славян}} |
||
Строка 79: | Строка 65: | ||
[[Категория:Русские обряды]] |
[[Категория:Русские обряды]] |
||
[[Категория:Украинские обычаи]] |
[[Категория:Украинские обычаи]] |
||
[[Категория:Обходные обряды славян]] |
Текущая версия от 15:19, 13 января 2023
Эта статья должна быть полностью переписана. |
Щедрование — славянский новогодний ритуал обхода домов с исполнением песен-благопожеланий и получением вознаграждения от хозяев дома. Распространён на территории Украины, южной Белоруссии, в западно- и южнорусских областях, частично — в восточных районах Польши и Словакии. У словаков этот ритуал совершался в канун Рождества, называемый Štedrý deň/večer[1]. Центрально-русским аналогом является овсеньканье, а северно-русским — виноградье.
Сходное в основных чертах с сербским, болгарским и греческим колядованием, а также молдавскими и румынскими «плуговыми» песнями (молд. и рум. Plugu š orul), щедрование отличается от них, главным образом, тем, что это название новогоднего обряда известно только восточным славянам. У чехов и словаков Соче́льник называется «Щедрым днём» и величальные или христославные песни поются под Рождество.
«Запрещения»
[править | править код]Нечто схожее с щедровками, по-видимому, подразумевается под «нощными плещеваниями, бесчинными говорами, бесовскими песнями и плясаниями» и вообще «еллинским беснованием», о котором упоминается в 41 и 92 главах «Стоглава» и в более ранних анонимных поучениях, направленных против остатков язычества на Руси. К 1628 году относится первый правительственный указ патриарха Филарета, запрещавший под страхом духовного наказания «кликать коляды, и овсень, и плуги»[2]. Такие запрещения повторялись в XVII и XVIII веках несколько раз, вследствие чего в более позднее время перечисленные обычаи были перенесены с первых трёх дней Рождества на 31-е декабря — канун дня св. Василия, совпавший с началом западноевропейского Нового года. Очень трудно определить, что именно в перечисленных индексах старого времени относится к щедрованию, что — к колядованию, двум сходным обычаям, имевшим почти одинаковое происхождение[3].
Обряды
[править | править код]Исследователи обращают внимание ещё на то, что галицкий писатель Иоанн Вышенский говорит о существовании на территории современной Украины в конце XVI века коляды и совсем не упоминает о щедровках. В ближайшей связи с названием обычая щедрования стоит название вечера дня св. Малании (31 декабря), известного под именем «щедрого». Относящиеся к нему занятия и поверья носят некоторые символические черты и отличаются строго хозяйственным характером: в этот день крестьяне приучают к езде и работе молодых лошадей и быков, окропляют их святой водой; ловят воробьев, сжигают их на огне и собирают пепел, который бросают весной в запаханную землю вместе с зёрнами, чтобы «воробьи не нападали на посевы конопли, проса и тому подобное»; остатки соломы от обрядовых костров дают свиньям, чтобы те «хорошо плодились», или обвязывают ей стволы фруктовых деревьев, приговаривая при этом: «щедрого вечора тобі: чи будеш нам родити, чи ні?»'; мимически и символически пашут землю, сеют и так далее.
Среди комических персонажей присутствует Меланка (Маланка) — юноша, переодетый девушкой (дань памяти св. Малании).
Вечером приготовляется трапеза, главным образом, масса пирогов. По окончании приготовлений к «щедрому» вечеру хозяин садится за стол, а детей удаляют на время из комнаты. Затем дети входят в хату и спрашивают: «а где ж наш батько?». Хозяин прячется за кучу пирогов и в свою очередь спрашивает их: «чи ви мене не бачите?». Дети дают отрицательный ответ, на что отец говорит: «Дай Господи, щоб ви ніколи мене не бачили» — иными словами, чтобы в их доме всегда было такое же богатство съестного, как в «щедрый» вечер[3].
Девочки «щедруют», то есть поют щедровки под окнами и получают за это деньги или что-нибудь со стола хозяев. У белорусов «щодрыми вечерами» называются все вечера от Рождества до Крещения. Женщины не прядут в эти дни, ссылаясь на распространённые среди них рассказы о каком-то страшном старике, наказавшем «лакомую кобету» («прихотливую женщину»), прявшую в «щедрые вечера»[4]. Из хозяйственных работ в это время разрешается только починка земледельческих орудий, белья или платья, уборка комнат и стряпня. Подобные обычаи и поверья существуют у бессарабских румын[3].
Щедровки
[править | править код]Щедровки имеют определённый стихотворный размер. Принимая во внимание невольные в данном случае переходы из одной поэтической формы в другую и заимствования содержания из колядок, не всегда можно точно установить уклонения от нормы типичного размера щедровок. Тем не менее, нормой их является формула 4 x 4, то есть несколько меньше колядок (5x5), причем нередко четырёхсложная стопа заменяется пяти- и шестистопной. Припевом их служат слова: «Щедрый вечер», «Святый вечер», «Щедрый вечер, добрый вечер — добрым людям на весь вечер» и т. п., повторяемые иногда без всякого отношения к тексту самих щедровок. Содержание последних очень разнообразно; выделение основных мотивов из массы поздних наслоений не всегда возможно, потому что с течением времени к религиозно-мистическим сюжетам стали присоединяться самые обычные духовные стихи, связавшие щедровки с циклом христианских легенд. В этом отношении щедровки у карпатских горцев Галиции сохранились лучше, чем у надднепрянских украинцев.
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ Виноградова, 2012, с. 586.
- ↑ Сахаров, 1885, с. 228—231, 236—237.
- ↑ 1 2 3 Брокгауз и Ефрон, 1890—1907.
- ↑ Шейн, 1902, с. 113—115.
Литература
[править | править код]- Щедрование // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Щедрование / Л. Н. Виноградова // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / под общ. ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Межд. отношения, 2012. — Т. 5: С (Сказка) — Я (Ящерица). — С. 586–587. — ISBN 978-5-7133-1380-7.
- Сахаров И. П. Сказания русского народа. Народный дневник. — СПб.: Издание А. С. Суворина, 1885.
- Шейн П. В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-западного края. — СПб.: Типография Императорской Академии наук, 1902. — Т. 3. — 535 с.
Дополнительная литература
[править | править код]- Веселовский А. Н. «Разыскания в области духовного стиха», VI—Х («Сборник II отд. Академии наук», т. XXXII);
- Владимиров П. В. «Введение в историю русской словесности» (К., 1896);
- Воллан Г. де «Угро-русские народные песни» (СПб., 1885);
- Кольберг О., «Pocutie»;
- Носович И. И. «Белорусские песни» (СПб., 1873);
- Коробка Н. «К изучению малорусских колядок» («Известия Отд. русск. яз. и слов. Академии наук», 1902, кн. III, 235—276).
- Милорадович В. П. «Рождественские святки в северной части Лубенского уезда» «Полт. губ. вед.», 1893, № 42—44), и в других фольклорных материалах;
- «Народные песни Галицкой и Угорской Руси», собр. Я. Головацким (т. II, М., 1878, стр. 143— 76; разбор А. Потебни в XXI отчете о присуждении Уваровских премий);
- Потебня А. А. «Объяснения малорусских и сродных народных песен. II. Колядки и щедровки» («Русский филол. вестник», Варш., 1887);
- Сумцов Н. Ф. «Научное изучение колядок и щедровок» («Киевская старина», 1886, кн. II, 237—266);
- Пыпин А. Н. «История русской этнографии» (т. III, СПб., 1891);
- Чубинский П. «Труды этногр.-статистической экспедиции в Западно-Русский край» (т. III, СПб., 1872, стр. 439—461);
О румынских колядках, имеющих много общего с малорусскими щедровками, см.
- Gaster М. «Literatura populara rom ã na» (Byxaрест, 1883);
- «Colinde, c ântece populare ś i cântece de stea inedite» («Revista pentru istorie, archeologie śi filologie», год I, t. II, год II, т. I, Бухарест, 1884) и др.
Для улучшения этой статьи желательно:
|