Щедровки: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Копивио отсюда s:ЭСБЕ/Щедрование. Нарушений нет
м откат правок 2A0D:B201:9040:DC46:1:0:F7E7:9CE0 (обс.) к версии 176.194.128.15
Метка: откат
 
(не показано 40 промежуточных версий 22 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{К объединению|2022-01-02|Овсеньки|Колядки}}
[[Файл:Christmas Stamp of Ukraine 2001 var.jpg|thumb|300px|Святки. C украинской [[почтовая марка|марки]], 2001]]
[[Файл:Christmas Stamp of Ukraine 2001 var.jpg|thumb|300px|Святки. C украинской [[почтовая марка|марки]], 2001]]
'''Щедровки''' — святочные народные песни, исполняемые на Украине, в Белоруссии и в южных регионах России обычно под Новый год ([[Щедрый вечер]]). В Щедровках обычно величаются хозяева дома и их дети, высказываются пожелания богатого урожая, благосостояния, приплода скота, хорошего роения пчёл. Поэтическое слово в щедровках, как и в колядках, выполняет магическую функцию.
'''Щедровки''' — святочные народные песни, исполняемые на Украине, в Белоруссии и в южных регионах России обычно под Новый год ([[Щедрый вечер]]). В Щедровках обычно величаются хозяева дома и их дети, высказываются пожелания богатого урожая, благосостояния, приплода скота, хорошего роения пчёл. Поэтическое слово в щедровках, как и в колядках, выполняет магическую функцию.


== Сюжеты ==
== Сюжеты ==
В древних щедровках и колядках отразились времена Киевской Руси и сохранились описания княжеско-дружинного быта. Однако в щедровках христианского цикла преобладают мотивы библейских и евангельских и апокрифических рассказов: рождение Христа, поклоненияе волхвов и пастухов. Во многих щедровках христианские мотивы и евангельские рассказы соединены с жизнью и бытом крестьянина ({{lang-uk2|Господь [[Вол|волики]] гонить, [[Благовещеньев день|Пречиста Діва]] їсточки носить, а [[Петров день|святий Петро]] за плугом ходить}} — укр.). Образы святых вводятся, чтобы предоставить ещё большую магическую силу поэтической формуле.
В древних щедровках и колядках отразились времена Киевской Руси и сохранились описания княжеско-дружинного быта. Однако в щедровках христианского цикла преобладают мотивы библейских и евангельских и апокрифических рассказов: рождение Христа, поклонениям волхвов и пастухов. Во многих щедровках христианские мотивы и евангельские рассказы соединены с жизнью и бытом крестьянина ({{lang-uk2|Господь [[Вол|волики]] гонить, [[Благовещеньев день|Пречиста Діва]] їсточки носить, а [[Петров день|святий Петро]] за плугом ходить}} — укр.). Образы святых вводятся, чтобы предоставить ещё большую магическую силу поэтической формуле.


Щедровки христианского цикла отличаются своим глубоким нравственным содержанием и большой художественной красотой. Основные мотивы их — христианская любовь, милосердие, преклонение к матери.
Щедровки христианского цикла отличаются своим глубоким нравственным содержанием и большой художественной красотой. Основные мотивы их — христианская любовь, милосердие, преклонение к матери.


В в белорусских щедровках характерные припевы:
В белорусских щедровках характерные припевы:
* {{lang-be2|«Шчодры вечар добрым людзям!»}};
* {{lang-be2|«Шчодры вечар добрым людзям!»}};
* {{lang-be2|«Шчодры вечар, добры вечар!»}};
* {{lang-be2|«Шчодры вечар, добры вечар!»}};
Строка 16: Строка 17:
в украинских: {{lang-uk2|«Щедрий вечір, добрий вечір, добрим людям на весь вечір»}}.
в украинских: {{lang-uk2|«Щедрий вечір, добрий вечір, добрим людям на весь вечір»}}.


Богатством содержания и поэтической формой щедровок восхищались украинские писатели и композиторы, в частности [[Лысенко, Николай Витальевич|Николай Лысенко]], [[Леонтович, Николай Дмитриевич|Николай Леонтович]], [[Стеценко, Кирилл Григорьевич|Кирилл Стеценко]], Михаил Вериковский, [[Данькевич, Константин Фёдорович|Константин Данькевич]] и другие.
Богатством содержания и поэтической формой щедровок восхищались украинские писатели и композиторы, в частности [[Лысенко, Николай Витальевич|Николай Лысенко]], [[Леонтович, Николай Дмитриевич|Николай Леонтович]], [[Стеценко, Кирилл Григорьевич|Кирилл Стеценко]], [[Вериковский, Михаил Иванович|Михаил Вериковский]], [[Данькевич, Константин Фёдорович|Константин Данькевич]] и другие.


== Теории о происхождении щедровок ==
== Теории о происхождении щедровок ==
Вслед за мифологической теорией<ref>Снегирев, Афанасьев, О. Миллер</ref> к изучению внутреннего состава щедровок стали прилагаться приемы сравнительного метода, благодаря чему были доказаны заимствования не только в целом, но и в подробностях<ref>А. Веселовский, А. Потебня, Н. Сумцов</ref>. Сравнивая их со славянскими и, главным образом, румынскими колядками, учёные попытались выделить русские исторические и бытовые черты из обширного греко-романского элемента, который, по всей вероятности, лёг в основу нынешних украинских и белорусских щедровок. Учёные видели в бродячих сюжетах живые воспоминания народа о древнерусских князьях, представляющие только случайные сколки «некогда блестящей поэзии дружинной эпохи». В I томе «Исторических песен малорусского народа» Антоновича и Драгоманова был выделен даже особый отдел таких обрядовых песен, в которых будто бы сохранился необыкновенно древний исторический элемент. По словам издателей, ''«в колядках и щедровках, не носящих следов христианства, следует искать остатков древнейшего русского славословия богам»'', а в остальных — ''«древнейших славословий героям и князьям»''. Этот взгляд несколько умеряет проф. Н. И. Петров, поместивший обширный разбор малорусских песен в «Трудах Киевской духовной академии»<ref>«Труды Киевской духовной академии», — 1875, кн. X.</ref>. Здесь было впервые подвергнуто сомнению приурочение издателями некоторых обрядовых песен к таким историческим лицам, как Иван Берладник или Роман Волынский. Костомаров понимал значение этих песен несколько шире (см. [[Коляда]]).
Вслед за [[Мифологическая школа (этнография)|мифологической теорией]]<ref>Снегирёв, Афанасьев, О. Миллер</ref> к изучению внутреннего состава щедровок стали прилагаться приёмы сравнительного метода, благодаря чему были доказаны заимствования не только в целом, но и в подробностях<ref>А. Веселовский, А. Потебня, Н. Сумцов</ref>. Сравнивая их со славянскими и, главным образом, румынскими колядками, учёные попытались выделить русские исторические и бытовые черты из обширного греко-романского элемента, который, по всей вероятности, лёг в основу нынешних украинских и белорусских щедровок. Учёные видели в бродячих сюжетах живые воспоминания народа о древнерусских князьях, представляющие только случайные сколки «некогда блестящей поэзии дружинной эпохи». В I томе «Исторических песен малорусского народа» [[Антонович, Владимир Бонифатьевич|Антоновича]] и [[Драгоманов, Михаил Петрович|Драгоманова]] был выделен даже особый отдел таких обрядовых песен, в которых будто бы сохранился необыкновенно древний исторический элемент. По словам издателей, ''«в колядках и щедровках, не носящих следов христианства, следует искать остатков древнейшего русского славословия богам»'', а в остальных — ''«древнейших славословий героям и князьям»''<ref>''[[Драгоманов, Михаил Петрович|Драгоманов М.]]'' [http://litopys.org.ua/drag/drag02.htm Исторические песни малорусского народа с объяснениями Вл. Антоновича и М. Драгоманова] {{Wayback|url=http://litopys.org.ua/drag/drag02.htm |date=20140925033608 }}</ref>. Этот взгляд несколько умеряет проф. [[Петров, Николай Иванович (учёный)|Н. И. Петров]], поместивший обширный разбор малорусских песен в «[[Труды Киевской духовной академии|Трудах Киевской духовной академии]]»<ref>''[[Петров, Николай Иванович (учёный)|Петров Н. И.]]'' Исторические песни малорусского народа. Т. II, — К., 1875 (библиографическая заметка) // [[Труды Киевской духовной академии]]. 1875. № 4</ref>. Здесь было впервые подвергнуто сомнению приурочение издателями некоторых обрядовых песен к таким историческим лицам, как [[Иван Ростиславич Берладник|Иван Берладник]] или [[Роман Владимирович (князь волынский)|Роман Волынский]]. Костомаров понимал значение этих песен несколько шире (см. [[Коляда]]).


Сторонником мифической теории был и А. Потебня, который производил название «Усень» («Овсень», «Авсень») от санскритск. ''«усра»'', ''«ушас»'' — утренняя заря, утро, ''«заря, как божество»'', и сближал его с литовским ''auszra'' или латинским ''aurora''. По мнению Потебни, ценность такого толкования заключается в том, что разъясняет несколько непонятный зачин большинства щедривок: ''«Ой рано, рано солнце сходило»'' и т. п., обычный в обращениях к хозяину-господарю, который при приходе щедровщиков спит и не знает о дарованных ему «радостях в хозяйстве». Как оказалось из последующих исследований, «заря» румынских и славянских щедровок имеет отношение скорее к началу весны, к «утру» солнечного года, чем к началу дня. А. Веселовский связал происхождение колядования и щедрования с римскими новолетними праздниками «общей радости», завершавшими целый праздничный цикл в честь Диониса, Сатурналий, Опалий и Календ (см. [[Коляда]]) П. Шейн не делает различия между первыми и вторыми; он говорит, что «колядки, которые поются на Новый год, называются щедрецовыми, щедрецами и щедровками<ref>«Сборник II отделения Академии наук», т. XLI, стр. 56</ref>.
Сторонником мифической теории был и А. Потебня, который производил название «Усень» («Овсень», «Авсень») от санскритск. ''«усра»'', ''«ушас»'' — утренняя заря, утро, ''«заря, как божество»'', и сближал его с литовским ''auszra'' или латинским ''aurora''. По мнению Потебни, ценность такого толкования заключается в том, что разъясняет несколько непонятный зачин большинства щедривок: ''«Ой рано, рано солнце сходило»'' и тому подобное, обычный в обращениях к хозяину-господарю, который при приходе щедровщиков спит и не знает о дарованных ему «радостях в хозяйстве». Как оказалось из последующих исследований, «заря» румынских и славянских щедровок имеет отношение скорее к началу весны, к «утру» солнечного года, чем к началу дня. А. Веселовский связал происхождение колядования и щедрования с римскими новолетними праздниками «общей радости», завершавшими целый праздничный цикл в честь Диониса, Сатурналий, Опалий и Календ (смотрите [[Коляда]]) П. Шейн не делает различия между первыми и вторыми; он говорит, что «колядки, которые поются на Новый год, называются щедрецовыми, щедрецами и щедровками<ref>«Сборник II отделения Академии наук», т. XLI, стр. 56</ref>.


В сознании современных исполнителей и слушателей цель щедровок и колядок состоит в том, чтобы «дом развеселить и детей разбудить». Свое пение они сравнивают то с «ластовкой» (ласточкой), то с «соловьём» или «зозулей» (кукушкой); они будят «господаря», его семью и челядь, сообщая им о «радости на дворе» или «Божьей милости». Последняя трактуется здесь с точки зрения исключительно экономической: коровы потелились, кобылы пожеребились, пчелы пороились и т. д. Весеннее происхождение щедривок видно из того, что перечисляемые в них реальные «радости» хозяина могут быть приурочены скорее к началу весны, чем к зиме, когда происходит пение щедровок. Наиболее типичными из них оказываются те, которые имеют бытовой характер. Запевало говорит, что он ходил по новым городам и долго искал королевского дворца на трех столбах, пока не нашел его во дворе прославляемого хозяина. Затем следуют пожелания «пану господарю» жить «в домочку с женой и детками, как в раечку», самому господарю — сиять ясным месяцем, деткам — частыми звездочками. Требования о вознаграждении певцам отличаются юмором: «дайте книш — бо пущу в хату миш, дайте ковбасу — бо хату рознесу, дайте калача — бо впущу в хату рогача, дайте пирог — бо не помилує Бог, дайте сало — бо заберу сани, дайте копійку — бо поберу дівку» и т. д. Наряду с шутливыми сюжетами, в щедровках находим религиозные мотивы с заметными апокрифическими чертами; в большей части щедровок фигурирует Панна Мария (Богоматерь); это указывает, быть может, на западное, отчасти польское происхождение таких мотивов. Тексты щедровок разбросаны в многочисленных изданиях, посвященных украинскому и белорусскому народному творчеству.
В сознании современных исполнителей и слушателей цель щедровок и колядок состоит в том, чтобы «дом развеселить и детей разбудить». Своё пение они сравнивают то с «ластовкой» (ласточкой), то с «соловьём» или «зозулей» (кукушкой); они будят «господаря», его семью и челядь, сообщая им о «радости на дворе» или «Божьей милости». Последняя трактуется здесь с точки зрения исключительно экономической: коровы потелились, кобылы пожеребились, пчёлы пороились и так далее. Весеннее происхождение щедривок видно из того, что перечисляемые в них реальные «радости» хозяина могут быть приурочены скорее к началу весны, чем к зиме, когда происходит пение щедровок. Наиболее типичными из них оказываются те, которые имеют бытовой характер. Запевала говорит, что он ходил по новым городам и долго искал королевского дворца на трёх столбах, пока не нашёл его во дворе прославляемого хозяина. Затем следуют пожелания «пану господарю» жить «в домочку с женой и детками, как в раечку», самому господарю — сиять ясным месяцем, деткам — частыми звёздочками. Требования о вознаграждении певцам отличаются юмором: «дайте книш — бо пущу в хату миш, дайте ковбасу — бо хату рознесу, дайте калача — бо впущу в хату рогача, дайте пирог — бо не помилує Бог, дайте сало — бо заберу сани, дайте копійку — бо поберу дівку» и так далее. Наряду с шутливыми сюжетами, в щедровках находим религиозные мотивы с заметными апокрифическими чертами; в большей части щедровок фигурирует Панна Мария (Богоматерь); это указывает, быть может, на западное, отчасти польское происхождение таких мотивов. Тексты щедровок разбросаны в многочисленных изданиях, посвящённых украинскому и белорусскому народному творчеству.


== См. также ==
== См. также ==
Строка 38: Строка 39:


== Литература ==
== Литература ==
* {{статья |автор=Васілевіч Ул. А. |заглавие=Беларускі народны каляндар |ссылка=http://starbel.narod.ru/kalendar.htm |издание=Паэзія беларускага земляробчага календара. Склад. Ліс А.С. |страницы=554-612 |страниц= |место=Мн. |год=1992 |язык=be|ref=Васілевіч}}
* {{статья|автор=Васілевіч Ул. А.|заглавие=Беларускі народны каляндар|ссылка=http://starbel.narod.ru/kalendar.htm|издание=Паэзія беларускага земляробчага календара. Склад. Ліс А. С|страницы=554-612|страниц=|место=Мн.|год=1992|язык=be|ref=Васілевіч|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120511182730/http://starbel.narod.ru/kalendar.htm|archivedate=2012-05-11}}
* ''[[Веселовский, Александр Николаевич|Веселовский А. Н.]]'' [http://books.e-heritage.ru/book/10081094 Разыскания в области русского духовного стиха, вып. VII; Румынские, славянские и греческие коляды] — СПб., 1883
* {{книга |автор=Миллер О. |заглавие=Христоматия к опыту историческаго обозриения русской словесности — часть 1., вып. 1 |место=СПб. |издательство=Типография Куколь-Яснопольского |год=1866 |страниц=369 |том =1|ссылка=https://play.google.com/store/books/details?id=6aa0AAAAMAAJ&hl=ru |isbn= |ref=Миллер}}
* {{книга|автор=Миллер О.|заглавие=Христоматия к опыту историческаго обозрения русской словесности — часть 1, вып. 1|место=СПб.|издательство=Типография Куколь-Яснопольского |год=1866|страниц=369|том=1|ссылка=https://play.google.com/store/books/details?id=6aa0AAAAMAAJ&hl=ru|isbn= |ref=Миллер}}
* ''[[Потебня, Александр Афанасьевич|Потебня А. А.]]'' Том II. Колядки и щедровки // Русский филологический вестник — Варшава: Тип. Михаила Земкевича, 1887
* ''[[Сумцов, Николай Фёдорович|Сумцов Н. Ф.]]'' [http://elib.nplu.org/view.html?&id=2774 Научное изучение колядок и щедривок] — К.: Тип. А. Давиденко, 1886
* {{ВТ-ЭСБЕ|Щедрование|ref=Брокгауз и Ефрон}}


== Ссылки ==
== Ссылки ==
Строка 54: Строка 59:
[[Категория:Украинские обычаи]]
[[Категория:Украинские обычаи]]
[[Категория:Обрядовая поэзия славян]]
[[Категория:Обрядовая поэзия славян]]
[[Категория:Жанры народной музыки]]

Текущая версия от 09:55, 28 января 2024

Святки. C украинской марки, 2001

Щедровки — святочные народные песни, исполняемые на Украине, в Белоруссии и в южных регионах России обычно под Новый год (Щедрый вечер). В Щедровках обычно величаются хозяева дома и их дети, высказываются пожелания богатого урожая, благосостояния, приплода скота, хорошего роения пчёл. Поэтическое слово в щедровках, как и в колядках, выполняет магическую функцию.

В древних щедровках и колядках отразились времена Киевской Руси и сохранились описания княжеско-дружинного быта. Однако в щедровках христианского цикла преобладают мотивы библейских и евангельских и апокрифических рассказов: рождение Христа, поклонениям волхвов и пастухов. Во многих щедровках христианские мотивы и евангельские рассказы соединены с жизнью и бытом крестьянина (Господь волики гонить, Пречиста Діва їсточки носить, а святий Петро за плугом ходить — укр.). Образы святых вводятся, чтобы предоставить ещё большую магическую силу поэтической формуле.

Щедровки христианского цикла отличаются своим глубоким нравственным содержанием и большой художественной красотой. Основные мотивы их — христианская любовь, милосердие, преклонение к матери.

В белорусских щедровках характерные припевы:

  • «Шчодры вечар добрым людзям!»;
  • «Шчодры вечар, добры вечар!»;
  • «Добры вечар, Шчодры вечар, Усім людзям на ўвесь вечар!»;
  • «Добры вечар, шчодры Васілей!»;
  • «Шчодры вечар, багаты вечар!»[1];

в украинских: «Щедрий вечір, добрий вечір, добрим людям на весь вечір».

Богатством содержания и поэтической формой щедровок восхищались украинские писатели и композиторы, в частности Николай Лысенко, Николай Леонтович, Кирилл Стеценко, Михаил Вериковский, Константин Данькевич и другие.

Теории о происхождении щедровок

[править | править код]

Вслед за мифологической теорией[2] к изучению внутреннего состава щедровок стали прилагаться приёмы сравнительного метода, благодаря чему были доказаны заимствования не только в целом, но и в подробностях[3]. Сравнивая их со славянскими и, главным образом, румынскими колядками, учёные попытались выделить русские исторические и бытовые черты из обширного греко-романского элемента, который, по всей вероятности, лёг в основу нынешних украинских и белорусских щедровок. Учёные видели в бродячих сюжетах живые воспоминания народа о древнерусских князьях, представляющие только случайные сколки «некогда блестящей поэзии дружинной эпохи». В I томе «Исторических песен малорусского народа» Антоновича и Драгоманова был выделен даже особый отдел таких обрядовых песен, в которых будто бы сохранился необыкновенно древний исторический элемент. По словам издателей, «в колядках и щедровках, не носящих следов христианства, следует искать остатков древнейшего русского славословия богам», а в остальных — «древнейших славословий героям и князьям»[4]. Этот взгляд несколько умеряет проф. Н. И. Петров, поместивший обширный разбор малорусских песен в «Трудах Киевской духовной академии»[5]. Здесь было впервые подвергнуто сомнению приурочение издателями некоторых обрядовых песен к таким историческим лицам, как Иван Берладник или Роман Волынский. Костомаров понимал значение этих песен несколько шире (см. Коляда).

Сторонником мифической теории был и А. Потебня, который производил название «Усень» («Овсень», «Авсень») от санскритск. «усра», «ушас» — утренняя заря, утро, «заря, как божество», и сближал его с литовским auszra или латинским aurora. По мнению Потебни, ценность такого толкования заключается в том, что разъясняет несколько непонятный зачин большинства щедривок: «Ой рано, рано солнце сходило» и тому подобное, обычный в обращениях к хозяину-господарю, который при приходе щедровщиков спит и не знает о дарованных ему «радостях в хозяйстве». Как оказалось из последующих исследований, «заря» румынских и славянских щедровок имеет отношение скорее к началу весны, к «утру» солнечного года, чем к началу дня. А. Веселовский связал происхождение колядования и щедрования с римскими новолетними праздниками «общей радости», завершавшими целый праздничный цикл в честь Диониса, Сатурналий, Опалий и Календ (смотрите Коляда) П. Шейн не делает различия между первыми и вторыми; он говорит, что «колядки, которые поются на Новый год, называются щедрецовыми, щедрецами и щедровками[6].

В сознании современных исполнителей и слушателей цель щедровок и колядок состоит в том, чтобы «дом развеселить и детей разбудить». Своё пение они сравнивают то с «ластовкой» (ласточкой), то с «соловьём» или «зозулей» (кукушкой); они будят «господаря», его семью и челядь, сообщая им о «радости на дворе» или «Божьей милости». Последняя трактуется здесь с точки зрения исключительно экономической: коровы потелились, кобылы пожеребились, пчёлы пороились и так далее. Весеннее происхождение щедривок видно из того, что перечисляемые в них реальные «радости» хозяина могут быть приурочены скорее к началу весны, чем к зиме, когда происходит пение щедровок. Наиболее типичными из них оказываются те, которые имеют бытовой характер. Запевала говорит, что он ходил по новым городам и долго искал королевского дворца на трёх столбах, пока не нашёл его во дворе прославляемого хозяина. Затем следуют пожелания «пану господарю» жить «в домочку с женой и детками, как в раечку», самому господарю — сиять ясным месяцем, деткам — частыми звёздочками. Требования о вознаграждении певцам отличаются юмором: «дайте книш — бо пущу в хату миш, дайте ковбасу — бо хату рознесу, дайте калача — бо впущу в хату рогача, дайте пирог — бо не помилує Бог, дайте сало — бо заберу сани, дайте копійку — бо поберу дівку» и так далее. Наряду с шутливыми сюжетами, в щедровках находим религиозные мотивы с заметными апокрифическими чертами; в большей части щедровок фигурирует Панна Мария (Богоматерь); это указывает, быть может, на западное, отчасти польское происхождение таких мотивов. Тексты щедровок разбросаны в многочисленных изданиях, посвящённых украинскому и белорусскому народному творчеству.

Примечания

[править | править код]
  1. Васілевіч, 1992.
  2. Снегирёв, Афанасьев, О. Миллер
  3. А. Веселовский, А. Потебня, Н. Сумцов
  4. Драгоманов М. Исторические песни малорусского народа с объяснениями Вл. Антоновича и М. Драгоманова Архивная копия от 25 сентября 2014 на Wayback Machine
  5. Петров Н. И. Исторические песни малорусского народа. Т. II, — К., 1875 (библиографическая заметка) // Труды Киевской духовной академии. 1875. № 4
  6. «Сборник II отделения Академии наук», т. XLI, стр. 56

Литература

[править | править код]
  • Васілевіч Ул. А. Беларускі народны каляндар (бел.) // Паэзія беларускага земляробчага календара. Склад. Ліс А. С. — Мн., 1992. — С. 554-612. Архивировано 11 мая 2012 года.
  • Веселовский А. Н. Разыскания в области русского духовного стиха, вып. VII; Румынские, славянские и греческие коляды — СПб., 1883
  • Миллер О. Христоматия к опыту историческаго обозрения русской словесности — часть 1, вып. 1. — СПб.: Типография Куколь-Яснопольского, 1866. — Т. 1. — 369 с.
  • Потебня А. А. Том II. Колядки и щедровки // Русский филологический вестник — Варшава: Тип. Михаила Земкевича, 1887
  • Сумцов Н. Ф. Научное изучение колядок и щедривок — К.: Тип. А. Давиденко, 1886
  • Щедрование // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.