Худуд аль-алам: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м робот добавил: de:Hudūd al-ʿĀlam
Спасено источников — 2, отмечено мёртвыми — 0. Сообщить об ошибке. См. FAQ.) #IABot (v2.0.9.5
 
(не показано 46 промежуточных версий 27 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''Худуд ал-Алам ''' (Худуд ал-‘Алам мин ал-Машрик ила-л-Магриб, حدود العالم من المشرق الی المغرب) географический трактат [[982 год]]а неизвестного персоязычного автора. Полное название сочинения: «Книга о пределах мира от востока к западу». Самый ранний образец географического трактата на персидском языке.
'''Худу́д аль-а́лам ''' ({{lang-ar|حدود العالم من المشرق الی المغرب}}) — географический трактат 982 года неизвестного [[Персидский язык|персоязычного]] автора. Полное название сочинения: ''«Худуд аль-‘алам мин аль-Машрик ила-ль-Магриб»'' — «Границы мира с востока на запад». Самый ранний образец географического трактата на [[Персидский язык|персидском языке]].


== Общие сведения ==
== Общие сведения ==
Компилятивное сочинение «Худуд аль-алам» было написано в 372 году по [[Исламский календарь|мусульманскому календарю]] (то есть в 982 или 983 году н. э.) и посвящалось эмиру [[Джаузджан|Гузганана]] (на территории северного [[Афганистан]]а) Абу-ль-Харису Мухаммаду ибн Ахмаду ал-Фаригуни. С оригинального манускрипта в 1258 году была снята копия, которую в 1892 году обнаружил в [[Бухара|Бухаре]] русский ориенталист, капитан [[Туманский, Александр Григорьевич|А. Г. Туманский]].


Рукопись представляет собой часть более общего свода и состоит из 39 листов размером 28×8 см, размер написанного текста составляет 20×3 см. На каждой странице 23 ровные строки, написанные правильным и красивым шрифтом внутри очерченной рамки. Титульную страницу занимает название книги, стихи, написанные тем же почерком, но к тексту книги отношения не имеющие, имя переписчика, а также некоторые поздние добавления, не представляющие интереса. Заметки на полях некоторых страниц не имеют большого значения.
Компилятивное сочинение Худуд ал-Алам было написано в 372 году по мусульманскому календарю ( то есть [[982]]/[[983 год]]у н.э.) и посвящалось эмиру [[Джаузджан|Гузганана]] (на территории северного Афганистана) Абул-Гарифу Мухаммаду бен Ахмаду. С оригинального манускрипта в [[1258 год]]у была снята копия, которую в [[1892 год]]у обнаружил в [[Бухара|Бухаре]] русский ориенталист, капитан [[Туманский, Александр Григорьевич|А.Г. Туманский]].

Рукопись представляет собой часть более общего свода и состоит из 39 листов размером 28х18 см, размер написанного текста составляет 20х13 см. На каждой странице 23 ровные строки, написанные правильным и красивым шрифтом внутри очерченной рамки. Титульную страницу занимает название книги, стихи, написанные тем же почерком, но к тексту книги отношения не имеющие, имя переписчика, а также некоторые поздние добавления, не представляющие интереса. Заметки на полях некоторых страниц не имеют большого значения.


В целом сохранность текста высокая.
В целом сохранность текста высокая.


== Содержание ==
== Содержание ==
Сочинение отличается стройной структурой: в первых шести главах даются общие сведения по физической географии (главы о горах, реках, озёрах, странах света); затем следует описание всех известных автору 52 областей [[Ойкумена|ойкумены]] в направлении с востока на запад, с некоторой непоследовательностью. Порядок начинается с [[Китай|Китая]] и [[Индия|Индии]] и заканчивается странами [[Африка|Африки]]. Из народов, населявших [[Европа|Европу]], самыми западными оказались жители [[Британия|Британии]], включенные в сочинение как подданные [[Византия|Византии]]. О странах севернее Византии автор не имел никаких сведений, называя те края ненаселёнными пустынями Севера. Для каждой области прежде всего определяются границы и соседние народы. В относительно небольшом по объему труде география пределов известного мира изложена полнee и систематичнее, чем у других восточных авторов той эпохи.


Анонимный автор не был путешественником, а скорее кабинетным учёным из [[Джаузджан|Гузганана]], систематизировавшим доступные ему географические сведения, которые он: ''«нашёл в книгах предшественников или слышал в преданиях»''. Автор не называет своих источников, но исследователям удалось установить труды предшествующих арабских географов IX и начала X веков: [[Абу Абдаллах Джайхани|Абу Абдаллаха Джайхани]], [[Ибн Хордадбех]]а, [[Абу Зайд аль-Балхи|Абу Зайда аль-Балхи]] и других. Привлекая известные сведения по расселению народов Восточной Европы и сравнивая их с текстом «Худуд аль-алама», историки предполагают датировку информации по Европе в «Худуд аль-аламе» не позднее первой трети IX века<ref name=gal>{{статья
Сочинение отличается стройной структурой: в первых шести главах даются общие сведения по физической географии (главы о горах, реках, озёрах, странах света); затем следует описание всех известных автору 52 областей ойкумены в направлении с востока на запад, с некоторой непоследовательностью. Порядок начинается с Китая и Индии и заканчивается странами Африки. Из народов, населявших Европу, самыми западными оказались жители Британии, включенные в сочинение как подданные Византии. О странах севернее Византии автор не имел никаких сведений, называя те края ненаселёнными пустынями Севера. Для каждой области прежде всего определяются границы и соседние народы. В относительно небольшом по объему труде география пределов известного мира изложена полнee и систематичнее, чем у других восточных авторов той эпохи.
|автор = Галкина, Е. С.
|заглавие = К проблеме локализации народов Восточной Европы на этнической карте географов «школы ал-Джайхани»
|ссылка = http://idrisi.narod.ru/jayhani-gal.htm
|издание = Учёные записки Центра арабских исследований Института востоковедения РАН
|место = М.
|год = 2003
|страницы = 3
|archivedate = 2008-04-23
|archiveurl = https://web.archive.org/web/20080423234806/http://idrisi.narod.ru/jayhani-gal.htm
}}</ref>.
Автор в нескольких местах упоминает о составленной им карте. Издатель труда [[Бартольд, Василий Владимирович|В. В. Бартольд]] предполагал, что, возможно, «Худуд аль-алам» представляет собой лишь пояснение к неким средневековым картам.


Отдельные главы труда посвящены описаниям славян и [[Русь (народ)|русов]] (см. цитату в статье [[Русь (народ)|Арабо-персидские источники по руси]]). Текст о русах в значительно более подробном виде содержится в работах практически всех учёных школы Джайхани ([[Ибн Руста]], [[Гардизи]], [[Шараф аз-Заман Тахир аль-Марвази|аль-Марвази]]), однако «Худуд аль-алам» сохраняет, предположительно, текст общего древнего источника в наиболее неизменном виде<ref name="gal"/>.
Анонимный автор не был путешественником, а скорее кабинетным учёным из [[Джаузджан|Гузганана]], систематизировавшим доступные ему географические сведения, которые он: « ''нашел в книгах предшественников или слышал в преданиях''». Автор не называет своих источников, но исследователям удалось установить труды предшествующих арабских географов IX и начала X веков: Джейхани, [[Ибн Хордадбех]]а, Балхи и других. Привлекая известные сведения по расселению народов Восточной Европы и сравнивая их с текстом Худуд ал-Алама, историки предполагают датировку информации по Европе в Худуд ал-Аламе не позднее 1-й трети [[IX век]]а. <ref name=gal>[http://idrisi.narod.ru/jayhani-gal.htm Е.С. Галкина, К проблеме локализации народов Восточной Европы на этнической карте географов “школы ал-Джайхани”.] — Ученые записки Центра арабских исследований Института востоковедения РАН. – М., 2003, с.3</ref>
Автор в нескольких местах упоминает о составленной им карте. Издатель труда [[Бартольд, Василий Владимирович|В.В. Бартольд]] предполагал, что, возможно, Худуд ал-Алам представляет собой лишь пояснение к неким средневековым картам.

Отдельные главы труда посвящены описаниям славян и [[Русь (народ)|русов]] (см. цитату в статье [[Русь (народ)|Арабо-персидские источники по руси]]). Текст о русах в значительно более подробном виде содержится в работах практически всех ученых школы ал-Джайхани ([[Ибн Русте]], Гардизи, ал-Марвази), однако Худуд-ал-Алам сохраняет, предположительно, текст общего древнего источника в наиболее неизменном виде.<ref name=gal>[http://idrisi.narod.ru/jayhani-gal.htm Е.С. Галкина, К проблеме локализации народов Восточной Европы на этнической карте географов “школы ал-Джайхани”.] — Ученые записки Центра арабских исследований Института востоковедения РАН. – М., 2003, с.3</ref>


== История публикации ==
== История публикации ==
Русский ориенталист, капитан, а впоследствии генерал-майор [[Туманский, Александр Григорьевич|А. Г. Туманский]] поддерживал дружбу с [[Бахаи|бехаями]] (религиозное течение) в русской [[Закаспийская область|Закаспийской провинции]] ([[Туркестан (регион)|Туркмения]]) в конце 1890-х. Он попросил одного из своих друзей, [[Мирза Абул-Фадл|Мирзу Абул-Фадла Гульпайгани]], разыскать утраченный труд Улугбека «[[Тарих-и арба улус|История четырёх улусов]]» ''(«Тарих-и арба улус»)'' в [[Бухара|Бухаре]]. Тот в 1892 году так сообщил о результатах поиска<ref>{{Cite web |url=http://odnapl1yazyk.narod.ru/hudud00.htm |title=Предисловие Минорского к английскому изданию «Худуд аль-алама» |access-date=2007-09-16 |archive-date=2007-01-10 |archive-url=https://web.archive.org/web/20070110051009/http://odnapl1yazyk.narod.ru/hudud00.htm |url-status=live }}</ref>:

Русский ориенталист, капитан, а впоследствии генерал-майор [[Туманский, Александр Григорьевич |А.Г. Туманский]] поддерживал дружбу с бехаями (религиозное течение) в русской Закаспийской провинции (Туркмения) в конце 1890-х. Он попросил одного из своих друзей, Мирзу Абул-Фадла Гульпаегани, разыскать утраченный труд Улугбека Ulus-i arba'a в [[Бухара|Бухаре]]. Тот в [[1892 год]]у так сообщил о результатах поиска:
<blockquote>
<blockquote>
«Во время моего пребывания в Бухаре все мои усилия отыскать Ulus-i arba'a оказались безуспешными, однако я обнаружил древний свод книг, который весьма хорош и содержит 4 трактата, из которых первый имеет географическое содержание и представляет собой предисловие к Карте; второй составлен 943 года назад и переписан 808 лет назад, он также имеет географическое содержание и включает названия городов, ныне совсем неизвестных; третий относится к музыке, он весьма краток; четвертый энциклопедия имама Фахри-и Рази.»<ref>[http://odnapl1yazyk.narod.ru/hudud00.htm Предисловие Минорского к английскому изданию Худуд ал-Алама]</ref>
«Во время моего пребывания в Бухаре все мои усилия отыскать „Историю четырех улусов“ оказались безуспешными, однако я обнаружил древний свод книг, который весьма хорош и содержит 4 трактата, из которых первый имеет географическое содержание и представляет собой предисловие к Карте; второй составлен 943 года назад и переписан 808 лет назад, он также имеет географическое содержание и включает названия городов, ныне совсем неизвестных; третий относится к музыке, он весьма краток; четвертый — энциклопедия имама Фахри-и Рази».
</blockquote>
</blockquote>


Так называемое предисловие к Карте и было сочинение Худуд ал-Алам.
Так называемое предисловие к Карте и было сочинение «Худуд аль-алам».


В [[1896 год]]у Туманский опубликовал перевод на русский глав о "славянах обращенных в христианство", славянах и русах с кратким комментарием <ref>Статья «Заново открытый персидский географ 10-го века и его сообщения о славянах и русах»</ref>. Туманский умер в 1920 году в Константинополе, а его жена передала манускрипт ориенталисту [[Минорский, Владимир Федорович|В. Ф. Минорскому]] в Париж, который, в свою очередь, с согласия жены Туманского передал манускрипт<ref>Хранилась в Ленинградском отделении Института востоковедения Академии наук (ЛО ИВАН) под шифром С 612</ref> в Академию наук СССР, в Ленинград. Там в [[1930 год]]у вышло факсимильноe издание на оригинальном языке под редакцией академика [[Бартольд, Василий Владимирович|В.В. Бартольда]], который перевёл на русский язык фрагмент, посвящённый Восточной Европе.
В 1896 году Туманский опубликовал перевод на русский глав о «славянах, обращённых в христианство», славянах и русах с кратким комментарием<ref>{{книга
| автор = [[Туманский, Александр Григорьевич]]
| часть = Новооткрытый персидский географ X столетия и известия его о славянах и руссах
| заглавие = Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества
| место = СПб.
| издательство = тип. Акад. наук
| год = 1896
| страницы = 121—137
}}</ref>. Туманский умер в 1920 году в Константинополе, а его жена передала манускрипт ориенталисту [[Минорский, Владимир Федорович|В. Ф. Минорскому]] в Париж, который, в свою очередь, с согласия жены Туманского передал манускрипт<ref>Хранилась в Ленинградском отделении Института востоковедения Академии наук (ЛО ИВАН) под шифром С 612</ref> в Академию наук СССР, в Ленинград. Там в [[1930 год]]у вышло факсимильноe издание на оригинальном языке под редакцией академика [[Бартольд, Василий Владимирович|В. В. Бартольда]], который перевёл на русский язык фрагмент, посвящённый Восточной Европе<ref>{{книга
| заглавие = Худуд ал-'алем: рукопись Туманского
| ответственный = с введением и указателем [[Бартольд, Василий Владимирович|В. Бартольда]]; Акад. наук СССР
| место = Л.
| издательство = Изд-во Акад. наук СССР
| год = 1930
| страниц = 78
}}</ref>.


В заключительных словах своего Предисловия к изданию Бартольд говорит, что основной причиной отказа от идеи полного перевода манускрипта было «''огромное количество географических названий, прочтение которых остается неизвестным''». В [[1936 год]]у Оксфордским университетом опубликован на английском языке полный перевод Худуд ал-Алама, выполненный [[Минорский, Владимир Федорович|В.Ф. Минорским]]. Минорский снабдил перевод также обширным научным комментарием и 12 картами отдельных географических районов. Карты были реконструированы им по тексту сочинения.<ref>[http://idrisi.narod.ru/hudud.htm Карты к английскому изданию Худуд ал-Алама]</ref>
В заключительных словах своего предисловия к изданию Бартольд говорит, что основной причиной отказа от идеи полного перевода манускрипта было ''«огромное количество географических названий, прочтение которых остается неизвестным»''. В 1937 году [[Оксфордский университет|Оксфордским университетом]] опубликован на английском языке полный перевод «Худуд аль-алама», выполненный [[Минорский, Владимир Федорович|В. Ф. Минорским]]. Минорский снабдил перевод также обширным научным комментарием и 12 картами отдельных географических районов. Карты были реконструированы им по тексту сочинения.


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания}}


== Ссылки ==
<references />
* [http://www.kroraina.com/hudud/index.html Худуд ал-алам. Регионы мира. Персидская география 372 г. х. — 982 н. э./Tr. and expl. by V. Minorsky] — английский перевод и комментарии (фрагменты книги В. Ф. Минорского).
* [http://odnapl1yazyk.narod.ru/hududalal.htm Худуд ал-Алам] — русский перевод по английскому изданию: Худуд аль-алам. Регионы мира. Персидская география 372 г. х. — 982 н. э./Tr. and expl. by V. Minorsky
* Предисловие Минорского к английскому изданию Худуд ал-Алама: [http://www.vostlit.info/Texts/rus4/Hudud/vved.htm], [http://odnapl1yazyk.narod.ru/hudud00.htm]
* [http://www.vostlit.info/Texts/rus4/Hudud/text44.html Худуд ал-Алам, § 44. Рассказ о стране русов и её городах.]
* {{книга
| часть = Введение к Худуд ал-Алам
| ссылка часть = http://www.vostlit.info/Texts/rus4/Hudud/pred.htm
| заглавие = Материалы по истории киргизов и Киргизии
| ответственный = Отв. ред. В. А. Ромодин; АН СССР. Ин-т востоковедения. АН Кирг. ССР. Ин-т истории
| место = М.
| издательство = Наука
| год = 1973
}}
* {{статья
|автор = [[Новосельцев, Анатолий Петрович]]
|заглавие = «Худуд ал-алам» как источник о странах и народах Восточной Европы
|ссылка = http://apnovoselcev.narod.ru/text/tx/tx010.html
|издание = История СССР
|год = 1986
|номер = 5
|страницы = 90‒103
}}
* Диба Ю. [https://www.academia.edu/83149123/%D0%93%D0%B5%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D1%96%D1%87%D0%BD%D1%96_%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%94%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%B8_%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%83_%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B8_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%96%D0%B2_%D1%83_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%96_%D0%93%D1%83%D0%B4%D1%83%D0%B4_%D0%B0%D0%BB_%D0%90%D0%BB%D0%B0%D0%BC_GEOGRAPHICAL_LANDMARKS_IN_THE_DESCRIPTION_OF_THE_COUNTRY_OF_THE_RUS_PEOPLE_IN_THE_TREATISE_HUDUD_AL_ALAM_ Географічні орієнтири опису країни русів у трактаті Гудуд ал-Алам]


{{Исламские географы}}
== Ссылки и источники ==

* [http://www.kroraina.com/hudud/index.html Hudud al-'Alam. The Regions of the World. A Persian Geography 372 A H. — 982 A.D./Tr. and expl. by V. Minorsky] - английский перевод и комментарии (фрагменты книги В.Ф.Минорского).

* [http://odnapl1yazyk.narod.ru/hududalal.htm Худуд ал-Алам] — русский перевод по английскому изданию: Hudud al-'Alam. The Regions of the World. A Persian Geography 372 A H. — 982 A.D./Tr. and expl. by V. Minorsky
* Предисловие Минорского к английскому изданию Худуд ал-Алама: [http://www.vostlit.info/Texts/rus4/Hudud/vved.htm], [http://odnapl1yazyk.narod.ru/hudud00.htm]
* [http://www.vostlit.info/Texts/rus4/Hudud/text44.html Худуд ал-Алам, § 44. Рассказ о стране русов и ее городах.]
* [http://www.vostlit.info/Texts/rus4/Hudud/pred.htm Введение к Худуд ал-Алам] — к изданию: Материалы по истории киргизов и Киргизии. М. 1973
* [http://apnovoselcev.narod.ru/text/tx/tx010.html Новосельцев А.П. "Худуд ал-Алам" как источник о странах и народах Восточной Европы]
[[Категория:Географы]]
[[Категория:Арабские географы]]


[[Категория:Анонимные произведения]]
[[cy:Hudud ul-'alam min al-mashriq ila al-maghrib]]
[[Категория:Книги X века]]
[[de:Hudūd al-ʿĀlam]]
[[en:Hudud ul-'alam min al-mashriq ila al-maghrib]]
[[tr:Hudud ul-'alam min al-mashriq ila al-maghrib]]

Текущая версия от 10:31, 26 декабря 2023

Худу́д аль-а́лам (араб. حدود العالم من المشرق الی المغرب‎) — географический трактат 982 года неизвестного персоязычного автора. Полное название сочинения: «Худуд аль-‘алам мин аль-Машрик ила-ль-Магриб» — «Границы мира с востока на запад». Самый ранний образец географического трактата на персидском языке.

Общие сведения

[править | править код]

Компилятивное сочинение «Худуд аль-алам» было написано в 372 году по мусульманскому календарю (то есть в 982 или 983 году н. э.) и посвящалось эмиру Гузганана (на территории северного Афганистана) Абу-ль-Харису Мухаммаду ибн Ахмаду ал-Фаригуни. С оригинального манускрипта в 1258 году была снята копия, которую в 1892 году обнаружил в Бухаре русский ориенталист, капитан А. Г. Туманский.

Рукопись представляет собой часть более общего свода и состоит из 39 листов размером 28×8 см, размер написанного текста составляет 20×3 см. На каждой странице 23 ровные строки, написанные правильным и красивым шрифтом внутри очерченной рамки. Титульную страницу занимает название книги, стихи, написанные тем же почерком, но к тексту книги отношения не имеющие, имя переписчика, а также некоторые поздние добавления, не представляющие интереса. Заметки на полях некоторых страниц не имеют большого значения.

В целом сохранность текста высокая.

Содержание

[править | править код]

Сочинение отличается стройной структурой: в первых шести главах даются общие сведения по физической географии (главы о горах, реках, озёрах, странах света); затем следует описание всех известных автору 52 областей ойкумены в направлении с востока на запад, с некоторой непоследовательностью. Порядок начинается с Китая и Индии и заканчивается странами Африки. Из народов, населявших Европу, самыми западными оказались жители Британии, включенные в сочинение как подданные Византии. О странах севернее Византии автор не имел никаких сведений, называя те края ненаселёнными пустынями Севера. Для каждой области прежде всего определяются границы и соседние народы. В относительно небольшом по объему труде география пределов известного мира изложена полнee и систематичнее, чем у других восточных авторов той эпохи.

Анонимный автор не был путешественником, а скорее кабинетным учёным из Гузганана, систематизировавшим доступные ему географические сведения, которые он: «нашёл в книгах предшественников или слышал в преданиях». Автор не называет своих источников, но исследователям удалось установить труды предшествующих арабских географов IX и начала X веков: Абу Абдаллаха Джайхани, Ибн Хордадбеха, Абу Зайда аль-Балхи и других. Привлекая известные сведения по расселению народов Восточной Европы и сравнивая их с текстом «Худуд аль-алама», историки предполагают датировку информации по Европе в «Худуд аль-аламе» не позднее первой трети IX века[1]. Автор в нескольких местах упоминает о составленной им карте. Издатель труда В. В. Бартольд предполагал, что, возможно, «Худуд аль-алам» представляет собой лишь пояснение к неким средневековым картам.

Отдельные главы труда посвящены описаниям славян и русов (см. цитату в статье Арабо-персидские источники по руси). Текст о русах в значительно более подробном виде содержится в работах практически всех учёных школы Джайхани (Ибн Руста, Гардизи, аль-Марвази), однако «Худуд аль-алам» сохраняет, предположительно, текст общего древнего источника в наиболее неизменном виде[1].

История публикации

[править | править код]

Русский ориенталист, капитан, а впоследствии генерал-майор А. Г. Туманский поддерживал дружбу с бехаями (религиозное течение) в русской Закаспийской провинции (Туркмения) в конце 1890-х. Он попросил одного из своих друзей, Мирзу Абул-Фадла Гульпайгани, разыскать утраченный труд Улугбека «История четырёх улусов» («Тарих-и арба улус») в Бухаре. Тот в 1892 году так сообщил о результатах поиска[2]:

«Во время моего пребывания в Бухаре все мои усилия отыскать „Историю четырех улусов“ оказались безуспешными, однако я обнаружил древний свод книг, который весьма хорош и содержит 4 трактата, из которых первый имеет географическое содержание и представляет собой предисловие к Карте; второй составлен 943 года назад и переписан 808 лет назад, он также имеет географическое содержание и включает названия городов, ныне совсем неизвестных; третий относится к музыке, он весьма краток; четвертый — энциклопедия имама Фахри-и Рази».

Так называемое предисловие к Карте и было сочинение «Худуд аль-алам».

В 1896 году Туманский опубликовал перевод на русский глав о «славянах, обращённых в христианство», славянах и русах с кратким комментарием[3]. Туманский умер в 1920 году в Константинополе, а его жена передала манускрипт ориенталисту В. Ф. Минорскому в Париж, который, в свою очередь, с согласия жены Туманского передал манускрипт[4] в Академию наук СССР, в Ленинград. Там в 1930 году вышло факсимильноe издание на оригинальном языке под редакцией академика В. В. Бартольда, который перевёл на русский язык фрагмент, посвящённый Восточной Европе[5].

В заключительных словах своего предисловия к изданию Бартольд говорит, что основной причиной отказа от идеи полного перевода манускрипта было «огромное количество географических названий, прочтение которых остается неизвестным». В 1937 году Оксфордским университетом опубликован на английском языке полный перевод «Худуд аль-алама», выполненный В. Ф. Минорским. Минорский снабдил перевод также обширным научным комментарием и 12 картами отдельных географических районов. Карты были реконструированы им по тексту сочинения.

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Галкина, Е. С. К проблеме локализации народов Восточной Европы на этнической карте географов «школы ал-Джайхани» // Учёные записки Центра арабских исследований Института востоковедения РАН. — М., 2003. — С. 3. Архивировано 23 апреля 2008 года.
  2. Предисловие Минорского к английскому изданию «Худуд аль-алама». Дата обращения: 16 сентября 2007. Архивировано 10 января 2007 года.
  3. Туманский, Александр Григорьевич. Новооткрытый персидский географ X столетия и известия его о славянах и руссах // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. — СПб.: тип. Акад. наук, 1896. — С. 121—137.
  4. Хранилась в Ленинградском отделении Института востоковедения Академии наук (ЛО ИВАН) под шифром С 612
  5. Худуд ал-'алем: рукопись Туманского / с введением и указателем В. Бартольда; Акад. наук СССР. — Л.: Изд-во Акад. наук СССР, 1930. — 78 с.