Гимн Латвии: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Нет описания правки Метки: отменено через визуальный редактор с мобильного устройства из мобильной версии |
Olgerts V (обсуждение | вклад) Метка: откат |
||
(не показано 17 промежуточных версий 11 участников) | |||
Строка 2: | Строка 2: | ||
| название = Dievs, svētī Latviju! |
| название = Dievs, svētī Latviju! |
||
| транскрипция = |
| транскрипция = |
||
| русское название = Боже, благослови |
| русское название = Боже, благослови Латвию! |
||
| изображение = |
| изображение = |
||
| размер = 200px |
| размер = 200px |
||
| подпись = |
| подпись = |
||
| автор слов = Карлис Бауманис |
| автор слов = [[Карлис Бауманис]] |
||
| дата написания слов = 1872 |
| дата написания слов = 1872 |
||
| композитор = Карлис Бауманис |
| композитор = Карлис Бауманис |
||
| дата написания музыки = 1872 |
| дата написания музыки = 1872 |
||
| утверждён = [[7 июня]] [[1920]] |
| утверждён = [[7 июня]] [[1920]] |
||
| отменён = |
| отменён = |
||
| аудиофайл = Latvian National Anthem.ogg |
| аудиофайл = Latvian National Anthem.ogg |
||
| описание = Dievs, svētī Latviju! |
| описание = Dievs, svētī Latviju! |
||
Строка 18: | Строка 18: | ||
}} |
}} |
||
[[Файл:Baumanu Karlis.jpg|thumb|Памятник [[Бауманис, Карлис|К. Бауманису]] с нотами и словами гимна Латвии в [[Сад Виестура|саду Виестура.]]]] |
[[Файл:Baumanu Karlis.jpg|thumb|Памятник [[Бауманис, Карлис|К. Бауманису]] с нотами и словами гимна Латвии в [[Сад Виестура|саду Виестура.]]]] |
||
'''Dievs, svētī Latviju!''' |
'''Dievs, svētī Latviju!''' ({{tr-lv|Боже, благослови Латвию!}}) — [[государственный гимн]] [[Латвийская Республика|Латвийской Республики]]. Слова и музыка написаны одним из первых латышских композиторов [[Бауманис, Карлис|Карлисом Бауманисом]] ({{lang-lv|Kārlis Baumanis}}, [[1835]]—[[1905]]). |
||
== История == |
== История == |
||
Карлис Бауманис пишет «Боже, благослови Латвию» в 1872 |
Карлис Бауманис, проживавший в то время в Петербурге, пишет «Боже, благослови Латвию!» в 1872 году, надеясь, что эту песню включат в программу Первого вселатвийского [[Праздник песни и танца (Латвия)|праздника песни]], но она там так и не прозвучала. Первое публичное исполнение песни состоялось в 1873 году на одном из вступительных мероприятий в [[Рижское латышское общество|Рижском латышском обществе]], когда её исполнил мужской хор Балтийской семинарии<ref name=":0">{{Cite web|lang=ru|url=https://rus.lsm.lv/statja/kultura/kultura/gimnu-latviyskoy-respubliki-ispolnjaetsja-100-let.a362755/|title=Гимну Латвийской Республики исполняется 100 лет|author=Галина Солодовник|website=rus.lsm.lv|date=2020-06-06|publisher=Латвийские общественные медиа|access-date=2021-09-28|archive-date=2021-09-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20210928173738/https://rus.lsm.lv/statja/kultura/kultura/gimnu-latviyskoy-respubliki-ispolnjaetsja-100-let.a362755/|deadlink=no}}</ref>. |
||
В 1895 |
В 1895 году «Dievs, svētī Latviju!» наконец попадает в репертуар Праздника песни — уже четвёртого по счёту. Это приводит к невиданной популярности песни<ref name="lsm">{{Cite web|lang=|url=https://rus.lsm.lv/statja/kultura/istorija/.a362632/|title=Гимн Латвии: проверьте, что вы о нём знаете|author=Карлис Силс|website=Rus.lsm.lv|date=2020-06-06|publisher=}}</ref>. В Российской империи её исполнение не было запрещено, однако цензоры настаивали на замене слова «Латвию» на «[[Прибалтика|Балтию]]», которое, к тому же, изначально стояло в третьей строке авторского текста. Поэтому на рубеже XIX—XX веков народный гимн нередко публиковался под названием «Dievs, svētī Baltiju!». Современный текст гимна, уже без упоминания Балтии, закрепился во время [[Революция 1905 года в Латвии|революции 1905 года]]; с такими изменениями в тексте согласился и сам Карлис Бауманис<ref name="lsm" />. |
||
Как прообраз будущего государственного гимна |
Как прообраз будущего государственного гимна песня в исполнении хора Латышской оперы звучит [[18 ноября]] [[1918 год]]а во время акта провозглашения Латвийской Республики. «Вопрос о гимне в тот момент никто не задавал. Такого официально не было. Неясно почему, но все понимали, что из множества красивых, исторических и патриотических песен петь надо именно эту. Народную молитву ''Dievs, svētī Latviju!''», — считает профессор [[Латвийская музыкальная академия имени Язепа Витола|Музыкальной академии им. Язепа Витола]] Янис Кудиньш<ref name=":0" />. |
||
[[7 июня]] [[1920]] песня стала официальным гимном Латвийской Республики, когда соответствующий приказ подписал министр внутренних дел временного правительства Латвии [[Берг, Арвед Христофорович|Арвед Берг]]<ref name=":0" />. Правительственная газета Valdības Vēstnesis 8 июня 1920 |
[[7 июня]] [[1920]] песня стала официальным гимном Латвийской Республики, когда соответствующий приказ подписал министр внутренних дел временного правительства Латвии [[Берг, Арвед Христофорович|Арвед Берг]]<ref name=":0" />. Правительственная газета ''Valdības Vēstnesis'' 8 июня 1920 года оговорила порядок применения гимна: «Государственный гимн — это народная торжественная молитва. Его значение преуменьшается, если исполнять его в неподобающих местах и обстоятельствах без необходимости, серьёзности и уважения. Поэтому запрещаю государственный гимн исполнять в ресторанах, гостиницах и кафе, столовых, садах и других увеселительных местах. Государственный гимн разрешено исполнять только на торжествах и собраниях. Все присутствующие должны стоять и мужчины должны снять шляпы»<ref name=":0" />. |
||
После включения Латвии в состав СССР в качестве гимна в [[ |
После включения Латвии в состав СССР в качестве гимна в [[1945]]—[[1990 год]]ах исполнялся [[Гимн Латвийской ССР]]. В публичном пространстве гимн ''Dievs, svētī Latviju!'' после большого перерыва был исполнен в спектакле [[Театр Дайлес|театра Дайлес]] по эпосу [[Александр Чак|Александра Чака]] «Задетые вечностью». Вместе с режиссёром [[Аушкапс, Карлис|Карлисом Аушкапсом]] над постановкой работал заведующий музыкальной частью [[Артур Маскатс]], который предложил включить в кульминационный момент прежний гимн. На премьере, состоявшейся через пару недель, в момент исполнения гимна весь зал встал. Через полгода спектакль получил [[Государственная премия Латвийской ССР|Государственную премию Латвийской ССР]]<ref name=":0" />. |
||
В 1990 |
В 1990 году [[Верховный Совет Латвийской Республики|Верховный Совет Латвийской ССР]] проголосовал за возвращение гимна ''Dievs, svētī Latviju!'' вместе с другими прежними символами [[Латвийская Республика|Латвийской Республики]]<ref name=":0" />. |
||
== Споры о гимне == |
== Споры о гимне == |
||
Ещё до утверждения «Dievs, svētī Latviju!» в качестве официального гимна звучали предложения альтернативных вариантов, поскольку песня Бауманиса якобы устарела: так, [[Упит, Андрей Мартынович|Андрей Упит]] называл народный гимн «хрипением старого орга́на»<ref name="lsm" />. В апреле 1917 года был опубликован другой «Гимн Латвии», написанный [[Калниньш, Алфредс|Алфредом Калныньшем]] и [[Плудонис, Вилис|Вилисом Плудонисом]] и начинавшийся словами «Mēs gribam būt kungi mūsu dzimtajā zemē» («Мы хотим быть господами на своей родной земле»)<ref>''Vilis Plūdons.'' [https://latvjukustiba.lv/latvju-himna/ Latvju himna] {{Wayback|url=https://latvjukustiba.lv/latvju-himna/ |date=20220925160148 }}</ref>. |
|||
⚫ | В 2011 |
||
В начале 1920-х годов, уже после законодательного закрепления за «Dievs, svētī Latviju!» статуса гимна, латвийские [[Латвийская социал-демократическая рабочая партия (1904)|социал-демократы]] продолжали относиться к нему негативно, мотивируя это тем, что упоминание в гимне Бога противоречит провозглашённому принципу разделения церкви и государства. На собраниях латвийских профсоюзов, поддерживающих социал-демократов, в эти годы вместо гимна «Dievs, svētī Latviju!» нередко звучал «[[Интернационал (гимн)|Интернационал]]»<ref name="lsm" />. |
|||
Немецкий филолог латышского происхождения Иева Скребеле считает, что гимн Бауманиса необходимо заменить другим, поскольку светскому государству «неправильно молиться и ждать, что Господь сделает за нас наши дела… В публичных дискуссиях на эту тему обычно появляется единственный аргумент в пользу сохранения существующего гимна: его происхождение и история, и то, что он исполнялся на Праздниках песни. Я пытаюсь показать некрасивую и позорную сторону появления гимна, которая не может служить основанием для его сохранения. На деле… происхождение гимна настолько постыдное, что это ещё одна причина сменить его». Скребеле указала, что и музыка и слова песни Бауманиса — плагиат. Музыка повторяет мелодию немецкой народной песни «Wenn ich ein Vöglein wär» («Если бы я был птичкой»), изданной [[Гердер, Иоганн Готфрид|Иоганном Готфридом Гердером]] в сборнике 1778 года. Затем эта песня была использована для гимна [[Ольденбург]]а («Heil dir, o Oldenburg») с подачи великой герцогини [[Сесилия Шведская|Сесилии]], в 1844 году, и он остается неофициальным символом города по сей день. В свою очередь, слова торжественной песни по ритмическому строю и смыслу соответствуют словам российского имперского гимна «[[Боже, Царя храни!|Боже, царя храни!]]». «Как и в нём, в первой строчке выражается мольба, чтобы Бог хранил (благословлял) избранный объект, а во второй этот объект характеризуется», — отмечает исследователь. «В школьных учебниках говорится, что «Dievs, svētī Latviju» — оригинальная песня Карлиса Бауманиса. Однако получается, что оригинальна в ней только часть про танцы, поющих латышских сынок и цветущих дочерей. Я бы сказала, этого маловато»<ref name=":1">{{Cite web|lang=lv|url=https://satori.lv/article/mits-par-to-ka-latvijas-himna-celusies|title=Mīts par to, kā Latvijas himna cēlusies|author=Ieva Skrebele|website=satori.lv|subtitle=Миф о том, как латвийский гимн появился|date=2014-11-20|publisher=Biedrība «Ascendum»|access-date=2021-09-28}}</ref>. |
|||
⚫ | В 2011 году новым государственным гимном Латвии предложили сделать песню [[Saule, Pērkons, Daugava]]<ref>{{Cite web|lang=lv|url=https://jauns.lv/raksts/zinas/184116-iedzivotajus-aicina-parakstities-par-latvijas-himnas-mainu|title=Iedzīvotājus aicina parakstīties par Latvijas himnas maiņu|website=Jauns.lv|date=2011-07-19|access-date=2021-06-05|archive-date=2021-05-17|archive-url=https://web.archive.org/web/20210517195416/https://jauns.lv/raksts/zinas/184116-iedzivotajus-aicina-parakstities-par-latvijas-himnas-mainu|deadlink=no}}</ref>, но эта идея не получила достаточной поддержки<ref>{{Cite web|lang=lv|url=http://spektrs.com/visas-zinas/28-11-2012-latvija-paliksim-pie-valsts-himnas-dievs-sveti-latviju/|title=28.11.2012. Latvija: Paliksim pie valsts himnas “Dievs, svētī Latviju!” - spektrs.com|author=Spektrs|website=Spektrs.com|date=2012-11-29|accessdate=2021-06-05|archive-date=2021-04-23|archive-url=https://web.archive.org/web/20210423132659/http://spektrs.com/visas-zinas/28-11-2012-latvija-paliksim-pie-valsts-himnas-dievs-sveti-latviju/|deadlink=no}}</ref>. |
||
Задаваясь вопросом, что делать в такой ситуации, Скребеле видит два выхода. «Mы можем постоянно говорить, что плагиат — это плохо, копировать нельзя не только студенческие работы, но гимны государств. Тогда гимн надо менять. Или можем сказать, что в искусстве позволено „вдохновляться и перенимать“. Мы (так же, как эстонцы, у которых мелодия гимна такая же, как у Финляндии) можем сказать, что нормально использовать для гимна свой страны музыку другого народа. Но в таком случае в школьные программы нужно включить информацию о том, как возникла мелодия латвийского гимна»<ref name=":1" />. |
|||
Молодой немецкий филолог латышского происхождения Иева Скребеле считает, что гимн Бауманиса необходимо заменить, поскольку мелодия его первой строки повторяет мотив немецкой народной песни «Wenn ich ein Vöglein wär» («Если бы я был птичкой»)<ref>{{YouTube|id=VbhsQ2HGCjY|title=Wenn ich ein Vöglein wär}}</ref>, изданной [[Гердер, Иоганн Готфрид|Иоганном Готфридом Гердером]] в 1778 году, а в 1844 использованной для гимна [[Ольденбург]]а («{{iw|Heil dir, o Oldenburg|Heil dir, o Oldenburg|de|Heil dir, o Oldenburg}}»)<ref>{{YouTube|id=zC04Ih25lsY|title=Heil dir o Oldenburg}}</ref>, который остаётся неофициальным символом города по сей день<ref name=":1">{{Cite web|lang=lv|url=https://satori.lv/article/mits-par-to-ka-latvijas-himna-celusies|title=Mīts par to, kā Latvijas himna cēlusies|author=Ieva Skrebele|website=satori.lv|subtitle=Миф о том, как латвийский гимн появился|date=2014-11-20|publisher=Biedrība «Ascendum»|access-date=2021-09-28|archive-date=2021-09-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20210928173741/https://satori.lv/article/mits-par-to-ka-latvijas-himna-celusies|deadlink=no}}</ref>. Помимо этого, Скребеле обращает внимание на то, что текст гимна по смыслу и [[Метр (стихосложение)|стихотворному метру]] совпадает со словами российского имперского гимна «[[Боже, Царя храни!|Боже, царя храни!]]» ({{lang-lv|Dievs, sargi Ķeizaru!}})<ref name=":1" />. |
|||
⚫ | Историк Александр Гурин возражает, что сама традиция Праздника песни заимствована латышами у немцев, и созданная Бауманисом |
||
⚫ | Историк Александр Гурин возражает, что сама традиция Праздника песни заимствована латышами у немцев, и созданная Бауманисом торжественная песня была орудием борьбы за самобытность латышского народа<ref>{{Cite web|url=https://lv.baltnews.com/authors/20161208/1018340483.html|title=Гимн Латвии как результат плагиата, или Есть ли смысл менять символы на что-то «поновее»?|author=Иева Скребеле, Александр Гурин|date=2016-12-08|access-date=2021-09-28|archive-date=2021-09-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20210928173739/https://lv.baltnews.com/authors/20161208/1018340483.html|deadlink=no}}</ref>. |
||
== Текст гимна == |
== Текст гимна == |
||
Строка 46: | Строка 48: | ||
{{столбец}} |
{{столбец}} |
||
{{^|2.1em}} |
{{^|2.1em}} |
||
:Dievs, svētī Latviju, |
: Dievs, svētī Latviju, |
||
:Mūs’ dārgo tēviju, |
: Mūs’ dārgo tēviju, |
||
:Svētī jel Latviju, |
: Svētī jel Latviju, |
||
:Ak, svētī jel to! |
: Ak, svētī jel to! |
||
:Kur |
: Kur latvju meitas zied, |
||
:Kur |
: Kur latvju dēli dzied, |
||
:Laid mums tur laimē diet, |
: Laid mums tur laimē diet, |
||
:Mūs’ Latvijā! |
: Mūs’ Latvijā! |
||
{{столбец}} |
{{столбец}} |
||
* ''<small>Перевод:</small>'' |
* ''<small>Перевод:</small>'' |
||
Строка 79: | Строка 81: | ||
[[Категория:Гимны по странам|Латвия]] |
[[Категория:Гимны по странам|Латвия]] |
||
[[Категория:Государственные символы Латвии]] |
[[Категория:Государственные символы Латвии]] |
||
[[Категория:Песни 1873 |
[[Категория:Песни 1873 года]] |
||
[[Категория:Песни на латышском языке]] |
[[Категория:Песни на латышском языке]] |
Текущая версия от 12:58, 9 октября 2023
Боже, благослови Латвию! | |
---|---|
Dievs, svētī Latviju! | |
Автор слов | Карлис Бауманис, 1872 |
Композитор | Карлис Бауманис, 1872 |
Страна | |
Утверждён | 7 июня 1920 |
|
Dievs, svētī Latviju! (с латыш. — «Боже, благослови Латвию!») — государственный гимн Латвийской Республики. Слова и музыка написаны одним из первых латышских композиторов Карлисом Бауманисом (латыш. Kārlis Baumanis, 1835—1905).
История
[править | править код]Карлис Бауманис, проживавший в то время в Петербурге, пишет «Боже, благослови Латвию!» в 1872 году, надеясь, что эту песню включат в программу Первого вселатвийского праздника песни, но она там так и не прозвучала. Первое публичное исполнение песни состоялось в 1873 году на одном из вступительных мероприятий в Рижском латышском обществе, когда её исполнил мужской хор Балтийской семинарии[1].
В 1895 году «Dievs, svētī Latviju!» наконец попадает в репертуар Праздника песни — уже четвёртого по счёту. Это приводит к невиданной популярности песни[2]. В Российской империи её исполнение не было запрещено, однако цензоры настаивали на замене слова «Латвию» на «Балтию», которое, к тому же, изначально стояло в третьей строке авторского текста. Поэтому на рубеже XIX—XX веков народный гимн нередко публиковался под названием «Dievs, svētī Baltiju!». Современный текст гимна, уже без упоминания Балтии, закрепился во время революции 1905 года; с такими изменениями в тексте согласился и сам Карлис Бауманис[2].
Как прообраз будущего государственного гимна песня в исполнении хора Латышской оперы звучит 18 ноября 1918 года во время акта провозглашения Латвийской Республики. «Вопрос о гимне в тот момент никто не задавал. Такого официально не было. Неясно почему, но все понимали, что из множества красивых, исторических и патриотических песен петь надо именно эту. Народную молитву Dievs, svētī Latviju!», — считает профессор Музыкальной академии им. Язепа Витола Янис Кудиньш[1].
7 июня 1920 песня стала официальным гимном Латвийской Республики, когда соответствующий приказ подписал министр внутренних дел временного правительства Латвии Арвед Берг[1]. Правительственная газета Valdības Vēstnesis 8 июня 1920 года оговорила порядок применения гимна: «Государственный гимн — это народная торжественная молитва. Его значение преуменьшается, если исполнять его в неподобающих местах и обстоятельствах без необходимости, серьёзности и уважения. Поэтому запрещаю государственный гимн исполнять в ресторанах, гостиницах и кафе, столовых, садах и других увеселительных местах. Государственный гимн разрешено исполнять только на торжествах и собраниях. Все присутствующие должны стоять и мужчины должны снять шляпы»[1].
После включения Латвии в состав СССР в качестве гимна в 1945—1990 годах исполнялся Гимн Латвийской ССР. В публичном пространстве гимн Dievs, svētī Latviju! после большого перерыва был исполнен в спектакле театра Дайлес по эпосу Александра Чака «Задетые вечностью». Вместе с режиссёром Карлисом Аушкапсом над постановкой работал заведующий музыкальной частью Артур Маскатс, который предложил включить в кульминационный момент прежний гимн. На премьере, состоявшейся через пару недель, в момент исполнения гимна весь зал встал. Через полгода спектакль получил Государственную премию Латвийской ССР[1].
В 1990 году Верховный Совет Латвийской ССР проголосовал за возвращение гимна Dievs, svētī Latviju! вместе с другими прежними символами Латвийской Республики[1].
Споры о гимне
[править | править код]Ещё до утверждения «Dievs, svētī Latviju!» в качестве официального гимна звучали предложения альтернативных вариантов, поскольку песня Бауманиса якобы устарела: так, Андрей Упит называл народный гимн «хрипением старого орга́на»[2]. В апреле 1917 года был опубликован другой «Гимн Латвии», написанный Алфредом Калныньшем и Вилисом Плудонисом и начинавшийся словами «Mēs gribam būt kungi mūsu dzimtajā zemē» («Мы хотим быть господами на своей родной земле»)[3].
В начале 1920-х годов, уже после законодательного закрепления за «Dievs, svētī Latviju!» статуса гимна, латвийские социал-демократы продолжали относиться к нему негативно, мотивируя это тем, что упоминание в гимне Бога противоречит провозглашённому принципу разделения церкви и государства. На собраниях латвийских профсоюзов, поддерживающих социал-демократов, в эти годы вместо гимна «Dievs, svētī Latviju!» нередко звучал «Интернационал»[2].
В 2011 году новым государственным гимном Латвии предложили сделать песню Saule, Pērkons, Daugava[4], но эта идея не получила достаточной поддержки[5].
Молодой немецкий филолог латышского происхождения Иева Скребеле считает, что гимн Бауманиса необходимо заменить, поскольку мелодия его первой строки повторяет мотив немецкой народной песни «Wenn ich ein Vöglein wär» («Если бы я был птичкой»)[6], изданной Иоганном Готфридом Гердером в 1778 году, а в 1844 использованной для гимна Ольденбурга («Heil dir, o Oldenburg[нем.]»)[7], который остаётся неофициальным символом города по сей день[8]. Помимо этого, Скребеле обращает внимание на то, что текст гимна по смыслу и стихотворному метру совпадает со словами российского имперского гимна «Боже, царя храни!» (латыш. Dievs, sargi Ķeizaru!)[8].
Историк Александр Гурин возражает, что сама традиция Праздника песни заимствована латышами у немцев, и созданная Бауманисом торжественная песня была орудием борьбы за самобытность латышского народа[9].
Текст гимна
[править | править код]
|
|
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 3 4 5 6 Галина Солодовник. Гимну Латвийской Республики исполняется 100 лет . rus.lsm.lv. Латвийские общественные медиа (6 июня 2020). Дата обращения: 28 сентября 2021. Архивировано 28 сентября 2021 года.
- ↑ 1 2 3 4 Карлис Силс. Гимн Латвии: проверьте, что вы о нём знаете . Rus.lsm.lv (6 июня 2020).
- ↑ Vilis Plūdons. Latvju himna Архивная копия от 25 сентября 2022 на Wayback Machine
- ↑ Iedzīvotājus aicina parakstīties par Latvijas himnas maiņu (латыш.). Jauns.lv (19 июля 2011). Дата обращения: 5 июня 2021. Архивировано 17 мая 2021 года.
- ↑ Spektrs. 28.11.2012. Latvija: Paliksim pie valsts himnas “Dievs, svētī Latviju!” - spektrs.com (латыш.). Spektrs.com (29 ноября 2012). Дата обращения: 5 июня 2021. Архивировано 23 апреля 2021 года.
- ↑ Wenn ich ein Vöglein wär на YouTube
- ↑ Heil dir o Oldenburg на YouTube
- ↑ 1 2 Ieva Skrebele. Mīts par to, kā Latvijas himna cēlusies. Миф о том, как латвийский гимн появился (латыш.). satori.lv. Biedrība «Ascendum» (20 ноября 2014). Дата обращения: 28 сентября 2021. Архивировано 28 сентября 2021 года.
- ↑ Иева Скребеле, Александр Гурин. Гимн Латвии как результат плагиата, или Есть ли смысл менять символы на что-то «поновее»? (8 декабря 2016). Дата обращения: 28 сентября 2021. Архивировано 28 сентября 2021 года.
Ссылки
[править | править код]- Likums «Par Latvijas valsts himnu» (Закон ЛР о гимне)