Zemia rodnô: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м clean up с помощью AWB
Спасено источников — 1, отмечено мёртвыми — 0. Сообщить об ошибке. См. FAQ.) #IABot (v2.0.9.5
 
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников)
Строка 18: Строка 18:
| user =
| user =
}}
}}
{{lang-csb2|'''Zemia rodnô'''}} или {{lang-csb2|'''Rodnô zemia'''}} («Отчизна»<ref>[http://kaszebsko.com/index.php?mact=News,cntnt01,detail,0&cntnt01articleid=112&cntnt01returnid=26 Zemia Rodnô — kaszubski hymn narodowy]</ref> — [[кашубский]]) — песня на [[кашубский|кашубском языке]] на слова поэта [[Ян Трепчик|Яна Трепчика]] и музыку Юлиуша Мовинского ({{lang-pl|Juliusz Mowiński}}).
{{lang-csb2|'''Zemia rodnô'''}} или {{lang-csb2|'''Rodnô zemia'''}} («Отчизна»<ref>{{Cite web |url=http://kaszebsko.com/index.php?mact=News,cntnt01,detail,0&cntnt01articleid=112&cntnt01returnid=26 |title=Zemia Rodnô — kaszubski hymn narodowy |access-date=2016-05-11 |archive-date=2016-08-12 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160812151649/http://kaszebsko.com/index.php?mact=News,cntnt01,detail,0&cntnt01articleid=112&cntnt01returnid=26 |deadlink=no }}</ref> — [[кашубский]]) — песня на [[кашубский|кашубском языке]] на слова поэта [[Ян Трепчик|Яна Трепчика]] и музыку Юлиуша Мовинского ({{lang-pl|Juliusz Mowiński}}).


В 2011 году ассоциация кашубов {{iw|Kaszëbskô Jednota}} единогласно приняла эту песню в качестве гимна [[Кашубы|кашубского народа]]<ref name=:1>{{Cite web|url=http://kaszebsko.com/uploads/Zemia%20Rodn%C3%B4%20-%20kaszubski%20hymn%20narodowy.pdf|title=Zemia Rodnô – kaszubski hymn narodowy|author=Mariola Pobidyńska|work=|date=|publisher=|lang=pl}}</ref>. Таким образом она стала неофициальным гимном кашубов, вытеснив более ранний «[[Марш кашубский]]» Иеронима Дердовского и Феликса Нововейского, восходящий к «[[Гимн Польши|Мазурке Домбровского]]». C 19 марта 2012 года кашубская радиостанция {{iw|Kaszëbë||pl|Radio Kaszëbë}} передает эту песню в качестве гимна в 12 часов дня и в 12 часов ночи<ref name=:1 />. Эта песня поётся в {{iw|День единства кашубов||pl|Dzień Jedności Kaszubów}}<ref>{{публикация|статья|автор={{нп5|Калиновски, Даниил|Daniel Kalinowski|pl|Daniel Kalinowski}}|заглавие=Ziemia ojców.|издание=Porównania. Czasopismo poświęcone zagadnieniom komparatystyki literackiej oraz studiom interdyscyplinarnym|год=2013|номер=12|issn=1733-165X|подзаголовок=Pomorze Zaodrzańskie w literaturze kaszubskiej|ссылка=http://www.staff.amu.edu.pl/~comparis/attachments/article/271/Kalinowski.pdf|страницы=203|язык=pl}}</ref>.
В 2011 году ассоциация кашубов {{iw|Kaszëbskô Jednota}} единогласно приняла эту песню в качестве гимна [[Кашубы|кашубского народа]]<ref name=:1>{{Cite web|url=http://kaszebsko.com/uploads/Zemia%20Rodn%C3%B4%20-%20kaszubski%20hymn%20narodowy.pdf|title=Zemia Rodnô – kaszubski hymn narodowy|author=Mariola Pobidyńska|work=|date=|publisher=|lang=pl|access-date=2016-05-02|archive-date=2013-09-11|archive-url=https://web.archive.org/web/20130911060057/http://kaszebsko.com/uploads/Zemia%20Rodn%C3%B4%20-%20kaszubski%20hymn%20narodowy.pdf|deadlink=no}}</ref>. Таким образом она стала неофициальным гимном кашубов, вытеснив более ранний «[[Марш кашубский]]» Иеронима Дердовского и Феликса Нововейского, восходящий к «[[Гимн Польши|Мазурке Домбровского]]». C 19 марта 2012 года кашубская радиостанция {{iw|Kaszëbë||pl|Radio Kaszëbë}} передает эту песню в качестве гимна в 12 часов дня и в 12 часов ночи<ref name=:1 />. Эта песня поётся в {{iw|День единства кашубов||pl|Dzień Jedności Kaszubów}}<ref>{{публикация|1=статья|автор={{нп5|Калиновски, Даниил|Daniel Kalinowski|pl|Daniel Kalinowski}}|заглавие=Ziemia ojców.|издание=Porównania. Czasopismo poświęcone zagadnieniom komparatystyki literackiej oraz studiom interdyscyplinarnym|год=2013|номер=12|issn=1733-165X|подзаголовок=Pomorze Zaodrzańskie w literaturze kaszubskiej|ссылка=http://www.staff.amu.edu.pl/~comparis/attachments/article/271/Kalinowski.pdf|страницы=203|язык=pl|архив дата=2016-08-04|архив=https://web.archive.org/web/20160804025151/http://www.staff.amu.edu.pl/~comparis/attachments/article/271/Kalinowski.pdf}}</ref>.


== Текст ==
== Текст ==
<div lang="csb">
{|
|-
{{lang-csb2|
: '''Zemia Rodnô'''
: '''Zemia Rodnô'''


Строка 41: Строка 39:
: Skądka zôczątk rodnô naj rózga mô.
: Skądka zôczątk rodnô naj rózga mô.
: Tu mdã dali domôcëznë sã jimôł
: Tu mdã dali domôcëznë sã jimôł
: Jaż zajasni i nama brzôd swój dô.
: Jaż zajasni i nama brzôd swój dô.</div>

}}
|}


== Примечания ==
== Примечания ==

Текущая версия от 04:17, 12 февраля 2024

Отчизна
Rodnô zemia
Автор слов Ян Трепчик, 1974
Композитор Юлиуш Мовински
Страна неофициальный гимн кашубов

Zemia rodnô или Rodnô zemia («Отчизна»[1] — кашубский) — песня на кашубском языке на слова поэта Яна Трепчика и музыку Юлиуша Мовинского (пол. Juliusz Mowiński).

В 2011 году ассоциация кашубов Kaszëbskô Jednota[англ.] единогласно приняла эту песню в качестве гимна кашубского народа[2]. Таким образом она стала неофициальным гимном кашубов, вытеснив более ранний «Марш кашубский» Иеронима Дердовского и Феликса Нововейского, восходящий к «Мазурке Домбровского». C 19 марта 2012 года кашубская радиостанция Kaszëbë[пол.] передает эту песню в качестве гимна в 12 часов дня и в 12 часов ночи[2]. Эта песня поётся в День единства кашубов[пол.][3].

Zemia Rodnô
Zemia Rodnô, pëszny kaszëbsczi kraju,
Òd Gduńska tu, jaż do Roztoczi bróm!
Të jes snôżô, jak kwiat rozkwitłi w maju.
Ce, Tatczëznã, jô lubòtną tu móm.
Sambòrów miecz i Swiãtopôłka biôtczi
W spòsobie Ce dlô nas ùchòwałë.
Twòje jô w przódk bëlné pòcyskóm kwiôtczi.
Òdrodë cél Kaszëbóm znôw brënie.
Tu jô dali mdã starżã zemi trzimôł,
Skądka zôczątk rodnô naj rózga mô.
Tu mdã dali domôcëznë sã jimôł
Jaż zajasni i nama brzôd swój dô.


Примечания

[править | править код]
  1. Zemia Rodnô — kaszubski hymn narodowy. Дата обращения: 11 мая 2016. Архивировано 12 августа 2016 года.
  2. 1 2 Mariola Pobidyńska. Zemia Rodnô – kaszubski hymn narodowy (пол.). Дата обращения: 2 мая 2016. Архивировано 11 сентября 2013 года.
  3. Daniel Kalinowski[пол.]. Ziemia ojców. : Pomorze Zaodrzańskie w literaturze kaszubskiej : [польск.] : [арх. 4 августа 2016] // Porównania. Czasopismo poświęcone zagadnieniom komparatystyki literackiej oraz studiom interdyscyplinarnym. — 2013. — № 12. — С. 203. — ISSN 1733-165X.

Литература

[править | править код]
  • Mariola Pobidyńska. Zemia Rodnô Jana Trepczyka: analiza literacko-ideowa. — Wydawnictwo "Region", 2009. — 30 с. — ISBN 9788375910841.
  • D. Kalinowski. Hymny pomorskie // Wielkie Pomorze. Tożsamość i wielokulturowość / Adela Kuik-Kalinowska, Daniel Kalinowski. — Słupsk–Gdańsk: Wydawnictwo Naukowe Akademii Pomorskiej, 2011. — С. 119–141. — 322 с. — ISBN 978-83-7467-154-5.
  • J. Borzyszkowski. Wielkie Pomorze w poezji i pieśni Jan Trepczyka (1907–1989) // Wielkie Pomorze. Mit i literatura / Adela Kuik-Kalinowska. — Słupsk–Gdańsk: Wydawnictwo Naukowe Akademii Pomorskiej, 2009. — С. 151–160. — 210 с. — ISBN 978-83-7467-034-0.