Zemia rodnô: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Спасено источников — 1, отмечено мёртвыми — 0. Сообщить об ошибке. См. FAQ.) #IABot (v2.0.9.5 |
||
(не показаны 34 промежуточные версии 14 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Гимн |
|||
Неофициальный гимн кашубов, вытеснивший более ранний "[[Марш кашубский]]" Иеронима Дердовского и Феликса Нововейского, восходящий к "[[Гимн Польши|Мазурке Домбровского]]". |
|||
| название=Rodnô zemia |
|||
| транскрипция = |
|||
| русское название = Отчизна |
|||
| изображение = |
|||
| размер = |
|||
| подпись = |
|||
| автор слов = [[Ян Трепчик]] |
|||
| дата написания слов = 1974 |
|||
| композитор = Юлиуш Мовински |
|||
| дата написания музыки = |
|||
| страна=неофициальный гимн [[Кашубы|кашубов]] |
|||
| утверждён = |
|||
| отменён = |
|||
| аудиофайл = |
|||
| описание= |
|||
| формат = |
|||
| user = |
|||
⚫ | |||
{{lang-csb2|'''Zemia rodnô'''}} или {{lang-csb2|'''Rodnô zemia'''}} («Отчизна»<ref>{{Cite web |url=http://kaszebsko.com/index.php?mact=News,cntnt01,detail,0&cntnt01articleid=112&cntnt01returnid=26 |title=Zemia Rodnô — kaszubski hymn narodowy |access-date=2016-05-11 |archive-date=2016-08-12 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160812151649/http://kaszebsko.com/index.php?mact=News,cntnt01,detail,0&cntnt01articleid=112&cntnt01returnid=26 |deadlink=no }}</ref> — [[кашубский]]) — песня на [[кашубский|кашубском языке]] на слова поэта [[Ян Трепчик|Яна Трепчика]] и музыку Юлиуша Мовинского ({{lang-pl|Juliusz Mowiński}}). |
|||
В 2011 году ассоциация кашубов {{iw|Kaszëbskô Jednota}} единогласно приняла эту песню в качестве гимна [[Кашубы|кашубского народа]]<ref name=:1>{{Cite web|url=http://kaszebsko.com/uploads/Zemia%20Rodn%C3%B4%20-%20kaszubski%20hymn%20narodowy.pdf|title=Zemia Rodnô – kaszubski hymn narodowy|author=Mariola Pobidyńska|work=|date=|publisher=|lang=pl|access-date=2016-05-02|archive-date=2013-09-11|archive-url=https://web.archive.org/web/20130911060057/http://kaszebsko.com/uploads/Zemia%20Rodn%C3%B4%20-%20kaszubski%20hymn%20narodowy.pdf|deadlink=no}}</ref>. Таким образом она стала неофициальным гимном кашубов, вытеснив более ранний «[[Марш кашубский]]» Иеронима Дердовского и Феликса Нововейского, восходящий к «[[Гимн Польши|Мазурке Домбровского]]». C 19 марта 2012 года кашубская радиостанция {{iw|Kaszëbë||pl|Radio Kaszëbë}} передает эту песню в качестве гимна в 12 часов дня и в 12 часов ночи<ref name=:1 />. Эта песня поётся в {{iw|День единства кашубов||pl|Dzień Jedności Kaszubów}}<ref>{{публикация|1=статья|автор={{нп5|Калиновски, Даниил|Daniel Kalinowski|pl|Daniel Kalinowski}}|заглавие=Ziemia ojców.|издание=Porównania. Czasopismo poświęcone zagadnieniom komparatystyki literackiej oraz studiom interdyscyplinarnym|год=2013|номер=12|issn=1733-165X|подзаголовок=Pomorze Zaodrzańskie w literaturze kaszubskiej|ссылка=http://www.staff.amu.edu.pl/~comparis/attachments/article/271/Kalinowski.pdf|страницы=203|язык=pl|архив дата=2016-08-04|архив=https://web.archive.org/web/20160804025151/http://www.staff.amu.edu.pl/~comparis/attachments/article/271/Kalinowski.pdf}}</ref>. |
|||
== Текст == |
|||
Ян Трепчик ({{lang-pl|Jan Trepczyk}} , {{lang-csb|Jón Trepczik }}) - один из наиболее известных кашубских поэтов, автор песен, общественный деятель, составитель польско-кашубского словаря, педагог, один из основателей Музея письменности и музыки кашубско-поморской в [[Вейхерово]]. |
|||
<div lang="csb"> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
{| |
|||
⚫ | |||
|- |
|||
⚫ | |||
! Кашубский язык !! Польский язык |
|||
⚫ | |||
|-valign="top" |
|||
| |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
| |
|||
:'''Ojczysta ziemio''' |
|||
== Примечания == |
|||
:Ojczysta ziemio, wspaniały kaszubski kraju |
|||
{{примечания}} |
|||
:Od Gdańska tu aż do Roztoki bram |
|||
:Tyś piękna jest jak kwiat rozkwitły w maju |
|||
:W tobie ojczyznę ukochaną mam. |
|||
== Литература == |
|||
:Sambora miecz i Świętopełka walki |
|||
* {{Книга|автор=Mariola Pobidyńska|заглавие=Zemia Rodnô Jana Trepczyka: analiza literacko-ideowa|ссылка=https://books.google.com/books?id=WplmtwAACAAJ|издательство=Wydawnictwo "Region"|год=2009|страниц=30|isbn=9788375910841}} |
|||
:W gotowości dla nas zachowały cię |
|||
* {{книга |автор=D. Kalinowski |часть=Hymny pomorskie |ссылка часть= |заглавие=Wielkie Pomorze. Tożsamość i wielokulturowość |оригинал= |ссылка= |викитека= |ответственный=Adela Kuik-Kalinowska, Daniel Kalinowski|издание= |место=Słupsk–Gdańsk |издательство=Wydawnictwo Naukowe Akademii Pomorskiej |год=2011 |том= |страницы=119–141 |столбцы= |страниц=322 |серия= |isbn=978-83-7467-154-5 |тираж= |ref= }} |
|||
:Do przodu rzucę twoje piękne kwiatki |
|||
* {{книга |автор=J. Borzyszkowski |часть=Wielkie Pomorze w poezji i pieśni Jan Trepczyka (1907–1989) |ссылка часть= |заглавие=Wielkie Pomorze. Mit i literatura |оригинал= |ссылка= |викитека= |ответственный=Adela Kuik-Kalinowska|издание= |место=Słupsk–Gdańsk |издательство=Wydawnictwo Naukowe Akademii Pomorskiej |год=2009 |том= |страницы=151–160|столбцы= |страниц=210 |серия= |isbn=978-83-7467-034-0|тираж= |ref= }} |
|||
:Odrodzenia dzieło Kaszubom jawi się |
|||
⚫ | |||
:Tu będę dalej trzymał straż tej ziemi |
|||
[[Категория:Кашубы]] |
|||
:Gdzie mój ród swój początek ma |
|||
:Tu będę dalej uprawiał swą dziedzinę |
|||
:Aż zajaśnieje i owoc swój nam da. |
|||
| |
|||
⚫ | |||
⚫ |
Текущая версия от 04:17, 12 февраля 2024
Отчизна | |
---|---|
Rodnô zemia | |
Автор слов | Ян Трепчик, 1974 |
Композитор | Юлиуш Мовински |
Страна | неофициальный гимн кашубов |
Zemia rodnô или Rodnô zemia («Отчизна»[1] — кашубский) — песня на кашубском языке на слова поэта Яна Трепчика и музыку Юлиуша Мовинского (пол. Juliusz Mowiński).
В 2011 году ассоциация кашубов Kaszëbskô Jednota[англ.] единогласно приняла эту песню в качестве гимна кашубского народа[2]. Таким образом она стала неофициальным гимном кашубов, вытеснив более ранний «Марш кашубский» Иеронима Дердовского и Феликса Нововейского, восходящий к «Мазурке Домбровского». C 19 марта 2012 года кашубская радиостанция Kaszëbë[пол.] передает эту песню в качестве гимна в 12 часов дня и в 12 часов ночи[2]. Эта песня поётся в День единства кашубов[пол.][3].
Текст
[править | править код]- Zemia Rodnô
- Zemia Rodnô, pëszny kaszëbsczi kraju,
- Òd Gduńska tu, jaż do Roztoczi bróm!
- Të jes snôżô, jak kwiat rozkwitłi w maju.
- Ce, Tatczëznã, jô lubòtną tu móm.
- Sambòrów miecz i Swiãtopôłka biôtczi
- W spòsobie Ce dlô nas ùchòwałë.
- Twòje jô w przódk bëlné pòcyskóm kwiôtczi.
- Òdrodë cél Kaszëbóm znôw brënie.
- Tu jô dali mdã starżã zemi trzimôł,
- Skądka zôczątk rodnô naj rózga mô.
- Tu mdã dali domôcëznë sã jimôł
- Jaż zajasni i nama brzôd swój dô.
Примечания
[править | править код]- ↑ Zemia Rodnô — kaszubski hymn narodowy . Дата обращения: 11 мая 2016. Архивировано 12 августа 2016 года.
- ↑ 1 2 Mariola Pobidyńska. Zemia Rodnô – kaszubski hymn narodowy (пол.). Дата обращения: 2 мая 2016. Архивировано 11 сентября 2013 года.
- ↑ Daniel Kalinowski[пол.]. Ziemia ojców. : Pomorze Zaodrzańskie w literaturze kaszubskiej : [польск.] : [арх. 4 августа 2016] // Porównania. Czasopismo poświęcone zagadnieniom komparatystyki literackiej oraz studiom interdyscyplinarnym. — 2013. — № 12. — С. 203. — ISSN 1733-165X.
Литература
[править | править код]- Mariola Pobidyńska. Zemia Rodnô Jana Trepczyka: analiza literacko-ideowa. — Wydawnictwo "Region", 2009. — 30 с. — ISBN 9788375910841.
- D. Kalinowski. Hymny pomorskie // Wielkie Pomorze. Tożsamość i wielokulturowość / Adela Kuik-Kalinowska, Daniel Kalinowski. — Słupsk–Gdańsk: Wydawnictwo Naukowe Akademii Pomorskiej, 2011. — С. 119–141. — 322 с. — ISBN 978-83-7467-154-5.
- J. Borzyszkowski. Wielkie Pomorze w poezji i pieśni Jan Trepczyka (1907–1989) // Wielkie Pomorze. Mit i literatura / Adela Kuik-Kalinowska. — Słupsk–Gdańsk: Wydawnictwo Naukowe Akademii Pomorskiej, 2009. — С. 151–160. — 210 с. — ISBN 978-83-7467-034-0.