Вербальная нота: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
DimaBot (обсуждение | вклад) м Бот: оформление Ш:Cite web; Бот: оформление Ш:БРЭ |
|||
(не показано 6 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл:Note_verbale_model.PNG|thumb|right|350пкс|Пример вербальной ноты]] |
[[Файл:Note_verbale_model.PNG|thumb|right|350пкс|Пример вербальной ноты]] |
||
'''Верба́льная но́та''' ({{lang-la|verbalis}} |
'''Верба́льная но́та''' ({{lang-la|[[wikt:verbalis#Латинский|verbalis]]}} «словесный» + {{lang-la2|[[wikt:noto#Латинский|notas]]}} «записка, письмо») — в дипломатическом обиходе означает документ, который должен быть принят во внимание. Является основным документом, с помощью которого посольство и министерство иностранных дел страны нахождения посольства ведут [[Дипломатическая переписка|дипломатическую переписку]]. |
||
== Назначение == |
== Назначение == |
||
Вербальные ноты, являясь наиболее распространённым документом дипломатической переписки, применяются для решения широкого круга вопросов. Например, предназначены для изложения позиций по политическим, экономическим, научно-техническим и другим проблемам как двустороннего, так и многостороннего характера. Они используются для запроса [[Виза|виз]], сообщений о происшествиях с участием сотрудников посольств, доведения информации представительского характера, например, организации поездок дипломатического корпуса по стране, о приглашении дипломатов на различные мероприятия и т. д<ref>Вербальная нота // Большой юридический словарь. |
Вербальные ноты, являясь наиболее распространённым документом дипломатической переписки, применяются для решения широкого круга вопросов. Например, предназначены для изложения позиций по политическим, экономическим, научно-техническим и другим проблемам как двустороннего, так и многостороннего характера. Они используются для запроса [[Виза|виз]], сообщений о происшествиях с участием сотрудников посольств, доведения информации представительского характера, например, организации поездок дипломатического корпуса по стране, о приглашении дипломатов на различные мероприятия и т. д<ref>Вербальная нота // // Большой юридический словарь. / Под ред. [[Сухарев, Александр Яковлевич|А. Я. Сухарева]], [[Крутских, Владимир Емельянович|В. Е. Крутских]]. — М.: Инфра-М, 2003.</ref>. |
||
== Структура документа == |
== Структура документа == |
||
Строка 11: | Строка 11: | ||
В содержательной части ноты излагается суть затрагиваемого вопроса. |
В содержательной части ноты излагается суть затрагиваемого вопроса. |
||
Завершается текст, так называемым, заключительным комплиментом, в котором используется краткое название отправителя. Например, «Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своём самом высоком уважении». Если нота касается печальных событий, подобных выражению соболезнования, слова «пользуется случаем» опускаются, и заключительная фраза приобретает следующую редакцию: «Министерство возобновляет Посольству уверения в своём весьма высоком уважении»<ref name="dipi"> |
Завершается текст, так называемым, заключительным комплиментом, в котором используется краткое название отправителя. Например, «Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своём самом высоком уважении». Если нота касается печальных событий, подобных выражению соболезнования, слова «пользуется случаем» опускаются, и заключительная фраза приобретает следующую редакцию: «Министерство возобновляет Посольству уверения в своём весьма высоком уважении»<ref name="dipi">{{Cite web |url=http://www.dipinfo.ru/protocol1/protokol/receptions1 |title=Дипломатическая переписка // Сайт Dipinfo.ru |access-date=2015-10-07 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150523112527/http://www.dipinfo.ru/protocol1/protokol/receptions1 |archive-date=2015-05-23 |deadlink=yes }}</ref>. |
||
== Оформление документа == |
== Оформление документа == |
||
Строка 29: | Строка 29: | ||
== Литература == |
== Литература == |
||
* {{ВТ-БСЭ1|Вербальная нота}} |
* {{ВТ-БСЭ1|Вербальная нота}} |
||
* {{БРЭ|автор=[[Бекяшев, Камиль Абдулович|Бекяшев К. А.]]|ссылка= https://old.bigenc.ru/law/text/2672417/|том=23|год=2013|страницы=352|ref=Бекяшев|статья=Нота дипломатическая|архив=https://web.archive.org/web/20220902104708/https://bigenc.ru/law/text/2672417|архив дата=2022-09-02}} |
|||
{{Внешние ссылки}} |
{{Внешние ссылки}} |
Текущая версия от 17:19, 14 марта 2023
Верба́льная но́та (лат. verbalis «словесный» + notas «записка, письмо») — в дипломатическом обиходе означает документ, который должен быть принят во внимание. Является основным документом, с помощью которого посольство и министерство иностранных дел страны нахождения посольства ведут дипломатическую переписку.
Назначение
[править | править код]Вербальные ноты, являясь наиболее распространённым документом дипломатической переписки, применяются для решения широкого круга вопросов. Например, предназначены для изложения позиций по политическим, экономическим, научно-техническим и другим проблемам как двустороннего, так и многостороннего характера. Они используются для запроса виз, сообщений о происшествиях с участием сотрудников посольств, доведения информации представительского характера, например, организации поездок дипломатического корпуса по стране, о приглашении дипломатов на различные мероприятия и т. д[1].
Структура документа
[править | править код]Вербальная нота начинается с полных наименований её отправителя и получателя. Например, «Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует своё уважение Посольству Республики … и имеет честь сообщить…». Если составляемый документ является ответом на ранее полученную ноту, начало несколько меняется, получая примерно следующую редакцию: «Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует своё уважение Посольству Франции и в связи с нотой Посольства №… от (число, месяц, год) имеет честь сообщить следующее…».
В содержательной части ноты излагается суть затрагиваемого вопроса.
Завершается текст, так называемым, заключительным комплиментом, в котором используется краткое название отправителя. Например, «Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своём самом высоком уважении». Если нота касается печальных событий, подобных выражению соболезнования, слова «пользуется случаем» опускаются, и заключительная фраза приобретает следующую редакцию: «Министерство возобновляет Посольству уверения в своём весьма высоком уважении»[2].
Оформление документа
[править | править код]Вербальные ноты всегда оформляются на гербовой бумаге высшего качества. Она снабжается исходящим номером, шифром и датой отправления. Например, № 14/1 ДЕ или 27/ДГП.
Текст вербальных нот составляется в третьем лице. В нём считается недопустимым применение резких выражений, риторических оборотов речи, восклицательных знаков и сокращений в виде «и т. д. и т. п.»[2].
В настоящее время, как правило, ноты не визируются главой дипломатического представительства. Вместо этого, в конце текста нота скрепляется гербовой печатью.
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ Вербальная нота // // Большой юридический словарь. / Под ред. А. Я. Сухарева, В. Е. Крутских. — М.: Инфра-М, 2003.
- ↑ 1 2 Дипломатическая переписка // Сайт Dipinfo.ru . Дата обращения: 7 октября 2015. Архивировано из оригинала 23 мая 2015 года.
Литература
[править | править код]- Вербальная нота // Большая советская энциклопедия : в 66 т. (65 т. и 1 доп.) / гл. ред. О. Ю. Шмидт. — М. : Советская энциклопедия, 1926—1947.
- Нота дипломатическая : [арх. 2 сентября 2022] / Бекяшев К. А. // Николай Кузанский — Океан [Электронный ресурс]. — 2013. — С. 352. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 23). — ISBN 978-5-85270-360-6.