Троецарствие (роман): различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
c:file:Three_Brothers.jpg переименован в c:file:Three_Brothers_(Bei,_Yu,_Fei).jpg участником c:user:CommonsDelinker по причине File renamed: Criterion 2 (meaningless or ambiguous name)
Добавил вот эти фильмы «Ветер из Лунси» — реж. Лу Ян (Китай, 2022). «Клинок дракона» — реж. Дай Илинь (Китай, 2021). «Тайны Троецарствия» — реж. Патрик Яу (Китай, 2018). «Тень» — реж. Чжан Имоу (Китай, 2018).
 
(не показаны 22 промежуточные версии 14 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{другие значения|Троецарствие}}
{{другие значения|Троецарствие}}
[[Файл:Three Brothers (Bei, Yu, Fei).jpg|thumb|«Герои Троецарствия», японская шелкография XVIII века.]]
[[Файл:Three Brothers (Bei, Yu, Fei).jpg|thumb|«Герои Троецарствия», японская шелкография XVIII века.]]
'''Троеца́рствие''' ({{Китайский|三國演義|三国演义|Sānguó yǎnyì|Саньго́ яньи́}}) — [[китай]]ский роман, предположительно написанный в [[XIV век]]е, повествующий о событиях перед и во время [[Эпоха Троецарствия|эпохи Троецарствия]] в [[Китай (цивилизация)|Китае]] (конец [[II век]]а — [[III век]]), когда [[Хань (династия)|Империя Хань]] распалась на три государства: [[Вэй (царство)|Вэй]], [[Шу (царство)|Шу]] и [[У (царство)|У]]. Принадлежит к числу четырёх [[четыре классических романа|классических китайских романов]].
'''Троеца́рствие''' ({{Китайский|三國演義|三国演义|Sānguó yǎnyì|Саньго́ яньи́}}) — исторический роман XIV века, авторство которого приписывается [[Ло Гуаньчжун]]у. Его действие происходит в бурные годы к [[Конец империи Хань|концу правления династии Хань]] и периода [[Эпоха Троецарствия|Троецарствия]] в истории [[Китайская цивилизация|Китая]], начиная с 169 года нашей эры и заканчивая воссоединением земель в 280 году государством [[Цзинь (265—420)|Западная Цзинь]]. Принадлежит к числу четырёх [[четыре классических романа|классических китайских романов]].

Повествование — частично историческое, частично легендарное и частично мифическое — романтизирует и драматизирует жизнь феодалов и их приближенных, которые пытались заменить угасающую династию Хань или восстановить её. Хотя в романе действуют сотни персонажей, основное внимание уделяется трем силовым блокам, возникшим на остатках династии Хань и образовавшим в итоге три государства — [[Вэй (Троецарствие)|Цао Вэй]], [[Шу (царство)|Шу Хань]] и [[У (Троецарствие)|Восточное У]]. В романе рассматриваются заговоры, личные и военные сражения, интриги и борьба этих государств за достижение господства на протяжении почти 100 лет.

Роман о Троецарствии признан одним из четырёх великих классических романов китайской литературы; он содержит в общей сложности 800 000 слов и почти тысячу драматических персонажей (в основном исторических) в 120 главах<ref name="roberts940">{{cite book |last = Luo|first =Guanzhong, attributed to, translated from the Chinese with afterword and notes by Moss Roberts |year = 1991 |title = Three Kingdoms: A Historical Novel |publisher = University of California Press; Foreign Languages Press| location = Berkeley; Beijing |isbn = 0520068211|pp=940}}</ref>. Роман является одним из самых любимых литературных произведений в Восточной Азии<ref>{{cite web|url= http://koreajoongangdaily.joinsmsn.com/news/article/article.aspx?aid=2892148|title=(Review) Historical China film lives up to expectations|last=Kim |first= Hyung-eun|website=Korea JoongAng Daily|date=2008-07-11|archive-url=https://web.archive.org/web/20111225205804/http://koreajoongangdaily.joinsmsn.com/news/article/article.aspx?aid=2892148|archive-date=2011-12-25|quote=The ''Romance of the Three Kingdoms'' is comparable to the Bible in East Asia. It’s one of the most-read if not, the most-read classics in the region.}}</ref>, и его литературное влияние в регионе сравнивают с произведениями [[Шекспир]]а в английской литературе<ref>{{cite web|url=https://www.japantimes.co.jp/culture/2008/11/06/culture/war-as-wisdom-and-gore/|title=War as wisdom and gore|last=Shoji|first=Kaori|website=The Japan Times|date=2008-11-06|quote=In East Asia, ''Romance'' is on par with the works of Shakespeare... in the same way that people in Britain grow up studying ''[[Гамлет|Hamlet]]'' and ''[[Макбет|Macbeth]]''.|access-date=2021-06-01|archive-date=2021-06-02|archive-url=https://web.archive.org/web/20210602215908/https://www.japantimes.co.jp/culture/2008/11/06/culture/war-as-wisdom-and-gore/|deadlink=no}}</ref>. Троецарствие, пожалуй, самый читаемый исторический роман в позднем имперском и современном Китае<ref>{{cite book|last1=Ng|first1=On-cho|last2=Wang |first2=Q. Edward|year=2005|title=Mirroring the Past: The Writing and Use of History in Imperial China|url=https://archive.org/details/mirroringpastwri0000ngon/page/86|publisher=University of Hawaii Press|location=Honolulu|isbn=0824829131|page=86}}</ref>. [[Джайлз, Герберт|Герберт Джайлз]] заявил, что среди самих китайцев этот роман считается величайшим из всех китайских романов<ref>{{cite book|author=Herbert Giles|author-link=Herbert Giles|title=A History of Chinese Literature|url=https://archive.org/details/b24853690|publisher=London: W. Heinemann|year=1901|page=[https://archive.org/details/b24853690/page/277 277] |quote=If a vote were taken among the people of China as to the greatest among their countless novels, the ''Story of the Three Kingdoms'' would indubitably come out first.}}</ref>.


== Автор ==
== Автор ==
Автором романа предположительно является [[Ло Гуаньчжун]]<ref name="taylor1998">{{cite book|title=Encyclopedia of Literary Translation into English|url=https://books.google.com/books?id=C1uXah12nHgC&pg=PA1221|accessdate=2011-09-22|year=1998|publisher=Taylor & Francis|isbn=1-884964-36-2|pages=1221–1222}}</ref> (прибл. [[1330]]—[[1400]] гг), создавший произведение по [[Записи о Трёх царствах|летописным записям]] придворного историка [[Чэнь Шоу]].
Автором романа предположительно является [[Ло Гуаньчжун]]<ref name="taylor1998">{{книга |заглавие=Encyclopedia of Literary Translation into English |ссылка=https://books.google.com/books?id=C1uXah12nHgC&pg=PA1221 |год=1998 |издательство=[[Taylor & Francis]] |isbn=1-884964-36-2 |страницы=1221—1222 |язык=en |archive-date=2017-04-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170404231104/https://books.google.com/books?id=C1uXah12nHgC&pg=PA1221 }}</ref> (прибл. [[1330]]—[[1400]] гг.), создавший произведение по [[Записи о Трёх царствах|летописным записям]] придворного историка [[Чэнь Шоу]].


== Сюжет ==
== Сюжет ==
Строка 10: Строка 14:


=== Глава 1 ===
=== Глава 1 ===
В первой главе кратко приводится китайская история с [[Период Сражающихся царств|периода семи «Сражающихся царств»]] (V—III века до н. э.) до начала [[Конец династии Хань|конца династии Хань]] (184 год).
В первой главе кратко приводится китайская история [[Период Сражающихся царств|периода семи «Сражающихся царств»]] (V—III века до н. э.) до начала [[Конец династии Хань|конца династии Хань]] (184 год). Главные герои романа [[Лю Бэй]], [[Гуань Юй]] и [[Чжан Фэй]] в Персиковом саду дают друг другу клятву быть братьями, служить государству и нести мир простым людям.


=== Главы 2 — 79 ===
=== Главы 2—79 ===
[[Файл:Peach garden ceremony.jpg |мини|справа|250пкс|Иллюстрация периода [[Империя Мин|династии Мин]] печатного издания романа от 1591 года из коллекции [[Пекинский университет|Пекинского университета]]]]
[[Файл:Peach garden ceremony.jpg |мини|справа|250пкс|Сцена клятвы в Персиковом саду из главы 1 романа, справа налево: [[Гуань Юй]], [[Чжан Фэй]], [[Лю Бэй]]. Иллюстрация периода [[Империя Мин|династии Мин]] печатного издания романа от 1591 года из коллекции [[Пекинский университет|Пекинского университета]]]]
В главах со второй по семьдесят девятую подробно описываются борьба за власть, войны и дипломатические интриги, которые проходили в [[Конец династии Хань|период конца династии Хань]] (184—220 годы).
В главах со второй по семьдесят девятую подробно описываются борьба за власть, войны и дипломатические интриги, которые проходили в [[Конец династии Хань|период конца династии Хань]] (184—220 годы).


=== Главы 80 — 120 ===
=== Главы 80—120 ===
В главах с восьмидесятой по сто двадцатую подробно описываются события [[Эпоха Троецарствия|эпохи Троецарствия]] (220—280 годы), когда [[Хань (династия)|единая китайская ханьская империя]] распалась на 3 враждующих между собой царства:
В главах с восьмидесятой по сто двадцатую подробно описываются события [[Эпоха Троецарствия|эпохи Троецарствия]] (220—280 годы), когда [[Хань (династия)|единая китайская ханьская империя]] распалась на 3 враждующих между собой царства:
* [[Вэй (царство)|царство Вэй]], во главе с [[Цао Цао]].
* [[Вэй (царство)|царство Вэй]], во главе с [[Цао Цао]];
* [[Шу (царство)|царство Шу]], под главенством [[Лю Бэй|Лю Бэя]];
* [[Шу (царство)|царство Шу]], под главенством [[Лю Бэй|Лю Бэя]];
* [[У (царство)|царство У]], под главенством [[Сунь Цюань|Сунь Цюаня]];
* [[У (царство)|царство У]], под главенством [[Сунь Цюань|Сунь Цюаня]].


Междоусобные войны продолжаются вплоть до объединения царств [[Цзинь (265—420)|династией Цзинь]] в [[280 год]]у.
Междоусобные войны продолжаются вплоть до объединения царств [[Цзинь (265—420)|династией Цзинь]] в [[280 год]]у.
Строка 34: Строка 38:


=== В Китае ===
=== В Китае ===
Первое издание романа Ло Гуаньчжуна (методом [[ксилография|ксилографии]]) относится к [[1494 год]]у, и в течение следующих пяти столетий он неизменно оставался на пике популярности. За всё время существования китайской литературы ни один роман не выдержал такого количества переизданий. Романом зачитывались все, от императора до представителей социальных низов.
Первое издание романа Ло Гуаньчжуна (методом [[ксилография|ксилографии]]) относится к [[1494 год]]у, и в течение следующих пяти столетий он неизменно оставался на пике популярности. За всё время существования китайской литературы ни один роман не выдержал такого количества переизданий. Романом зачитывались все: от императора до представителей социальных низов.


=== В зарубежной Европе ===
=== В зарубежной Европе ===
Это также один из первых китайских романов, переведённых в Европе{{уточнить}}. Иностранцы, которые пытаются понять китайскую культуру и изучить историю Китая, нередко обращаются именно к этому роману, наряду с классическим «Пятикнижием».
Это также один из первых китайских романов, переведённых в Европе{{уточнить}}. Иностранцы, которые пытаются понять китайскую культуру и изучить историю Китая, нередко обращаются именно к этому роману, наряду с классическим конфуцианским «[[У-Цзин|Пятикнижием]]».


=== В России ===
=== В России ===
Впервые ксилографическое издание романа оказалось в России в [[1821 год]]у, будучи специально закуплено в [[Пекин]]е прикомандированным к русской духовной миссии чиновником [[Азиатский департамент|Азиатского департамента]] [[Министерство иностранных дел Российской империи|МИД]] [[Тимковский, Егор Фёдорович|Е. Ф. Тимковским]]. Оно носило заглавие «История Трёх царств».
Впервые ксилографическое издание романа оказалось в России в [[1821 год]]у, будучи специально закуплено в [[Пекин]]е прикомандированным к русской духовной миссии чиновником [[Азиатский департамент|Азиатского департамента]] [[Министерство иностранных дел Российской империи|МИД]] [[Тимковский, Егор Фёдорович|Е. Ф. Тимковским]]. Оно носило заглавие «История Трёх царств»<ref>{{статья|автор=Рифтин Б.|заглавие=«Троецарствие» и его автор|издание=Ло Гуаньчжун. Троецарствие: Роман|ответственный=Пер. с кит. [[Панасюк, Владимир Андреевич|В. Панасюка]], под ред. С. Хохловой; подгот. текста, предисл. и коммент. [[Рифтин, Борис Львович|Б. Рифтина]]|место=М.|год=1984|издательство=[[Художественная литература (издательство)|Художественная литература]]|страницы=3—20}}</ref>{{rp|3}}.


В [[1954 год]]у роман «Троецарствие» был впервые переведён на русский язык [[Панасюк, Владимир Андреевич|В. А. Панасюком]] и издан с комментариями учёного-китаеведа [[Рифтин, Борис|Б. Л. Рифтина]].
В [[1954 год]]у роман «Троецарствие» был впервые переведён на русский язык [[Панасюк, Владимир Андреевич|В. А. Панасюком]] и издан с комментариями учёного-китаеведа [[Рифтин, Борис|Б. Л. Рифтина]]{{sfn|Рифтин|2008}}.


=== Издания на русском языке ===
=== Издания на русском языке ===
Строка 57: Строка 61:
* «[[Троецарствие: Возрождение дракона]]» — реж. [[Дэниэл Ли]] (Южная Корея, Китай, Гонконг, 2008).
* «[[Троецарствие: Возрождение дракона]]» — реж. [[Дэниэл Ли]] (Южная Корея, Китай, Гонконг, 2008).
* «[[Битва у Красной скалы (фильм)|Битва у Красной скалы]]» — реж. [[Джон Ву]] (Китай, Гонконг, Южная Корея, Япония, 2008).
* «[[Битва у Красной скалы (фильм)|Битва у Красной скалы]]» — реж. [[Джон Ву]] (Китай, Гонконг, Южная Корея, Япония, 2008).
* «[[Потерянный мастер клинка]]» — реж. Алан Мак, Феликс Чун (Китай, Гонконг, 2011).
* «[[Потерянный мастер клинка]]» — реж. Алан Мак, Феликс Чун (Китай, Гонконг, 2011).
*«[[Убийцы (фильм, 2012)|Убийцы]]» — реж. Чжао Линьшань (Китай, 2012).
* «[[Убийцы (фильм, 2012)|Убийцы]]» — реж. Чжао Линьшань (Китай, 2012).
* «Ветер из Лунси» — реж. Лу Ян (Китай, 2022).
* «Клинок дракона» — реж. Дай Илинь (Китай, 2021).
* «[[:en:Secret_of_the_Three_Kingdoms|Тайны Троецарствия]]» — реж. [[:en:Patrick_Yau|Патрик Яу]] (Китай, 2018).
* «[[Тень (фильм, 2018)|Тень]]» — реж. [[Чжан Имоу]] (Китай, 2018).


и др.
и др.
Строка 64: Строка 72:
== См. также ==
== См. также ==
* [[Записи о Трёх царствах]]
* [[Записи о Трёх царствах]]

{{Викитека-язык|zh|三國演義|роман «Троецарствие» на китайском языке}}
{{Навигация}}
== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания}}
{{примечания}}

{{Викитека-язык|zh|三國演義|роман «Троецарствие» на китайском языке}}
{{Навигация}}

== Литература ==
== Литература ==
* ''[[Рифтин, Борис Львович|Рифтин Б. Л.]]'' [http://www.synologia.ru/a/Саньго%20яньи Саньго яньи] // [[Духовная культура Китая]]: энциклопедия: в 5 т. + доп. / Гл. ред. [[М. Л. Титаренко]]; Ин-т Дальнего Востока. - М.: [[Восточная литература (издательство)|Вост. лит.]], 2008. – Т.3: Литература. Язык и письменность. – 855 с. — С.384-388. — ISBN 5020184292, ISBN 9785020363489
* {{публикация|книга|часть ответственный=[[Рифтин, Борис Львович|Рифтин Б. Л.]]|ссылка часть=http://www.synologia.ru/a/Саньго%20яньи|часть=Саньго яньи|заглавие=[[Духовная культура Китая]]: энциклопедия: в 5 т. + доп. |ответственный=Гл. ред. [[М. Л. Титаренко]]; Ин-т Дальнего Востока|место=М.|издательство=[[Восточная литература (издательство)|Вост. лит.]]|год=2008|том=3: Литература. Язык и письменность|страниц=855|страницы=384-388|isbn=5-02-018429-2|ref=Рифтин}}
* ''[[Желоховцев, Алексей Николаевич|Желоховцев А. Н.]]'' Новые разыскания о Ло Гуаньчжуне // [[Проблемы Дальнего Востока]]. — 1999. №2. — С.132-140.
* ''[[Желоховцев, Алексей Николаевич|Желоховцев А. Н.]]'' Новые разыскания о Ло Гуаньчжуне // [[Проблемы Дальнего Востока]]. — 1999. № 2. — С.132-140.
* ''Рифтин Б. Л.'' Историческая эпопея и фольклорная традиция в Китае: Устные и книжные версии «Троецарствия». — М.: Наука, 1970. — 482 с.
* ''Рифтин Б. Л.'' Историческая эпопея и фольклорная традиция в Китае: Устные и книжные версии «Троецарствия». — М.: Наука, 1970. — 482 с.
* ''Рифтин Б. Л.'' Теория китайского романа: «Пра­вила чтения „Троецарствия“» Мао Цзун-гана // [http://biblio.imli.ru/images/abook/teoriya/grintser_p_a_nikulin_n_i_red_pamyatniki_literaturnoy_mysli_v.pdf Памятники литературной мысли Востока]. — М.: [[ИМЛИ РАН]], 2004. — 464 с. — С.335-382. — ISBN 5920802057
* ''Рифтин Б. Л.'' Теория китайского романа: «Правила чтения „Троецарствия“» Мао Цзун-гана // [http://biblio.imli.ru/images/abook/teoriya/grintser_p_a_nikulin_n_i_red_pamyatniki_literaturnoy_mysli_v.pdf Памятники литературной мысли Востока]. — М.: [[ИМЛИ РАН]], 2004. — 464 с. — С.335-382. — ISBN 5-9208-0205-7
* ''Рифтин Б. Л.'' Эпопея «Трое­царствие» в иллюстрациях XVI—XVII вв. // Слово и мудрость Восто­ка. — М.: Наука, 2006. — 582 с. — С.365-388. — ISBN 502033863X
* ''Рифтин Б. Л.'' Эпопея «Троецарствие» в иллюстрациях XVI—XVII вв. // Слово и мудрость Востока. — М.: Наука, 2006. — 582 с. — С.365-388. — ISBN 5-02-033863-X


== Ссылки ==
== Ссылки ==
* [http://lib.ru/POECHIN/SANGUO/sanguo.txt Троецарствие на русском языке]
* [lib.ru/POECHIN/SANGUO/sanguo.txt Троецарствие на русском языке]
* [https://www.youtube.com/playlist?list=PLiJb_Asf2_b3lv2ur6HmOvnmpvaFjIoYU Аудиокнига (онлайн)] — «Троецарствие» на русском языке (время воспроизведения — 34 часа)
* [https://www.youtube.com/playlist?list=PLiJb_Asf2_b3lv2ur6HmOvnmpvaFjIoYU Аудиокнига (онлайн)] — «Троецарствие» на русском языке (время воспроизведения — 34 часа)

{{перевести|en|Romance of the Three Kingdoms}}
{{rq|refless}}
{{rq|refless}}
{{Внешние ссылки}}
{{Китайский литературный канон}}
{{Китайский литературный канон}}
{{Троецарствие в Китае}}
{{Троецарствие в Китае}}
Строка 84: Строка 98:
[[Категория:Романы на китайском языке]]
[[Категория:Романы на китайском языке]]
[[Категория:Романы XIV века]]
[[Категория:Романы XIV века]]
[[Категория:Романы Китая]]

{{спам-ссылки|1=
* http://lib.ru/POECHIN/SANGUO/sanguo.txt
}}

Текущая версия от 06:54, 25 января 2024

«Герои Троецарствия», японская шелкография XVIII века.

Троеца́рствие (кит. трад. 三國演義, упр. 三国演义, пиньинь Sānguó yǎnyì, палл. Саньго́ яньи́) — исторический роман XIV века, авторство которого приписывается Ло Гуаньчжуну. Его действие происходит в бурные годы к концу правления династии Хань и периода Троецарствия в истории Китая, начиная с 169 года нашей эры и заканчивая воссоединением земель в 280 году государством Западная Цзинь. Принадлежит к числу четырёх классических китайских романов.

Повествование — частично историческое, частично легендарное и частично мифическое — романтизирует и драматизирует жизнь феодалов и их приближенных, которые пытались заменить угасающую династию Хань или восстановить её. Хотя в романе действуют сотни персонажей, основное внимание уделяется трем силовым блокам, возникшим на остатках династии Хань и образовавшим в итоге три государства — Цао Вэй, Шу Хань и Восточное У. В романе рассматриваются заговоры, личные и военные сражения, интриги и борьба этих государств за достижение господства на протяжении почти 100 лет.

Роман о Троецарствии признан одним из четырёх великих классических романов китайской литературы; он содержит в общей сложности 800 000 слов и почти тысячу драматических персонажей (в основном исторических) в 120 главах[1]. Роман является одним из самых любимых литературных произведений в Восточной Азии[2], и его литературное влияние в регионе сравнивают с произведениями Шекспира в английской литературе[3]. Троецарствие, пожалуй, самый читаемый исторический роман в позднем имперском и современном Китае[4]. Герберт Джайлз заявил, что среди самих китайцев этот роман считается величайшим из всех китайских романов[5].

Автором романа предположительно является Ло Гуаньчжун[6] (прибл. 13301400 гг.), создавший произведение по летописным записям придворного историка Чэнь Шоу.

Роман состоит из 120 глав.

В первой главе кратко приводится китайская история периода семи «Сражающихся царств» (V—III века до н. э.) до начала конца династии Хань (184 год). Главные герои романа Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй в Персиковом саду дают друг другу клятву быть братьями, служить государству и нести мир простым людям.

Сцена клятвы в Персиковом саду из главы 1 романа, справа налево: Гуань Юй, Чжан Фэй, Лю Бэй. Иллюстрация периода династии Мин печатного издания романа от 1591 года из коллекции Пекинского университета

В главах со второй по семьдесят девятую подробно описываются борьба за власть, войны и дипломатические интриги, которые проходили в период конца династии Хань (184—220 годы).

Главы 80—120

[править | править код]

В главах с восьмидесятой по сто двадцатую подробно описываются события эпохи Троецарствия (220—280 годы), когда единая китайская ханьская империя распалась на 3 враждующих между собой царства:

Междоусобные войны продолжаются вплоть до объединения царств династией Цзинь в 280 году.

Достоверность

[править | править код]

Историческая канва в романе сочетается с изрядной долей художественного вымысла.

Ло Гуаньчжун нередко даёт своим героям личные оценки, произвольно разделяя их на положительных и отрицательных.

Образы персонажей далеко не во всём соответствуют своим прототипам, однако популярность романа привела к тому, что именно они закрепились в народной памяти как чёткие стереотипы. Тому послужило активное использование сцен «Троецарствия» в китайском традиционном театре.

Первое издание романа Ло Гуаньчжуна (методом ксилографии) относится к 1494 году, и в течение следующих пяти столетий он неизменно оставался на пике популярности. За всё время существования китайской литературы ни один роман не выдержал такого количества переизданий. Романом зачитывались все: от императора до представителей социальных низов.

В зарубежной Европе

[править | править код]

Это также один из первых китайских романов, переведённых в Европе[уточнить]. Иностранцы, которые пытаются понять китайскую культуру и изучить историю Китая, нередко обращаются именно к этому роману, наряду с классическим конфуцианским «Пятикнижием».

Впервые ксилографическое издание романа оказалось в России в 1821 году, будучи специально закуплено в Пекине прикомандированным к русской духовной миссии чиновником Азиатского департамента МИД Е. Ф. Тимковским. Оно носило заглавие «История Трёх царств»[7]:3.

В 1954 году роман «Троецарствие» был впервые переведён на русский язык В. А. Панасюком и издан с комментариями учёного-китаеведа Б. Л. Рифтина[8].

Издания на русском языке

[править | править код]
  • Ло Гуань-чжун. Троецарствие: Роман в 2-х томах / Пер. В. А. Панасюка под ред. В. С. Колоколова. Подгот. текста, предисл. и коммент. Б. Л. Рифтина. — М.: Государственное изд-во художественной лит-ры, 1954. — 1584 с. — Тир. 30 000 экз.
  • Ло Гуань-чжун. Троецарствие / Пер. В. А. Панасюка под ред. С. Хохловой (с сокращениями). Подг. текста, предисл. и коммент. Б. Л. Рифтина. — М.: Художественная лит-ра, 1984. — 792 с. — Тир. 50 000 экз.
  • Ло Гуань-чжун. Троецарствие: Роман в 2-х томах / Пер. В. А. Панасюка под ред. В. С. Колоколова. Предисл. Л. Н. Меньшикова. — Рига: Полярис, 1997. — 1580 с. — Серия «Новая библиотека китайской литературы». — Тир. 1 000 экз. — ISBN 5-88132-276-2.
  • Ло Гуань-чжун. Троецарствие: Роман в 2-х томах / Пер. В. А. Панасюка под ред. В. С. Колоколова. Подгот. текста, предисл. и коммент. Б. Л. Рифтина. — СПб.: Наука, 2014. — 1664 с. — Серия «Библиотека китайской литературы». — Тир. 1 000 экз. — ISBN 978-5-02-038386-9.

Экранизации

[править | править код]

Отдельные сюжеты

[править | править код]

и др.

Примечания

[править | править код]
  1. Luo, Guanzhong, attributed to, translated from the Chinese with afterword and notes by Moss Roberts. Three Kingdoms: A Historical Novel. — Berkeley; Beijing : University of California Press; Foreign Languages Press, 1991. — ISBN 0520068211.
  2. Kim, Hyung-eun (Review) Historical China film lives up to expectations. Korea JoongAng Daily (11 июля 2008). — «The Romance of the Three Kingdoms is comparable to the Bible in East Asia. It’s one of the most-read if not, the most-read classics in the region.» Архивировано 25 декабря 2011 года.
  3. Shoji, Kaori War as wisdom and gore. The Japan Times (6 ноября 2008). — «In East Asia, Romance is on par with the works of Shakespeare... in the same way that people in Britain grow up studying Hamlet and Macbeth.» Дата обращения: 1 июня 2021. Архивировано 2 июня 2021 года.
  4. Ng, On-cho. Mirroring the Past: The Writing and Use of History in Imperial China / On-cho Ng, Q. Edward Wang. — Honolulu : University of Hawaii Press, 2005. — P. 86. — ISBN 0824829131.
  5. Herbert Giles. A History of Chinese Literature. — London: W. Heinemann, 1901. — P. 277. — «If a vote were taken among the people of China as to the greatest among their countless novels, the Story of the Three Kingdoms would indubitably come out first.».
  6. Encyclopedia of Literary Translation into English (англ.). — Taylor & Francis, 1998. — P. 1221—1222. — ISBN 1-884964-36-2. Архивировано 4 апреля 2017 года.
  7. Рифтин Б. «Троецарствие» и его автор // Ло Гуаньчжун. Троецарствие: Роман / Пер. с кит. В. Панасюка, под ред. С. Хохловой; подгот. текста, предисл. и коммент. Б. Рифтина. — М.: Художественная литература, 1984. — С. 3—20.
  8. Рифтин, 2008.

Литература

[править | править код]
  • [lib.ru/POECHIN/SANGUO/sanguo.txt Троецарствие на русском языке]
  • Аудиокнига (онлайн) — «Троецарствие» на русском языке (время воспроизведения — 34 часа)