Вербальная нота: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Бот: оформление Ш:Cite web; Бот: оформление Ш:БРЭ
 
(не показано 6 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
[[Файл:Note_verbale_model.PNG|thumb|right|350пкс|Пример вербальной ноты]]
[[Файл:Note_verbale_model.PNG|thumb|right|350пкс|Пример вербальной ноты]]


'''Верба́льная но́та''' ({{lang-la|verbalis}} — ''словесный'', {{lang-la|notas}} записка, письмо) — в дипломатическом обиходе означает документ, который должен быть принят во внимание. Является основным документом с помощью которого посольство и министерство иностранных дел страны нахождения посольства ведут [[Дипломатическая переписка|дипломатическую переписку]].
'''Верба́льная но́та''' ({{lang-la|[[wikt:verbalis#Латинский|verbalis]]}} «словесный» + {{lang-la2|[[wikt:noto#Латинский|notas]]}} «записка, письмо») — в дипломатическом обиходе означает документ, который должен быть принят во внимание. Является основным документом, с помощью которого посольство и министерство иностранных дел страны нахождения посольства ведут [[Дипломатическая переписка|дипломатическую переписку]].


== Назначение ==
== Назначение ==
Вербальные ноты, являясь наиболее распространённым документом дипломатической переписки, применяются для решения широкого круга вопросов. Например, предназначены для изложения позиций по политическим, экономическим, научно-техническим и другим проблемам как двустороннего, так и многостороннего характера. Они используются для запроса [[Виза|виз]], сообщений о происшествиях с участием сотрудников посольств, доведения информации представительского характера, например, организации поездок дипломатического корпуса по стране, о приглашении дипломатов на различные мероприятия и т. д<ref>Вербальная нота // Большой юридический словарь.  М.: Инфра-М. А. Я. Сухарев, В. Е. Крутских, АЯ. Сухарева. 2003.</ref>.
Вербальные ноты, являясь наиболее распространённым документом дипломатической переписки, применяются для решения широкого круга вопросов. Например, предназначены для изложения позиций по политическим, экономическим, научно-техническим и другим проблемам как двустороннего, так и многостороннего характера. Они используются для запроса [[Виза|виз]], сообщений о происшествиях с участием сотрудников посольств, доведения информации представительского характера, например, организации поездок дипломатического корпуса по стране, о приглашении дипломатов на различные мероприятия и т. д<ref>Вербальная нота // // Большой юридический словарь. / Под ред. [[Сухарев, Александр Яковлевич|А. Я. Сухарева]], [[Крутских, Владимир Емельянович|В. Е. Крутских]]— М.: Инфра-М, 2003.</ref>.


== Структура документа ==
== Структура документа ==
Строка 11: Строка 11:
В содержательной части ноты излагается суть затрагиваемого вопроса.
В содержательной части ноты излагается суть затрагиваемого вопроса.


Завершается текст, так называемым, заключительным комплиментом, в котором используется краткое название отправителя. Например, «Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своём самом высоком уважении». Если нота касается печальных событий, подобных выражению соболезнования, слова «пользуется случаем» опускаются, и заключительная фраза приобретает следующую редакцию: «Министерство возобновляет Посольству уверения в своём весьма высоком уважении»<ref name="dipi">[http://www.dipinfo.ru/protocol1/protokol/receptions1 Дипломатическая переписка // Сайт Dipinfo.ru]</ref>.
Завершается текст, так называемым, заключительным комплиментом, в котором используется краткое название отправителя. Например, «Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своём самом высоком уважении». Если нота касается печальных событий, подобных выражению соболезнования, слова «пользуется случаем» опускаются, и заключительная фраза приобретает следующую редакцию: «Министерство возобновляет Посольству уверения в своём весьма высоком уважении»<ref name="dipi">{{Cite web |url=http://www.dipinfo.ru/protocol1/protokol/receptions1 |title=Дипломатическая переписка // Сайт Dipinfo.ru |access-date=2015-10-07 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150523112527/http://www.dipinfo.ru/protocol1/protokol/receptions1 |archive-date=2015-05-23 |deadlink=yes }}</ref>.


== Оформление документа ==
== Оформление документа ==
Строка 29: Строка 29:
== Литература ==
== Литература ==
* {{ВТ-БСЭ1|Вербальная нота}}
* {{ВТ-БСЭ1|Вербальная нота}}
* {{БРЭ|автор=[[Бекяшев, Камиль Абдулович|Бекяшев К. А.]]|ссылка= https://old.bigenc.ru/law/text/2672417/|том=23|год=2013|страницы=352|ref=Бекяшев|статья=Нота дипломатическая|архив=https://web.archive.org/web/20220902104708/https://bigenc.ru/law/text/2672417|архив дата=2022-09-02}}


{{Внешние ссылки}}
{{Внешние ссылки}}

Текущая версия от 17:19, 14 марта 2023

Пример вербальной ноты

Верба́льная но́та (лат. verbalis «словесный» + notas «записка, письмо») — в дипломатическом обиходе означает документ, который должен быть принят во внимание. Является основным документом, с помощью которого посольство и министерство иностранных дел страны нахождения посольства ведут дипломатическую переписку.

Назначение

[править | править код]

Вербальные ноты, являясь наиболее распространённым документом дипломатической переписки, применяются для решения широкого круга вопросов. Например, предназначены для изложения позиций по политическим, экономическим, научно-техническим и другим проблемам как двустороннего, так и многостороннего характера. Они используются для запроса виз, сообщений о происшествиях с участием сотрудников посольств, доведения информации представительского характера, например, организации поездок дипломатического корпуса по стране, о приглашении дипломатов на различные мероприятия и т. д[1].

Структура документа

[править | править код]

Вербальная нота начинается с полных наименований её отправителя и получателя. Например, «Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует своё уважение Посольству Республики … и имеет честь сообщить…». Если составляемый документ является ответом на ранее полученную ноту, начало несколько меняется, получая примерно следующую редакцию: «Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует своё уважение Посольству Франции и в связи с нотой Посольства №… от (число, месяц, год) имеет честь сообщить следующее…».

В содержательной части ноты излагается суть затрагиваемого вопроса.

Завершается текст, так называемым, заключительным комплиментом, в котором используется краткое название отправителя. Например, «Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своём самом высоком уважении». Если нота касается печальных событий, подобных выражению соболезнования, слова «пользуется случаем» опускаются, и заключительная фраза приобретает следующую редакцию: «Министерство возобновляет Посольству уверения в своём весьма высоком уважении»[2].

Оформление документа

[править | править код]

Вербальные ноты всегда оформляются на гербовой бумаге высшего качества. Она снабжается исходящим номером, шифром и датой отправления. Например, № 14/1 ДЕ или 27/ДГП.

Текст вербальных нот составляется в третьем лице. В нём считается недопустимым применение резких выражений, риторических оборотов речи, восклицательных знаков и сокращений в виде «и т. д. и т. п.»[2].

В настоящее время, как правило, ноты не визируются главой дипломатического представительства. Вместо этого, в конце текста нота скрепляется гербовой печатью.

Примечания

[править | править код]
  1. Вербальная нота // // Большой юридический словарь. / Под ред. А. Я. Сухарева, В. Е. Крутских. — М.: Инфра-М, 2003.
  2. 1 2 Дипломатическая переписка // Сайт Dipinfo.ru. Дата обращения: 7 октября 2015. Архивировано из оригинала 23 мая 2015 года.

Литература

[править | править код]