На дне (фильм, 1957): различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Xqbot (обсуждение | вклад) м робот добавил: sr:The Lower Depths (film) |
м простановка шаблона lang |
||
(не показано 48 промежуточных версий 35 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Другие значения|На дне (значения)}} |
|||
{{Фильм |
{{Фильм |
||
|РусНаз = На дне |
|РусНаз = На дне |
||
|ОригНаз = どん底 |
|ОригНаз = {{lang-ja|どん底}} |
||
|Изображение = |
|Изображение = Donzoko.jpg |
||
|Жанр = [[Драма (жанр)|драма]] |
|Жанр = [[Драма (жанр)|драма]] |
||
|Режиссёр = [[Куросава, Акира|Акира Куросава]] |
|Режиссёр = [[Куросава, Акира|Акира Куросава]] |
||
| |
|В главных ролях = [[Мифунэ, Тосиро|Тосиро Мифунэ]]<br>[[Ямада, Исудзу|Исудзу Ямада]]<br>[[Хидари, Бокудзэн|Бокудзэн Хидари]] |
||
|imdb_id = 0050330 |
|||
|Время = 137 мин. |
|Время = 137 мин. |
||
|Страна = |
|Страна = {{JPN-cinema}} |
||
|Продюсер |
|Продюсер = [[Куросава, Акира|Акира Куросава]] |
||
|Сценарист |
|Сценарист = [[Куросава, Акира|Акира Куросава]]<br>[[Хидэо Огуни]] |
||
|Композитор |
|Композитор = [[Сато, Масару|Масару Сато]] |
||
|Оператор |
|Оператор = [[Ямасаки, Кадзуо|Кадзуо Ямасаки]] |
||
⚫ | |||
|Компания = [[Тохо]] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
}} |
|||
⚫ | |||
[[Файл:Кадр из фильма «На дне» (Япония, 1957).jpg|thumb|240px|Кадр из фильма]] |
|||
⚫ | {{нихонго|'''«На дне»'''|どん底|дондзоко|«самое дно»}}, [[1957 год в кино|1957]]) — [[Кинематограф Японии|японский]] [[художественный фильм]] режиссёра [[Куросава, Акира|Акиры Куросавы]], экранизация пьесы Максима Горького «[[На дне (пьеса)|На дне]]», действие которой перенесено в Японию [[Период Эдо|эпохи Эдо]]. Фильм вышел на экраны [[17 сентября]] [[1957 год в кино|1957 года]]. |
||
== В ролях == |
|||
⚫ | |||
{| class="wikitable" style="text-align:left" |
|||
! Актёр !! Персонаж !! Параллель у Горького |
|||
== Действующие лица == |
|||
|- |
|||
|[[Мифунэ, Тосиро|Тосиро Мифунэ]] || Сутэкити, вор || Васька Пепел |
|||
* Сутэкити (у Горького — Василий) — [[Тосиро Мифунэ]] |
|||
|- |
|||
* Ёсисабуро (у Горького — Сатин) — [[Кодзи Мицуи]] |
|||
|[[Ямада, Исудзу|Исудзу Ямада]] || Осуги, хозяйка || Василиса |
|||
* Томэкити (у Горького — Клещ) — [[Эйдзиро Тоно]] |
|||
|- |
|||
* Тоно-сама (у Горького — Барон) — [[Минору Тиаки]] |
|||
|[[Кагава, Кёко|Кёко Кагава]] || Окаё, сестра Осуги || Наташа |
|||
* Кахэй (у Горького — Лука) — [[Бокудзэн Хидари]] |
|||
|- |
|||
* Актёр — [[Каматари Фудзивара]] |
|||
|[[Накамура, Гандзиро|Гандзиро Накамура]] || Рокубэй, муж Осуги || Костылёв |
|||
* Осэн (у Горького — Настя) — [[Акэми Нэгиси]] |
|||
|- |
|||
* Рокубэй (у Горького — Костылёв) — [[Гандзиро Накамура]] |
|||
|[[Тиаки, Минору|Минору Тиаки]] || Тоносама, бывший [[самурай]] || Барон |
|||
* Осуги (у Горького — Василиса) — [[Исудзу Ямада]] |
|||
|- |
|||
* Окаё (у Горького — Наташа) — [[Киёко Кагава]] |
|||
|[[Фудзивара, Каматари|Каматари Фудзивара]] || Актёр || Актёр |
|||
|- |
|||
|[[Нэгиси, Акэми|Акэми Нэгиси]] || Осэн, проститутка || Настя |
|||
|- |
|||
|[[Киёкава, Нидзико|Нидзико Киёкава]] || Отаки, торговка сладостями || Квашня |
|||
|- |
|||
|[[Мицуи, Кодзи|Кодзи Мицуи]] || Ёсисабуро, игрок || Сатин |
|||
|- |
|||
|[[Тоно, Эйдзиро|Эйдзиро Тоно]] || Томэкити, лудильщик || Клещ |
|||
|- |
|||
|[[Хидари, Бокудзэн|Бокудзэн Хидари]] || Кёхэй, странник || Лука |
|||
|- |
|||
|[[Миёси, Эйко|Эйко Миёси]] || Аса, больная жена Томэкити || Анна |
|||
|- |
|||
|[[Фуюки, Ю|Ю Фуюки]] || Унокити, сапожник || Алёшка |
|||
|} |
|||
== Сюжет == |
== Сюжет == |
||
⚫ | Действие фильма происходит «на дне» в буквальном смысле: в лачуге, которую её хозяин сдаёт за гроши беднякам. Лачуга расположена на окраине города, на дне глубокого оврага, над которым стоит маленький храм. В первой сцене фильма два послушника из этого храма вываливают в овраг мусор, который летит на крышу лачуги. |
||
⚫ | Действующими лицами фильма являются обитатели лачуги и живущие тут же члены семьи её хозяина. В лачуге живут вор Сутэкити, шулер Ёсисабуро, жестянщик Томэкити с умирающей от простуды женой, проститутка Осэн, бывший актёр, бывший самурай Тоносама и другие. Сутэкити влюблён в Окаё, сестру хозяйки, и мечтает сбежать с ней. Хозяйка Осуги соблазняет его и пытается заставить убить своего мужа Рокубэя. Вор отказывается. Свидетелем их разговора оказывается странствующий священник Кёхэй, который исподволь или напрямую подталкивает каждого из обитателей лачуги как-то изменить свою жизнь. Однако все его усилия оказываются тщетны: нищие хотя и жалуются постоянно на свою жизнь, в то же время противятся всяким переменам. Практически каждый из них самозабвенно обманывает себя и остальных, выдавая желаемое за действительное: жестянщик считает, что когда его жена, наконец, умрёт, он вновь станет мастеровым, спившийся актёр мечтает вернуться на сцену, но не может вспомнить ни одной реплики, самурай выдумывает байки о древности своего рода, проститутка рассказывает о мужчинах, которые в неё страстно влюблены. Даже вор Сутэкити, самый сильный из всех, так и не может решиться и уйти вместе с Окаё. За всеми этими событиями с усмешкой наблюдает картёжник Ёсисабуро, который рассматривает происходящее в лачуге как забавный спектакль. |
||
== Награды == |
|||
⚫ | |||
* В 1958 году фильм получил три премии «[[Майнити (премия)|Майнити]]» — за лучшую мужскую роль (Тосиро Мифунэ), лучшую мужскую роль второго плана (Кодзи Мицуи) и лучшую работу художника ([[Ёсиро Мураки]]). |
|||
* Картина была также удостоена премии «Голубая лента» за лучшую мужскую роль второго плана (Кодзи Мицуи). |
|||
== Отзывы == |
|||
⚫ | Действующими лицами фильма являются обитатели лачуги и живущие тут же члены семьи её хозяина. В лачуге живут вор Сутэкити, шулер Ёсисабуро, жестянщик Томэкити с умирающей от простуды женой, проститутка Осэн, бывший актёр, бывший самурай и другие. Сутэкити влюблён в Окаё, сестру хозяйки, и мечтает сбежать с ней. Хозяйка Осуги соблазняет его и пытается заставить убить |
||
⚫ | Замена реалий царской России на реалии феодальной Японии — практически единственная вольность, которую позволил себе Куросава при переработке пьесы; в остальном фильм почти везде дословно верен тексту первоисточника. По мнению [[Ричи, Дональд (журналист)|Дональда Ричи]], наиболее принципиальным новшеством постановки является следующая режиссёрская трактовка: Куросава поставил фильм не в трагической, а в гораздо более иронической интонации, придав социальной драме сатирический оттенок<ref>{{книга |
||
== Релиз == |
|||
* Фильм вышел на экраны [[17 сентября]] [[1957 год]]а. |
|||
== Интересные факты == |
|||
⚫ | Замена реалий царской России на реалии феодальной Японии — практически единственная вольность, которую позволил себе Куросава при переработке пьесы; в остальном фильм почти везде дословно верен тексту первоисточника. По мнению [[Ричи, Дональд|Дональда Ричи]], наиболее принципиальным новшеством постановки является режиссёрская трактовка: Куросава поставил фильм не в трагической, а в гораздо более иронической интонации, придав социальной драме сатирический оттенок |
||
|автор = Donald Richie |
|автор = Donald Richie |
||
|часть = |
|||
|заглавие = The Films of Akira Kurosawa |
|заглавие = The Films of Akira Kurosawa |
||
|язык = en |
|||
|оригинал = |
|||
|ссылка = https://archive.org/details/filmsofakirakuro0000rich_r0c1/page/125 |
|||
|ссылка = |
|||
|издание = Third edition |
|издание = Third edition |
||
|место = Berkley, Los Angeles, London |
|место = Berkley, Los Angeles, London |
||
|издательство = Univetsity of California Press |
|издательство = Univetsity of California Press |
||
|год = 1998 |
|год = 1998 |
||
|страницы = |
|страницы = 125—133 |
||
|isbn =0-520-22037-4 |
|isbn =0-520-22037-4 |
||
}}</ref> |
}}</ref>. |
||
== Источники == |
== Источники == |
||
{{примечания}} |
|||
<references /> |
|||
== Ссылки == |
|||
* {{imdb title|title=На дне|id=0050330}} |
|||
{{вс}} |
|||
{{Фильмы Акиры Куросавы}} |
{{Фильмы Акиры Куросавы}} |
||
{{Экранизации Максима Горького}} |
{{Экранизации Максима Горького}} |
||
[[Категория:Фильмы |
[[Категория:Фильмы Японии 1957 года]] |
||
[[Категория:Фильмы |
[[Категория:Фильмы кинокомпании «Тохо»]] |
||
[[Категория:Фильмы |
[[Категория:Фильмы-драмы Японии]] |
||
⚫ | |||
[[Категория:Экранизации произведений Максима Горького]] |
[[Категория:Экранизации произведений Максима Горького]] |
||
[[Категория:Чёрно-белые фильмы Японии]] |
|||
[[Категория:Экранизации пьес]] |
|||
[[de:Nachtasyl (1957)]] |
|||
⚫ | |||
[[en:The Lower Depths (1957 film)]] |
|||
[[fi:Pohjalla (elokuva)]] |
|||
[[fr:Les Bas-fonds (film, 1957)]] |
|||
[[ja:どん底 (1957年の映画)]] |
|||
[[ka:ფსკერზე]] |
|||
[[sr:The Lower Depths (film)]] |
Текущая версия от 20:05, 5 июля 2023
На дне | |
---|---|
яп. どん底 | |
Жанр | драма |
Режиссёр | Акира Куросава |
Продюсер | Акира Куросава |
На основе | На дне |
Авторы сценария |
Акира Куросава Хидэо Огуни |
В главных ролях |
Тосиро Мифунэ Исудзу Ямада Бокудзэн Хидари |
Оператор | Кадзуо Ямасаки |
Композитор | Масару Сато |
Кинокомпания | Toho |
Длительность | 137 мин. |
Страна | Япония |
Язык | японский |
Год | 1957 |
IMDb | ID 0050330 |
Медиафайлы на Викискладе |
«На дне» (яп. どん底 дондзоко, «самое дно»), 1957) — японский художественный фильм режиссёра Акиры Куросавы, экранизация пьесы Максима Горького «На дне», действие которой перенесено в Японию эпохи Эдо. Фильм вышел на экраны 17 сентября 1957 года.
В ролях
[править | править код]Актёр | Персонаж | Параллель у Горького |
---|---|---|
Тосиро Мифунэ | Сутэкити, вор | Васька Пепел |
Исудзу Ямада | Осуги, хозяйка | Василиса |
Кёко Кагава | Окаё, сестра Осуги | Наташа |
Гандзиро Накамура | Рокубэй, муж Осуги | Костылёв |
Минору Тиаки | Тоносама, бывший самурай | Барон |
Каматари Фудзивара | Актёр | Актёр |
Акэми Нэгиси | Осэн, проститутка | Настя |
Нидзико Киёкава | Отаки, торговка сладостями | Квашня |
Кодзи Мицуи | Ёсисабуро, игрок | Сатин |
Эйдзиро Тоно | Томэкити, лудильщик | Клещ |
Бокудзэн Хидари | Кёхэй, странник | Лука |
Эйко Миёси | Аса, больная жена Томэкити | Анна |
Ю Фуюки | Унокити, сапожник | Алёшка |
Сюжет
[править | править код]Действие фильма происходит «на дне» в буквальном смысле: в лачуге, которую её хозяин сдаёт за гроши беднякам. Лачуга расположена на окраине города, на дне глубокого оврага, над которым стоит маленький храм. В первой сцене фильма два послушника из этого храма вываливают в овраг мусор, который летит на крышу лачуги.
Действующими лицами фильма являются обитатели лачуги и живущие тут же члены семьи её хозяина. В лачуге живут вор Сутэкити, шулер Ёсисабуро, жестянщик Томэкити с умирающей от простуды женой, проститутка Осэн, бывший актёр, бывший самурай Тоносама и другие. Сутэкити влюблён в Окаё, сестру хозяйки, и мечтает сбежать с ней. Хозяйка Осуги соблазняет его и пытается заставить убить своего мужа Рокубэя. Вор отказывается. Свидетелем их разговора оказывается странствующий священник Кёхэй, который исподволь или напрямую подталкивает каждого из обитателей лачуги как-то изменить свою жизнь. Однако все его усилия оказываются тщетны: нищие хотя и жалуются постоянно на свою жизнь, в то же время противятся всяким переменам. Практически каждый из них самозабвенно обманывает себя и остальных, выдавая желаемое за действительное: жестянщик считает, что когда его жена, наконец, умрёт, он вновь станет мастеровым, спившийся актёр мечтает вернуться на сцену, но не может вспомнить ни одной реплики, самурай выдумывает байки о древности своего рода, проститутка рассказывает о мужчинах, которые в неё страстно влюблены. Даже вор Сутэкити, самый сильный из всех, так и не может решиться и уйти вместе с Окаё. За всеми этими событиями с усмешкой наблюдает картёжник Ёсисабуро, который рассматривает происходящее в лачуге как забавный спектакль.
Награды
[править | править код]- В 1958 году фильм получил три премии «Майнити» — за лучшую мужскую роль (Тосиро Мифунэ), лучшую мужскую роль второго плана (Кодзи Мицуи) и лучшую работу художника (Ёсиро Мураки).
- Картина была также удостоена премии «Голубая лента» за лучшую мужскую роль второго плана (Кодзи Мицуи).
Отзывы
[править | править код]Замена реалий царской России на реалии феодальной Японии — практически единственная вольность, которую позволил себе Куросава при переработке пьесы; в остальном фильм почти везде дословно верен тексту первоисточника. По мнению Дональда Ричи, наиболее принципиальным новшеством постановки является следующая режиссёрская трактовка: Куросава поставил фильм не в трагической, а в гораздо более иронической интонации, придав социальной драме сатирический оттенок[1].
Источники
[править | править код]- ↑ Donald Richie. The Films of Akira Kurosawa (англ.). — Third edition. — Berkley, Los Angeles, London: Univetsity of California Press, 1998. — P. 125—133. — ISBN 0-520-22037-4.