Худуд аль-алам: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
оформление |
Спасено источников — 2, отмечено мёртвыми — 0. Сообщить об ошибке. См. FAQ.) #IABot (v2.0.9.5 |
||
(не показаны 24 промежуточные версии 6 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
''' |
'''Худу́д аль-а́лам ''' ({{lang-ar|حدود العالم من المشرق الی المغرب}}) — географический трактат 982 года неизвестного [[Персидский язык|персоязычного]] автора. Полное название сочинения: ''«Худуд аль-‘алам мин аль-Машрик ила-ль-Магриб»'' — «Границы мира с востока на запад». Самый ранний образец географического трактата на [[Персидский язык|персидском языке]]. |
||
== Общие сведения == |
== Общие сведения == |
||
Компилятивное сочинение «Худуд |
Компилятивное сочинение «Худуд аль-алам» было написано в 372 году по [[Исламский календарь|мусульманскому календарю]] (то есть в 982 или 983 году н. э.) и посвящалось эмиру [[Джаузджан|Гузганана]] (на территории северного [[Афганистан]]а) Абу-ль-Харису Мухаммаду ибн Ахмаду ал-Фаригуни. С оригинального манускрипта в 1258 году была снята копия, которую в 1892 году обнаружил в [[Бухара|Бухаре]] русский ориенталист, капитан [[Туманский, Александр Григорьевич|А. Г. Туманский]]. |
||
Рукопись представляет собой часть более общего свода и состоит из 39 листов размером 28×8 |
Рукопись представляет собой часть более общего свода и состоит из 39 листов размером 28×8 см, размер написанного текста составляет 20×3 см. На каждой странице 23 ровные строки, написанные правильным и красивым шрифтом внутри очерченной рамки. Титульную страницу занимает название книги, стихи, написанные тем же почерком, но к тексту книги отношения не имеющие, имя переписчика, а также некоторые поздние добавления, не представляющие интереса. Заметки на полях некоторых страниц не имеют большого значения. |
||
В целом сохранность текста высокая. |
В целом сохранность текста высокая. |
||
== Содержание == |
== Содержание == |
||
Сочинение отличается стройной структурой: в первых шести главах даются общие сведения по физической географии (главы о горах, реках, озёрах, странах света); затем следует описание всех известных автору 52 областей ойкумены в направлении с востока на запад, с некоторой непоследовательностью. Порядок начинается с Китая и Индии и заканчивается странами Африки. Из народов, населявших Европу, самыми западными оказались жители Британии, включенные в сочинение как подданные Византии. О странах севернее Византии автор не имел никаких сведений, называя те края ненаселёнными пустынями Севера. Для каждой области прежде всего определяются границы и соседние народы. В относительно небольшом по объему труде география пределов известного мира изложена полнee и систематичнее, чем у других восточных авторов той эпохи. |
Сочинение отличается стройной структурой: в первых шести главах даются общие сведения по физической географии (главы о горах, реках, озёрах, странах света); затем следует описание всех известных автору 52 областей [[Ойкумена|ойкумены]] в направлении с востока на запад, с некоторой непоследовательностью. Порядок начинается с [[Китай|Китая]] и [[Индия|Индии]] и заканчивается странами [[Африка|Африки]]. Из народов, населявших [[Европа|Европу]], самыми западными оказались жители [[Британия|Британии]], включенные в сочинение как подданные [[Византия|Византии]]. О странах севернее Византии автор не имел никаких сведений, называя те края ненаселёнными пустынями Севера. Для каждой области прежде всего определяются границы и соседние народы. В относительно небольшом по объему труде география пределов известного мира изложена полнee и систематичнее, чем у других восточных авторов той эпохи. |
||
Анонимный автор не был путешественником, а скорее кабинетным учёным из [[Джаузджан|Гузганана]], систематизировавшим доступные ему географические сведения, которые он: |
Анонимный автор не был путешественником, а скорее кабинетным учёным из [[Джаузджан|Гузганана]], систематизировавшим доступные ему географические сведения, которые он: ''«нашёл в книгах предшественников или слышал в преданиях»''. Автор не называет своих источников, но исследователям удалось установить труды предшествующих арабских географов IX и начала X веков: [[Абу Абдаллах Джайхани|Абу Абдаллаха Джайхани]], [[Ибн Хордадбех]]а, [[Абу Зайд аль-Балхи|Абу Зайда аль-Балхи]] и других. Привлекая известные сведения по расселению народов Восточной Европы и сравнивая их с текстом «Худуд аль-алама», историки предполагают датировку информации по Европе в «Худуд аль-аламе» не позднее первой трети IX века<ref name=gal>{{статья |
||
|автор |
|автор = Галкина, Е. С. |
||
|заглавие |
|заглавие = К проблеме локализации народов Восточной Европы на этнической карте географов «школы ал-Джайхани» |
||
|ссылка |
|ссылка = http://idrisi.narod.ru/jayhani-gal.htm |
||
|издание |
|издание = Учёные записки Центра арабских исследований Института востоковедения РАН |
||
|место |
|место = М. |
||
|год |
|год = 2003 |
||
|страницы |
|страницы = 3 |
||
|archivedate = 2008-04-23 |
|||
|archiveurl = https://web.archive.org/web/20080423234806/http://idrisi.narod.ru/jayhani-gal.htm |
|||
}}</ref>. |
}}</ref>. |
||
Автор в нескольких местах упоминает о составленной им карте. Издатель труда [[Бартольд, Василий Владимирович|В. В. Бартольд]] предполагал, что, возможно, Худуд |
Автор в нескольких местах упоминает о составленной им карте. Издатель труда [[Бартольд, Василий Владимирович|В. В. Бартольд]] предполагал, что, возможно, «Худуд аль-алам» представляет собой лишь пояснение к неким средневековым картам. |
||
Отдельные главы труда посвящены описаниям славян и [[Русь (народ)|русов]] (см. цитату в статье [[Русь (народ)|Арабо-персидские источники по руси]]). Текст о русах в значительно более подробном виде содержится в работах практически всех |
Отдельные главы труда посвящены описаниям славян и [[Русь (народ)|русов]] (см. цитату в статье [[Русь (народ)|Арабо-персидские источники по руси]]). Текст о русах в значительно более подробном виде содержится в работах практически всех учёных школы Джайхани ([[Ибн Руста]], [[Гардизи]], [[Шараф аз-Заман Тахир аль-Марвази|аль-Марвази]]), однако «Худуд аль-алам» сохраняет, предположительно, текст общего древнего источника в наиболее неизменном виде<ref name="gal"/>. |
||
== История публикации == |
== История публикации == |
||
Русский ориенталист, капитан, а впоследствии генерал-майор [[Туманский, Александр Григорьевич|А. Г. Туманский]] поддерживал дружбу с [[Бахаи|бехаями]] (религиозное течение) в русской [[Закаспийская область|Закаспийской провинции]] ([[Туркестан (регион)|Туркмения]]) в конце 1890-х. Он попросил одного из своих друзей, [[Мирза Абул-Фадл|Мирзу Абул-Фадла |
Русский ориенталист, капитан, а впоследствии генерал-майор [[Туманский, Александр Григорьевич|А. Г. Туманский]] поддерживал дружбу с [[Бахаи|бехаями]] (религиозное течение) в русской [[Закаспийская область|Закаспийской провинции]] ([[Туркестан (регион)|Туркмения]]) в конце 1890-х. Он попросил одного из своих друзей, [[Мирза Абул-Фадл|Мирзу Абул-Фадла Гульпайгани]], разыскать утраченный труд Улугбека «[[Тарих-и арба улус|История четырёх улусов]]» ''(«Тарих-и арба улус»)'' в [[Бухара|Бухаре]]. Тот в 1892 году так сообщил о результатах поиска<ref>{{Cite web |url=http://odnapl1yazyk.narod.ru/hudud00.htm |title=Предисловие Минорского к английскому изданию «Худуд аль-алама» |access-date=2007-09-16 |archive-date=2007-01-10 |archive-url=https://web.archive.org/web/20070110051009/http://odnapl1yazyk.narod.ru/hudud00.htm |url-status=live }}</ref>: |
||
<blockquote> |
<blockquote> |
||
«Во время моего пребывания в Бухаре все мои усилия отыскать „Историю четырех улусов“ оказались безуспешными, однако я обнаружил древний свод книг, который весьма хорош и содержит 4 трактата, из которых первый имеет географическое содержание и представляет собой предисловие к Карте; второй составлен 943 |
«Во время моего пребывания в Бухаре все мои усилия отыскать „Историю четырех улусов“ оказались безуспешными, однако я обнаружил древний свод книг, который весьма хорош и содержит 4 трактата, из которых первый имеет географическое содержание и представляет собой предисловие к Карте; второй составлен 943 года назад и переписан 808 лет назад, он также имеет географическое содержание и включает названия городов, ныне совсем неизвестных; третий относится к музыке, он весьма краток; четвертый — энциклопедия имама Фахри-и Рази». |
||
</blockquote> |
</blockquote> |
||
Так называемое предисловие к Карте и было сочинение Худуд |
Так называемое предисловие к Карте и было сочинение «Худуд аль-алам». |
||
В |
В 1896 году Туманский опубликовал перевод на русский глав о «славянах, обращённых в христианство», славянах и русах с кратким комментарием<ref>{{книга |
||
| автор = [[Туманский, Александр Григорьевич]] |
| автор = [[Туманский, Александр Григорьевич]] |
||
| |
| часть = Новооткрытый персидский географ X столетия и известия его о славянах и руссах |
||
| заглавие = Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества |
|||
| место = СПб. |
| место = СПб. |
||
| издательство = тип. Акад. наук |
| издательство = тип. Акад. наук |
||
| год = 1896 |
| год = 1896 |
||
| страницы = |
| страницы = 121—137 |
||
}}</ref>. Туманский умер в 1920 |
}}</ref>. Туманский умер в 1920 году в Константинополе, а его жена передала манускрипт ориенталисту [[Минорский, Владимир Федорович|В. Ф. Минорскому]] в Париж, который, в свою очередь, с согласия жены Туманского передал манускрипт<ref>Хранилась в Ленинградском отделении Института востоковедения Академии наук (ЛО ИВАН) под шифром С 612</ref> в Академию наук СССР, в Ленинград. Там в [[1930 год]]у вышло факсимильноe издание на оригинальном языке под редакцией академика [[Бартольд, Василий Владимирович|В. В. Бартольда]], который перевёл на русский язык фрагмент, посвящённый Восточной Европе<ref>{{книга |
||
| заглавие = Худуд ал-'алем |
| заглавие = Худуд ал-'алем: рукопись Туманского |
||
| ответственный = с введением и указателем [[Бартольд, Василий Владимирович|В. Бартольда]]; Акад. наук |
| ответственный = с введением и указателем [[Бартольд, Василий Владимирович|В. Бартольда]]; Акад. наук СССР |
||
| место = Л. |
| место = Л. |
||
| издательство = Изд-во Акад. наук СССР |
| издательство = Изд-во Акад. наук СССР |
||
Строка 48: | Строка 51: | ||
}}</ref>. |
}}</ref>. |
||
В заключительных словах своего |
В заключительных словах своего предисловия к изданию Бартольд говорит, что основной причиной отказа от идеи полного перевода манускрипта было ''«огромное количество географических названий, прочтение которых остается неизвестным»''. В 1937 году [[Оксфордский университет|Оксфордским университетом]] опубликован на английском языке полный перевод «Худуд аль-алама», выполненный [[Минорский, Владимир Федорович|В. Ф. Минорским]]. Минорский снабдил перевод также обширным научным комментарием и 12 картами отдельных географических районов. Карты были реконструированы им по тексту сочинения. |
||
== Примечания == |
== Примечания == |
||
Строка 54: | Строка 57: | ||
== Ссылки == |
== Ссылки == |
||
* [http://www.kroraina.com/hudud/index.html |
* [http://www.kroraina.com/hudud/index.html Худуд ал-алам. Регионы мира. Персидская география 372 г. х. — 982 н. э./Tr. and expl. by V. Minorsky] — английский перевод и комментарии (фрагменты книги В. Ф. Минорского). |
||
* [http://odnapl1yazyk.narod.ru/hududalal.htm Худуд ал-Алам] — русский перевод по английскому изданию: |
* [http://odnapl1yazyk.narod.ru/hududalal.htm Худуд ал-Алам] — русский перевод по английскому изданию: Худуд аль-алам. Регионы мира. Персидская география 372 г. х. — 982 н. э./Tr. and expl. by V. Minorsky |
||
* Предисловие Минорского к английскому изданию Худуд ал-Алама: [http://www.vostlit.info/Texts/rus4/Hudud/vved.htm], [http://odnapl1yazyk.narod.ru/hudud00.htm] |
* Предисловие Минорского к английскому изданию Худуд ал-Алама: [http://www.vostlit.info/Texts/rus4/Hudud/vved.htm], [http://odnapl1yazyk.narod.ru/hudud00.htm] |
||
* [http://www.vostlit.info/Texts/rus4/Hudud/text44.html Худуд ал-Алам, § 44. Рассказ о стране русов и её городах.] |
* [http://www.vostlit.info/Texts/rus4/Hudud/text44.html Худуд ал-Алам, § 44. Рассказ о стране русов и её городах.] |
||
Строка 76: | Строка 79: | ||
|страницы = 90‒103 |
|страницы = 90‒103 |
||
}} |
}} |
||
* Диба Ю. [https://www.academia.edu/83149123/%D0%93%D0%B5%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D1%96%D1%87%D0%BD%D1%96_%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%94%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%B8_%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%83_%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B8_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%96%D0%B2_%D1%83_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%96_%D0%93%D1%83%D0%B4%D1%83%D0%B4_%D0%B0%D0%BB_%D0%90%D0%BB%D0%B0%D0%BC_GEOGRAPHICAL_LANDMARKS_IN_THE_DESCRIPTION_OF_THE_COUNTRY_OF_THE_RUS_PEOPLE_IN_THE_TREATISE_HUDUD_AL_ALAM_ Географічні орієнтири опису країни русів у трактаті Гудуд ал-Алам] |
|||
{{Исламские географы}} |
|||
[[Категория:Анонимные произведения]] |
|||
[[Категория:Книги X века]] |
Текущая версия от 10:31, 26 декабря 2023
Худу́д аль-а́лам (араб. حدود العالم من المشرق الی المغرب) — географический трактат 982 года неизвестного персоязычного автора. Полное название сочинения: «Худуд аль-‘алам мин аль-Машрик ила-ль-Магриб» — «Границы мира с востока на запад». Самый ранний образец географического трактата на персидском языке.
Общие сведения
[править | править код]Компилятивное сочинение «Худуд аль-алам» было написано в 372 году по мусульманскому календарю (то есть в 982 или 983 году н. э.) и посвящалось эмиру Гузганана (на территории северного Афганистана) Абу-ль-Харису Мухаммаду ибн Ахмаду ал-Фаригуни. С оригинального манускрипта в 1258 году была снята копия, которую в 1892 году обнаружил в Бухаре русский ориенталист, капитан А. Г. Туманский.
Рукопись представляет собой часть более общего свода и состоит из 39 листов размером 28×8 см, размер написанного текста составляет 20×3 см. На каждой странице 23 ровные строки, написанные правильным и красивым шрифтом внутри очерченной рамки. Титульную страницу занимает название книги, стихи, написанные тем же почерком, но к тексту книги отношения не имеющие, имя переписчика, а также некоторые поздние добавления, не представляющие интереса. Заметки на полях некоторых страниц не имеют большого значения.
В целом сохранность текста высокая.
Содержание
[править | править код]Сочинение отличается стройной структурой: в первых шести главах даются общие сведения по физической географии (главы о горах, реках, озёрах, странах света); затем следует описание всех известных автору 52 областей ойкумены в направлении с востока на запад, с некоторой непоследовательностью. Порядок начинается с Китая и Индии и заканчивается странами Африки. Из народов, населявших Европу, самыми западными оказались жители Британии, включенные в сочинение как подданные Византии. О странах севернее Византии автор не имел никаких сведений, называя те края ненаселёнными пустынями Севера. Для каждой области прежде всего определяются границы и соседние народы. В относительно небольшом по объему труде география пределов известного мира изложена полнee и систематичнее, чем у других восточных авторов той эпохи.
Анонимный автор не был путешественником, а скорее кабинетным учёным из Гузганана, систематизировавшим доступные ему географические сведения, которые он: «нашёл в книгах предшественников или слышал в преданиях». Автор не называет своих источников, но исследователям удалось установить труды предшествующих арабских географов IX и начала X веков: Абу Абдаллаха Джайхани, Ибн Хордадбеха, Абу Зайда аль-Балхи и других. Привлекая известные сведения по расселению народов Восточной Европы и сравнивая их с текстом «Худуд аль-алама», историки предполагают датировку информации по Европе в «Худуд аль-аламе» не позднее первой трети IX века[1]. Автор в нескольких местах упоминает о составленной им карте. Издатель труда В. В. Бартольд предполагал, что, возможно, «Худуд аль-алам» представляет собой лишь пояснение к неким средневековым картам.
Отдельные главы труда посвящены описаниям славян и русов (см. цитату в статье Арабо-персидские источники по руси). Текст о русах в значительно более подробном виде содержится в работах практически всех учёных школы Джайхани (Ибн Руста, Гардизи, аль-Марвази), однако «Худуд аль-алам» сохраняет, предположительно, текст общего древнего источника в наиболее неизменном виде[1].
История публикации
[править | править код]Русский ориенталист, капитан, а впоследствии генерал-майор А. Г. Туманский поддерживал дружбу с бехаями (религиозное течение) в русской Закаспийской провинции (Туркмения) в конце 1890-х. Он попросил одного из своих друзей, Мирзу Абул-Фадла Гульпайгани, разыскать утраченный труд Улугбека «История четырёх улусов» («Тарих-и арба улус») в Бухаре. Тот в 1892 году так сообщил о результатах поиска[2]:
«Во время моего пребывания в Бухаре все мои усилия отыскать „Историю четырех улусов“ оказались безуспешными, однако я обнаружил древний свод книг, который весьма хорош и содержит 4 трактата, из которых первый имеет географическое содержание и представляет собой предисловие к Карте; второй составлен 943 года назад и переписан 808 лет назад, он также имеет географическое содержание и включает названия городов, ныне совсем неизвестных; третий относится к музыке, он весьма краток; четвертый — энциклопедия имама Фахри-и Рази».
Так называемое предисловие к Карте и было сочинение «Худуд аль-алам».
В 1896 году Туманский опубликовал перевод на русский глав о «славянах, обращённых в христианство», славянах и русах с кратким комментарием[3]. Туманский умер в 1920 году в Константинополе, а его жена передала манускрипт ориенталисту В. Ф. Минорскому в Париж, который, в свою очередь, с согласия жены Туманского передал манускрипт[4] в Академию наук СССР, в Ленинград. Там в 1930 году вышло факсимильноe издание на оригинальном языке под редакцией академика В. В. Бартольда, который перевёл на русский язык фрагмент, посвящённый Восточной Европе[5].
В заключительных словах своего предисловия к изданию Бартольд говорит, что основной причиной отказа от идеи полного перевода манускрипта было «огромное количество географических названий, прочтение которых остается неизвестным». В 1937 году Оксфордским университетом опубликован на английском языке полный перевод «Худуд аль-алама», выполненный В. Ф. Минорским. Минорский снабдил перевод также обширным научным комментарием и 12 картами отдельных географических районов. Карты были реконструированы им по тексту сочинения.
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 Галкина, Е. С. К проблеме локализации народов Восточной Европы на этнической карте географов «школы ал-Джайхани» // Учёные записки Центра арабских исследований Института востоковедения РАН. — М., 2003. — С. 3. Архивировано 23 апреля 2008 года.
- ↑ Предисловие Минорского к английскому изданию «Худуд аль-алама» . Дата обращения: 16 сентября 2007. Архивировано 10 января 2007 года.
- ↑ Туманский, Александр Григорьевич. Новооткрытый персидский географ X столетия и известия его о славянах и руссах // Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. — СПб.: тип. Акад. наук, 1896. — С. 121—137.
- ↑ Хранилась в Ленинградском отделении Института востоковедения Академии наук (ЛО ИВАН) под шифром С 612
- ↑ Худуд ал-'алем: рукопись Туманского / с введением и указателем В. Бартольда; Акад. наук СССР. — Л.: Изд-во Акад. наук СССР, 1930. — 78 с.
Ссылки
[править | править код]- Худуд ал-алам. Регионы мира. Персидская география 372 г. х. — 982 н. э./Tr. and expl. by V. Minorsky — английский перевод и комментарии (фрагменты книги В. Ф. Минорского).
- Худуд ал-Алам — русский перевод по английскому изданию: Худуд аль-алам. Регионы мира. Персидская география 372 г. х. — 982 н. э./Tr. and expl. by V. Minorsky
- Предисловие Минорского к английскому изданию Худуд ал-Алама: [1], [2]
- Худуд ал-Алам, § 44. Рассказ о стране русов и её городах.
- Введение к Худуд ал-Алам // Материалы по истории киргизов и Киргизии / Отв. ред. В. А. Ромодин; АН СССР. Ин-т востоковедения. АН Кирг. ССР. Ин-т истории. — М.: Наука, 1973.
- Новосельцев, Анатолий Петрович. «Худуд ал-алам» как источник о странах и народах Восточной Европы // История СССР. — 1986. — № 5. — С. 90‒103.
- Диба Ю. Географічні орієнтири опису країни русів у трактаті Гудуд ал-Алам