Гибралтарский вариант английского языка: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Спасено источников — 6, отмечено мёртвыми — 0. Сообщить об ошибке. См. FAQ.) #IABot (v2.0.9.5 |
||
(не показано 7 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Язык}} |
|||
'''Гибралтарский английский''' ({{lang-en|Gibraltarian English}}) обозначает [[Акцент (выговор)|акцент]], на котором говорят на [[Британские заморские территории|Британских заморских территориях]] в Гибралтаре. Гибралтарский английский акцент в основном следует [[Британский вариант английского языка|британскому диалекту английского языка]]. Хотя основным языком Гибралтара является английский, также большинство населения говорят на испанском языке в связи с тем, что страна находится рядом с Испанией и имеет много испанских граждан, работающих в Гибралтаре. |
|||
[[Файл:Sign in Gibraltar Buggy.jpg|мини|Знак на Гибралтаре]] |
|||
'''Гибралтарский английский''' ({{lang-en|Gibraltarian English}}) — [[Акцент (выговор)|акцент]], на котором говорят на [[Британские заморские территории|Британских заморских территориях]] на [[Гибралтар]]е<ref>{{Книга|ссылка=https://books.google.ru/books?id=VKW6uqxsj4YC&pg=PA151&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|автор=David Levey|заглавие=Language Change and Variation in Gibraltar|год=2008|издательство=John Benjamins Publishing|страниц=220|isbn=978-90-272-1862-9|access-date=2024-03-09|archive-date=2024-03-09|archive-url=https://web.archive.org/web/20240309223800/https://books.google.ru/books?id=VKW6uqxsj4YC&pg=PA151&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|url-status=live}}</ref><ref>{{Книга|ссылка=https://books.google.ru/books?id=VKW6uqxsj4YC&q=%22Gibraltarian+English%22&pg=PA99&redir_esc=y#v=snippet&q=%22Gibraltarian%20English%22&f=false|автор=David Levey|заглавие=Language Change and Variation in Gibraltar|год=2008|издательство=John Benjamins Publishing|страницы=99+|страниц=|isbn=978-90-272-1862-9|access-date=2024-03-09|archive-date=2024-03-09|archive-url=https://web.archive.org/web/20240309223801/https://books.google.ru/books?id=VKW6uqxsj4YC&q=%22Gibraltarian+English%22&pg=PA99&redir_esc=y#v=snippet&q=%22Gibraltarian%20English%22&f=false|url-status=live}}</ref><ref>{{Книга|ссылка=https://books.google.ru/books?id=fEiX-YLT3j8C&q=%22Gibraltarian+English%22&pg=PA283&redir_esc=y#v=snippet&q=%22Gibraltarian%20English%22&f=false|автор=Anja Kellermann|заглавие=A New New English: Language, Politics, and Identity in Gibraltar|год=2001|издательство=BoD – Books on Demand|страниц=489|isbn=978-3-8311-2368-1|access-date=2024-03-09|archive-date=2024-03-09|archive-url=https://web.archive.org/web/20240309223800/https://books.google.ru/books?id=fEiX-YLT3j8C&q=%22Gibraltarian+English%22&pg=PA283&redir_esc=y#v=snippet&q=%22Gibraltarian%20English%22&f=false|url-status=live}}</ref><ref>{{Статья|ссылка=https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/eww.32.3.04wes|автор=Daniel Weston|заглавие=Gibraltar’s position in the Dynamic Model of Postcolonial English|год=2011-01-01|язык=en|издание=English World-Wide|том=32|выпуск=3|страницы=338–367|issn=0172-8865|doi=10.1075/eww.32.3.04wes|archivedate=2024-03-09|archiveurl=https://web.archive.org/web/20240309223800/https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/eww.32.3.04wes}}</ref>. Английский язык на Гибралтаре появился примерно 300 лет назад, и за это время смешался с разными языками, в частности с [[Андалузский диалект испанского языка|андалузским диалектом испанского]]<ref>{{Книга|ссылка=https://books.google.ru/books?id=Id8HlV3ad5wC&q=%22Gibraltarian+English%22&pg=PA111&redir_esc=y|автор=E. G. Archer|заглавие=Gibraltar, Identity and Empire|год=2013-01-11|издательство=Routledge|страниц=241|isbn=978-1-136-00550-3|access-date=2024-03-09|archive-date=2024-03-09|archive-url=https://web.archive.org/web/20240309223801/https://books.google.ru/books?id=Id8HlV3ad5wC&q=%22Gibraltarian+English%22&pg=PA111&redir_esc=y|url-status=live}}</ref>. Гибралтарский английский стал предметом изучения лингвистов, интересующихся тем, как английский смешивается с другими языками. Несмотря на то, что основным языком [[Гибралтарцы|гибралтарцев]] является разновидность андалузского испанского под названием [[янито]], гибралтарский английский стал более распространённым, и была выдвинута теория, что эта разновидность английского становится «нативизированной»<ref>{{Книга|ссылка=https://books.google.ru/books?id=2fqsVdx1hIcC&q=%22Gibraltarian+English%22&pg=PA1748&redir_esc=y#v=snippet&q=%22Gibraltarian%20English%22&f=false|автор=Alexander Bergs, Laurel J. Brinton|заглавие=English Historical Linguistics. Volume 2|год=2012-10-01|издательство=Walter de Gruyter|страниц=1169|isbn=978-3-11-025160-9|access-date=2024-03-09|archive-date=2024-03-09|archive-url=https://web.archive.org/web/20240309223802/https://books.google.ru/books?id=2fqsVdx1hIcC&q=%22Gibraltarian+English%22&pg=PA1748&redir_esc=y#v=snippet&q=%22Gibraltarian%20English%22&f=false|url-status=live}}</ref>. |
|||
== Примечания == |
|||
В Гибралтаре также говорят на [[янито]], который представляет собой смесь испанского и английского языков с некоторыми заимствованиями здесь и там: например, слово "сладкий" на испанском переводится как ''caramelo'', а на янито как ''bolilla''. |
|||
{{примечания}} |
|||
{{Диалекты английского языка}} |
|||
== Ссылки == |
|||
* [http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20130802161418AAzveEo Yahoo! Answers] {{ref-en}} |
|||
[[Категория:Языки Гибралтара]] |
[[Категория:Языки Гибралтара]] |
||
[[Категория: |
[[Категория:Варианты английского языка]] |
Текущая версия от 03:11, 1 апреля 2024
Гибралтарский вариант английского языка | |
---|---|
Страны | |
Классификация | |
Письменность | английский алфавит |
IETF | en-GI |
Гибралтарский английский (англ. Gibraltarian English) — акцент, на котором говорят на Британских заморских территориях на Гибралтаре[1][2][3][4]. Английский язык на Гибралтаре появился примерно 300 лет назад, и за это время смешался с разными языками, в частности с андалузским диалектом испанского[5]. Гибралтарский английский стал предметом изучения лингвистов, интересующихся тем, как английский смешивается с другими языками. Несмотря на то, что основным языком гибралтарцев является разновидность андалузского испанского под названием янито, гибралтарский английский стал более распространённым, и была выдвинута теория, что эта разновидность английского становится «нативизированной»[6].
Примечания
[править | править код]- ↑ David Levey. Language Change and Variation in Gibraltar. — John Benjamins Publishing, 2008. — 220 с. — ISBN 978-90-272-1862-9. Архивировано 9 марта 2024 года.
- ↑ David Levey. Language Change and Variation in Gibraltar. — John Benjamins Publishing, 2008. — С. 99+. — ISBN 978-90-272-1862-9. Архивировано 9 марта 2024 года.
- ↑ Anja Kellermann. A New New English: Language, Politics, and Identity in Gibraltar. — BoD – Books on Demand, 2001. — 489 с. — ISBN 978-3-8311-2368-1. Архивировано 9 марта 2024 года.
- ↑ Daniel Weston. Gibraltar’s position in the Dynamic Model of Postcolonial English (англ.) // English World-Wide. — 2011-01-01. — Vol. 32, iss. 3. — P. 338–367. — ISSN 0172-8865. — doi:10.1075/eww.32.3.04wes. Архивировано 9 марта 2024 года.
- ↑ E. G. Archer. Gibraltar, Identity and Empire. — Routledge, 2013-01-11. — 241 с. — ISBN 978-1-136-00550-3. Архивировано 9 марта 2024 года.
- ↑ Alexander Bergs, Laurel J. Brinton. English Historical Linguistics. Volume 2. — Walter de Gruyter, 2012-10-01. — 1169 с. — ISBN 978-3-11-025160-9. Архивировано 9 марта 2024 года.