Z̧: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
← Новая страница: «{{Карточка графемы |Комбинация = да |Название = Буква латиницы Z с седилью |Изображение = Latin letter Z with cedilla.svg |Оригинал = latin capital letter z |Оригинал2 = latin small letter z |ОригиналДиакр1 = combining cedilla |HTML = 90 |HTML2 = 122 |Диакр1 = 807 }} '''Z̧''', '''z̧''' (''Z...» |
Спасено источников — 1, отмечено мёртвыми — 0. Сообщить об ошибке. См. FAQ.) #IABot (v2.0.9.5 |
||
(не показаны 4 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Похожие буквы|Z,}} |
|||
{{Карточка графемы |
{{Карточка графемы |
||
|Комбинация = да |
|Комбинация = да |
||
Строка 15: | Строка 16: | ||
Может использоваться в [[Кабильский язык|кабильском языке]] для обозначения звука {{МФА2|d͡z}}{{sfn|Chaker|2004}}, хотя [[Национальный институт восточных языков и культур]] предписывает использовать для него ''[[Zz (диграф)|zz]]'' или ''[[Dd (диграф)|dd]]'', в зависимости от этимологии<ref>Tira n Tmaziɣt, 1996, pp. 7–8.</ref>. |
Может использоваться в [[Кабильский язык|кабильском языке]] для обозначения звука {{МФА2|d͡z}}{{sfn|Chaker|2004}}, хотя [[Национальный институт восточных языков и культур]] предписывает использовать для него ''[[Zz (диграф)|zz]]'' или ''[[Dd (диграф)|dd]]'', в зависимости от этимологии<ref>Tira n Tmaziɣt, 1996, pp. 7–8.</ref>. |
||
''Z̧'' используется в [[Романизация арабского письма|романизации арабского алфавита]] [[Романизация BGN/PCGN|BGN/PCGN]] (1956)<ref>{{cite web|title=Romanization system for Arabic. BGN/PCGN 1956 System|url=https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/320079/Arabic_Romanization.pdf}}</ref> и [[Группа экспертов ООН по географическим названиям|ГЭГНООН]] (1972)<ref>{{cite web|url=http://www.eki.ee/wgrs/rom1_ar.pdf|title=Arabic|publisher=UNGEGN}}</ref><ref>{{cite book|title=Technical reference manual for the standardization of geographical names|year=2007|url=http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/pubs/UNGEGN%20tech%20ref%20manual_m87_combined.pdf |
''Z̧'' используется в [[Романизация арабского письма|романизации арабского алфавита]] [[Романизация BGN/PCGN|BGN/PCGN]] (1956)<ref>{{cite web|title=Romanization system for Arabic. BGN/PCGN 1956 System|url=https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/320079/Arabic_Romanization.pdf|access-date=2021-07-06|archive-date=2017-10-10|archive-url=https://web.archive.org/web/20171010100506/https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/320079/Arabic_Romanization.pdf|deadlink=no}}</ref> и [[Группа экспертов ООН по географическим названиям|ГЭГНООН]] (1972)<ref>{{cite web|url=http://www.eki.ee/wgrs/rom1_ar.pdf|title=Arabic|publisher=UNGEGN|access-date=2021-07-06|archive-date=2021-02-11|archive-url=https://web.archive.org/web/20210211020257/http://www.eki.ee/wgrs/rom1_ar.pdf|deadlink=no}}</ref><ref>{{cite book|title=Technical reference manual for the standardization of geographical names|year=2007|url=http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/pubs/UNGEGN%20tech%20ref%20manual_m87_combined.pdf|publisher=UNGEGN|page=12 [22]}} {{Wayback|url=http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/pubs/UNGEGN%20tech%20ref%20manual_m87_combined.pdf |date=20110628145934 }} {{Cite web |url=http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/pubs/UNGEGN%20tech%20ref%20manual_m87_combined.pdf |title=Источник |access-date=2021-07-06 |archive-date=2011-06-28 |archive-url=https://web.archive.org/web/20110628145934/http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/pubs/UNGEGN%20tech%20ref%20manual_m87_combined.pdf |deadlink=unfit }}</ref> для передачи арабской буквы [[За (буква арабского алфавита)|за]] (ظ), обозначающей звук {{МФА2|z|ˤ}}, хотя в большинстве других романизаций используется буква [[Ẓ]] (Z с точкой снизу). |
||
== Примечания == |
== Примечания == |
||
Строка 21: | Строка 22: | ||
== Литература == |
== Литература == |
||
* {{in lang|fr}} [http://www.centrederechercheberbere.fr/tl_files/doc-pdf/notation.pdf Tira n Tmaziɣt: Propositions pour la notation usuelle à base latine du berbère] (Atelier du 24–25 juin 1996, [[INALCO]]/[[Centre de Recherche Berbère|CRB]] ; synthèse des travaux par S. Chaker), Études et documents berbères, 14, 1997, p. 239–253. |
* {{in lang|fr}} [http://www.centrederechercheberbere.fr/tl_files/doc-pdf/notation.pdf Tira n Tmaziɣt: Propositions pour la notation usuelle à base latine du berbère] {{Wayback|url=http://www.centrederechercheberbere.fr/tl_files/doc-pdf/notation.pdf |date=20211123211201 }} (Atelier du 24–25 juin 1996, [[INALCO]]/[[Centre de Recherche Berbère|CRB]] ; synthèse des travaux par S. Chaker), Études et documents berbères, 14, 1997, p. 239–253. |
||
* {{Citation |
* {{Citation |
||
| first = Salem |
| first = Salem |
||
| last = Chaker |
|||
| title = Kabylie : La langue |
| title = Kabylie : La langue |
||
| journal = Encyclopédie berbère |
| journal = Encyclopédie berbère |
||
Строка 30: | Строка 32: | ||
| pages = 4055–4066 |
| pages = 4055–4066 |
||
| url = https://journals.openedition.org/encyclopedieberbere/1431 |
| url = https://journals.openedition.org/encyclopedieberbere/1431 |
||
}} {{Wayback|url=https://journals.openedition.org/encyclopedieberbere/1431 |date=20210709183115 }} |
|||
}} |
|||
* {{en}} [http://earth-info.nga.mil/gns/html/Romanization/Afghan_Romanization_System_Approved_from_27th_BGN_PCGN_Conference.pdf ''BGN/PCGN National Romanization System for Afghanistan: BGN/PCGN 2007 System''], U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use. |
* {{en}} [http://earth-info.nga.mil/gns/html/Romanization/Afghan_Romanization_System_Approved_from_27th_BGN_PCGN_Conference.pdf ''BGN/PCGN National Romanization System for Afghanistan: BGN/PCGN 2007 System''] {{Wayback|url=http://earth-info.nga.mil/gns/html/Romanization/Afghan_Romanization_System_Approved_from_27th_BGN_PCGN_Conference.pdf |date=20120619102721 }}, U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use. |
||
* {{en}} [http://www.pcgn.org.uk/Romanization_Arabic.pdf ''Romanization system for Arabic: BGN/PCGN 1956 System''], U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use. |
* {{en}} [http://www.pcgn.org.uk/Romanization_Arabic.pdf ''Romanization system for Arabic: BGN/PCGN 1956 System''] {{Wayback|url=http://www.pcgn.org.uk/Romanization_Arabic.pdf |date=20121003195641 }}, U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use. |
||
* {{en}} [http://www.pcgn.org.uk/Romanization_Baluchi.pdf ''Romanization system for Baluchi: BGN/PCGN 2008 System''], U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use. |
* {{en}} [http://www.pcgn.org.uk/Romanization_Baluchi.pdf ''Romanization system for Baluchi: BGN/PCGN 2008 System''] {{Wayback|url=http://www.pcgn.org.uk/Romanization_Baluchi.pdf |date=20121003195647 }}, U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use. |
||
* {{en}} [http://www.pcgn.org.uk/Romanization_Pashto.pdf ''Romanization system for Pashto: BGN/PCGN 1968 System, 2006 Revision''], U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use. |
* {{en}} [http://www.pcgn.org.uk/Romanization_Pashto.pdf ''Romanization system for Pashto: BGN/PCGN 1968 System, 2006 Revision''] {{Wayback|url=http://www.pcgn.org.uk/Romanization_Pashto.pdf |date=20121003195626 }}, U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use. |
||
* {{en}} [http://www.pcgn.org.uk/ROMANIZATION_PERSIAN.pdf ''Romanization system for Persian (Dari and Farsi): BGN/PCGN 1958 System''], U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use. |
* {{en}} [http://www.pcgn.org.uk/ROMANIZATION_PERSIAN.pdf ''Romanization system for Persian (Dari and Farsi): BGN/PCGN 1958 System''] {{Wayback|url=http://www.pcgn.org.uk/ROMANIZATION_PERSIAN.pdf |date=20130402193553 }}, U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use. |
||
* {{en}} [http://www.pcgn.org.uk/Romanization_Urdu.pdf ''Romanization system for Urdu: BGN/PCGN 2007 System''], U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use. |
* {{en}} [http://www.pcgn.org.uk/Romanization_Urdu.pdf ''Romanization system for Urdu: BGN/PCGN 2007 System''] {{Wayback|url=http://www.pcgn.org.uk/Romanization_Urdu.pdf |date=20121003195643 }}, U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use. |
||
* {{en}} [http://www.eki.ee/wgrs/rom1_ar.htm «Arabic»], ''Report on the current status of United Nations romanization systems for geographical names'', Compiled by the UNGEGN Working Group on Romanization Systems, Version 2.2, January 2003 |
* {{en}} [http://www.eki.ee/wgrs/rom1_ar.htm «Arabic»] {{Wayback|url=http://www.eki.ee/wgrs/rom1_ar.htm |date=20210709183622 }}, ''Report on the current status of United Nations romanization systems for geographical names'', Compiled by the UNGEGN Working Group on Romanization Systems, Version 2.2, January 2003 |
||
* {{en}} [http://www.eki.ee/wgrs/rom1_fa.htm «Persian»], ''Report on the current status of United Nations romanization systems for geographical names'', Compiled by the UNGEGN Working Group on Romanization Systems, Version 2.2, January 2003 |
* {{en}} [http://www.eki.ee/wgrs/rom1_fa.htm «Persian»] {{Wayback|url=http://www.eki.ee/wgrs/rom1_fa.htm |date=20220209024623 }}, ''Report on the current status of United Nations romanization systems for geographical names'', Compiled by the UNGEGN Working Group on Romanization Systems, Version 2.2, January 2003 |
||
== Ссылки == |
== Ссылки == |
Текущая версия от 05:43, 12 февраля 2024
Буква латиницы Z с седилью | |
---|---|
Z̧z̧ | |
Характеристики | |
Комбинация |
Z + ◌̧ z + ◌̧ |
Название |
Z: latin capital letter z z: latin small letter z ◌̧: combining cedilla |
Юникод |
Z: U+005A z: U+007A ◌̧: U+0327 |
HTML-код |
Z: Z или Z z: z или z ◌̧: ̧ или ̧ |
UTF-16 |
Z: 0x5A z: 0x7A ◌̧: 0x327 |
URL-код |
Z: %5A z: %7A ◌̧: %CC%A7 |
Z̧, z̧ (Z с седилью) — буква расширенной латиницы, используемая в кабильском языке и некоторых романизациях арабского письма.
Использование
[править | править код]Может использоваться в кабильском языке для обозначения звука [d͡z][1], хотя Национальный институт восточных языков и культур предписывает использовать для него zz или dd, в зависимости от этимологии[2].
Z̧ используется в романизации арабского алфавита BGN/PCGN (1956)[3] и ГЭГНООН (1972)[4][5] для передачи арабской буквы за (ظ), обозначающей звук [zˤ], хотя в большинстве других романизаций используется буква Ẓ (Z с точкой снизу).
Примечания
[править | править код]- ↑ Chaker, 2004.
- ↑ Tira n Tmaziɣt, 1996, pp. 7–8.
- ↑ Romanization system for Arabic. BGN/PCGN 1956 System . Дата обращения: 6 июля 2021. Архивировано 10 октября 2017 года.
- ↑ Arabic . UNGEGN. Дата обращения: 6 июля 2021. Архивировано 11 февраля 2021 года.
- ↑ Technical reference manual for the standardization of geographical names. — UNGEGN, 2007. — P. 12 [22]. Архивная копия от 28 июня 2011 на Wayback Machine Источник . Дата обращения: 6 июля 2021. Архивировано 28 июня 2011 года.
Литература
[править | править код]- (фр.) Tira n Tmaziɣt: Propositions pour la notation usuelle à base latine du berbère Архивная копия от 23 ноября 2021 на Wayback Machine (Atelier du 24–25 juin 1996, INALCO/CRB ; synthèse des travaux par S. Chaker), Études et documents berbères, 14, 1997, p. 239–253.
- Chaker, Salem (2004), "Kabylie : La langue", Encyclopédie berbère, 26: 4055—4066 Архивная копия от 9 июля 2021 на Wayback Machine
- BGN/PCGN National Romanization System for Afghanistan: BGN/PCGN 2007 System Архивная копия от 19 июня 2012 на Wayback Machine, U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use.
- Romanization system for Arabic: BGN/PCGN 1956 System Архивная копия от 3 октября 2012 на Wayback Machine, U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use.
- Romanization system for Baluchi: BGN/PCGN 2008 System Архивная копия от 3 октября 2012 на Wayback Machine, U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use.
- Romanization system for Pashto: BGN/PCGN 1968 System, 2006 Revision Архивная копия от 3 октября 2012 на Wayback Machine, U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use.
- Romanization system for Persian (Dari and Farsi): BGN/PCGN 1958 System Архивная копия от 2 апреля 2013 на Wayback Machine, U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use.
- Romanization system for Urdu: BGN/PCGN 2007 System Архивная копия от 3 октября 2012 на Wayback Machine, U.S. Board on Geographic Names et The Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use.
- «Arabic» Архивная копия от 9 июля 2021 на Wayback Machine, Report on the current status of United Nations romanization systems for geographical names, Compiled by the UNGEGN Working Group on Romanization Systems, Version 2.2, January 2003
- «Persian» Архивная копия от 9 февраля 2022 на Wayback Machine, Report on the current status of United Nations romanization systems for geographical names, Compiled by the UNGEGN Working Group on Romanization Systems, Version 2.2, January 2003