Пра-Гамлет: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
История: дополнение
м История: оформление
 
(не показано 26 промежуточных версий 8 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''«Пра-Гамлет»''', '''«Пред-Гамлет»''', '''«Ур-Гамлет»''' ({{Lang-en|Ur-Hamlet}}){{ref+|Немецкая приставка ''Ur'' означает указание на «ранний», «первоначальный»{{sfn|Азимов|2007|с=106}}.|К|Термин}} — условное название утерянной [[Елизаветинская драма|елизаветинской пьесы]], приписываемой драматургу [[Кид, Томас|Томасу Киду]]. Вероятно послужила одним из источников сюжета для драмы «[[Гамлет]]» [[Шекспир, Уильям|Уильяма Шекспира]], который, по мнению некоторых исследователей, мог также быть её автором. В таком случае говорится о его ранней версии знаменитой трагедии. О существовании пьесы оставили краткие упоминания елизаветинские писатели [[Нэш, Томас|Томас Нэш]], [[Томас  Лодж]], а также театральный [[антрепренёр]] {{Не переведено 5|Хенслоу, Филип |Филип Хенслоу|4=Philip Henslowe}}{{sfn|Шекспировская энциклопедия|2002|loc=«Пра-Гамлет» (Ur-Hamlet)}}.
'''«Пра-Гамлет»''', '''«Пред-Гамлет»''' ({{Lang-en|Pre-Hamlet, Ur-Hamlet}}) — условное название утерянной [[Елизаветинская драма|елизаветинской пьесы]], чаще всего приписываемой драматургу [[Кид, Томас|Томасу Киду]]. Вероятно, она стала одним из источников сюжета для трагедии «[[Гамлет]]» [[Шекспир, Уильям|Уильяма Шекспира]], который, по мнению некоторых исследователей, мог быть её автором. В этом случае о «Пра-Гамлете» говорят как о ранней версии знаменитой трагедии. О существовании пьесы оставили краткие упоминания елизаветинские писатели [[Нэш, Томас|Томас Нэш]], [[Томас  Лодж]], а также театральный [[антрепренёр]] [[Хенслоу, Филип|Филип Хенсло]]{{sfn|Шекспировская энциклопедия|2002|loc=«Пра-Гамлет» (Ur-Hamlet)}}. Считается, что «Пра-Гамлет» стал основой для сохранившейся немецкой пьесы «Отомщённое братоубийство, или Датский принц Гамлет».


== История ==
== История ==
[[Файл:The Spanish Tragedy.jpg|мини|Титульная страница драмы «Испанская трагедия» Томаса Кида. Издание 1615 года]]
Елизаветинский драматург [[Кид, Томас|Томас Кид]] является автором «[[Испанская трагедия|Испанской трагедии]]» (между 1582 и 1592 годами), знаменитого и популярного в то время образца трагедии мести. Её сюжет изобилует кровавыми убийствами и построен вокруг мести главного героя за смерть сына. Видимо к ней восходят некоторые приёмы, использованные Шекспиром в «Гамлете» ([[Рассказ в рассказе|пьеса внутри пьесы]], появление [[Призрак отца Гамлета|призрака]], призывающего героя к мести). Однако, минимум за десять лет до того, как Шекспир закончил «Гамлета», на сцене английского театра ставилась пьеса с таким названием и сюжетом, восходящим к скандинавской легенде об [[Амлед|Амледе]] из хроники «[[Деяния данов]]» [[Саксон Грамматик|Саксона Грамматика]] XIII века, пересказанной в XVI веке французским учёным [[Франсуа де Бельфоре]]. Про её существование в 1589 году упоминал [[Нэш, Томас|Томас Нэш]]<ref>Nash Т. To the Gentlemen Students of both Universities. Предисловие к работе: Green. Menaphon, or Arcadia. 1589.</ref>, а в 1596 году [[Лодж, Томас|Томас Лодж]]<ref>Lodge T. Wits miserie, and the Worlds madnesse, 1596.</ref>. В XIX веке Эдмунд Мэлон предположил, что утраченная пьеса принадлежит именно Киду{{sfn|Джонс|2018|с=140—141}}.
Елизаветинский драматург [[Кид, Томас|Томас Кид]] является автором «[[Испанская трагедия|Испанской трагедии]]» (между 1582 и 1592 годами), знаменитого и популярного в то время образца «трагедии мести». Её сюжет изобилует кровавыми убийствами и построен вокруг мести главного героя за смерть сына. Видимо к ней восходят некоторые приёмы, использованные Шекспиром в «Гамлете» ([[Рассказ в рассказе|пьеса внутри пьесы]], появление [[Призрак отца Гамлета|призрака]], призывающего героя к мести, нерешительность героя и его смерть в финале). Кроме того, у Кида уже имеется мотив «необъяснимой нерешительности главного героя, который должен покарать убийцу — своего ближайшего родственника»{{sfn|Джонс|2018|с=142}}. Однако минимум за десять лет до того, как Шекспир закончил «Гамлета», на сцене английского театра уже ставилась пьеса с таким же названием и сюжетом, восходящим к скандинавской легенде об [[Амлед]]е из хроники «[[Деяния данов]]» [[Саксон Грамматик|Саксона Грамматика]] XIII века, пересказанной в XVI веке французским учёным [[Франсуа де Бельфоре]]. О её существовании писал в 1589 году [[Нэш, Томас|Томас Нэш]]<ref>Nash Т. To the Gentlemen Students of both Universities. Предисловие к работе: Green. Menaphon, or Arcadia. 1589.</ref>, упомянувший «кучу Гамлетов, рассыпающих пригоршнями трагические монологи». В дневнике театрального антрепренёра Филиппа Хенсло есть пометка о спектакле «Гамлет», поставленном в 1594 году, причём не указано, что пьеса новая, как он обычно это делал. В 1596 году [[Лодж, Томас|Томас Лодж]]<ref>Lodge T. Wits miserie, and the Worlds madnesse, 1596.</ref> в сочинении «Несчастия ума» писал о «бледном призраке», который жалобно кричал на сцене, словно торговка устрицами: «Гамлет, отомсти!»{{sfn|Аникст|1959|с=575}} Исходя их этих упоминаний установлено, что пьеса шла в театре «Ньювингтон Бетс» (Ламбес){{sfn|Аксёнов|1930|с=161—162}} около 1594 года, а несколько позже прошла её совместная постановка с «компанией лорда Чемберлена», где тогда работал Шекспир. В XIX веке Эдмунд Мэлон предположил, что утраченная пьеса принадлежит именно Киду, что нашло некоторое подтверждение в позднейших исследованиях{{sfn|Джонс|2018|с=140—141}}. Кид называется и в числе вероятных претендентов на авторство анонимной [[Король Лир|дошекспировской пьесы о короле Лире]], опубликованной в 1605 году<ref>{{Книга|ссылка=https://books.google.com.ua/books?id=rzWoDwAAQBAJ&pg=PA197&dq=false|автор=Rosenblum, Joseph.|заглавие=All the World's a Stage: A Guide to Shakespearean Sites|год=2019|место=Lanham|издательство=Rowman & Littlefield|pages=197|allpages=376|isbn=978-1538113806|archive-date=2023-05-25|archive-url=https://web.archive.org/web/20230525181548/https://books.google.com.ua/books?id=rzWoDwAAQBAJ&pg=PA197&dq=false}}</ref>.


Шекспировед [[Аксёнов, Иван Александрович|Иван Аксёнов]] утверждал, что пьеса первоначально называлась «Месть Гамлета», а позже просто «Гамлет», и приводил сведения, что она шла в театре в Шордиче с 1587 по 1589 год. Причём он склонялся ко второй дате, так как постановка должна была быть несколько отделена от «Испанской трагедии». После этого, как указывал Аксёнов, сведения о её сценической жизни становятся отрывистыми, что вовсе не свидетельствует о том, что она отсутствовала в репертуаре театров. Так, 9 июня 1594 года в «пересмотренной редакции» она шла на сцене театра «Ньювингтон Бетс» (''Newington Butts Theatre''){{sfn|Аксёнов|1930|с=161—162}}. По мнению некоторых исследователей, «Гамлет» Шекспира был написан на основе пьесы Кида и несёт в себе некоторые черты, присущие своей предшественнице. Про эту точку зрения Аксёнов заметил: «Растянутость и путанность изложения шекспировского „Гамлета“ они приписывают его происхождению от кидовского текста. Шекспир якобы начал с лёгкой переделки текста и повторной работой наслаивал на неё новые мотивы, не успевая окончательно развязаться с первоначальной схемой»{{sfn|Аксёнов|1930|с=164}}.
[[Азимов, Айзек|Айзек Азимов]] в «Путеводителе по Шекспиру. Английские пьесы» писал по этому поводу: «Видимо, эта пьеса времён юности Кида страдала чудовищными преувеличениями. Судя по отзывам, она была кровавой и напыщенной. Английский драматург Томас Лодж в 1596 г. писал, что Призрак вопил в ней, как базарная торговка: „Гамлет, отомсти!“»{{sfn|Азимов|2007|с=106}} По другой версии она является первым вариантом драмы Шекспира, которую он несколько позже переписал<ref>{{Книга|ссылка=https://books.google.com.ua/books?id=MJ8UEAAAQBAJ&pg=PT379&dq=%D0%A3%D1%80-%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D1%82&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwipg9fP3K_5AhWEtKQKHc2IAsYQ6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=%D0%A3%D1%80-%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D1%82&f=false|автор=Виктория Балашова|заглавие=Загадочный Шекспир|год=2022-05-15|издательство=Litres|страниц=547|isbn=978-5-04-278254-1}}</ref>. Шекспировед {{Не переведено 5|Кэрнкросс, Эндрю Скотт|Эндрю Скотт Кэрнкросс|4=Andrew Scott Cairncross}} в своей работе «Проблема Гамлета» (''The Problem of Hamlet''; 1936), в которой приводится ряд спорных аргументов — например, утверждается, что пьеса была написана примерно в 1588—1589 годах (а не двенадцать лет спустя, как большинство учёных настаивают), и что «Ур-Гамлет» на самом деле является ранним наброском пьесы Шекспира{{sfn|Matus|2013|pp=147—148}}. С такой датировкой Кэрнкросса не согласился [[Джонс, Эрнест|Эрнест Джонс]], по оценке которого, «никаких доказательств в пользу столь удивительного открытия ему представить не удалось», а его утверждения «свидетельствуют лишь об одном — Шекспир уже сделал какие-то наброски к „Гамлету“ за 10-12 лет до того, как Кид начал писать свою пьесу»{{sfn|Джонс|2018|с=138}}. Предполагается, что утраченная пьеса нашла отражение, по крайней мере в большей части, в немецкой переработке «Отомщённое братоубийство, или Датский принц Гамлет» (''Der bestrafte Brudermord oder Prinz Hamlet aus Danemark''; не позднее 1626 года). Одна из дошедших её копий была издана в 1710 году{{sfn|Джонс|2018|с=138}}.


Писатель и популяризатор науки [[Азимов, Айзек|Айзек Азимов]] в «Путеводителе по Шекспиру. Английские пьесы» писал о характере трагедии, что ей были присущи «чудовищные преувеличения»: «Судя по отзывам, она была кровавой и напыщенной. Английский драматург Томас Лодж в 1596 г. писал, что Призрак вопил в ней, как базарная торговка: „Гамлет, отомсти!“» Также Азимов предположил, что создание драмы «Пра-Гамлет», где впервые появлялся Призрак, предшествовало «Испанской трагедии». Из этого следует, что в первой пьесе «убийство было тайным и осталось нераскрытым, иначе Призраку просто нечего было бы говорить»{{sfn|Азимов|2007|с=106}}.
== Примечания ==


Некоторые исследователи предполагают, что несохранившаяся пьеса является первым вариантом драмы Шекспира, которую он несколько позже переписал<ref>{{Книга|ссылка=https://books.google.com.ua/books?id=MJ8UEAAAQBAJ&pg=PT379&dq=%D0%A3%D1%80-%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D1%82&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwipg9fP3K_5AhWEtKQKHc2IAsYQ6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=%D0%A3%D1%80-%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D1%82&f=false|автор=Виктория Балашова|заглавие=Загадочный Шекспир|год=2022-05-15|издательство=Litres|страниц=547|isbn=978-5-04-278254-1}}</ref>. Шекспировед {{Не переведено 5|Кэрнкросс, Эндрю Скотт|Эндрю Скотт Кэрнкросс|4=Andrew Scott Cairncross}} в своей работе «Проблема Гамлета» (''The Problem of Hamlet''; 1936), в которой приводится ряд спорных аргументов — например, утверждается, что пьеса Шекспира была написана примерно в 1588—1589 годах (а не двенадцать лет спустя, как большинство учёных настаивают), писал, что «Ур-Гамлет» на самом деле является ранним наброском знаменитой пьесы{{sfn|Matus|2013|pp=147—148}}. С такой датировкой Кэрнкросса не согласился [[Джонс, Эрнест|Эрнест Джонс]], по оценке которого, «никаких доказательств в пользу столь удивительного открытия ему представить не удалось», а его утверждения «свидетельствуют лишь об одном — Шекспир уже сделал какие-то наброски к „Гамлету“ за 10-12 лет до того, как Кид начал писать свою пьесу»{{sfn|Джонс|2018|с=138}}. Джонс утверждал, что Шекспир безусловно был знаком с пьесой Кида и основывался на ней, кроме того «имеются некоторые основания предполагать, что он включил целые фрагменты этой пьесы в своего „Гамлета“»{{sfn|Джонс|2018|с=141}}. Предполагается, что утраченная пьеса нашла отражение, по крайней мере в большей части немецкой переработки «Отомщённое братоубийство, или Датский принц Гамлет» (''Der bestrafte Brudermord oder Prinz Hamlet aus Danemark''; не позднее 1626 года). Одна из дошедших её копий была издана в 1781 году, а её рукопись датируется 1710 годом{{sfn|Джонс|2018|с=138}}.
=== Комментарии ===
{{примечания|group=К}}


=== Источники ===
== Примечания ==
{{примечания}}
{{примечания}}


Строка 18: Строка 18:
* {{Книга|ref=Азимов|автор=Айзек, Азимов.|заглавие=Путеводитель по Шекспиру. Английские пьесы|ответственный=Пер. с англ. Е. А. Каца|год=2007|оригинал=Asimov s Guide to Shakespeare. The English Plays|место=М.|издательство=Центрполиграф|страниц=811|isbn=978-5-9524-3115-7}}
* {{Книга|ref=Азимов|автор=Айзек, Азимов.|заглавие=Путеводитель по Шекспиру. Английские пьесы|ответственный=Пер. с англ. Е. А. Каца|год=2007|оригинал=Asimov s Guide to Shakespeare. The English Plays|место=М.|издательство=Центрполиграф|страниц=811|isbn=978-5-9524-3115-7}}
* {{Книга|ref=Аксёнов|автор=Аксёнов И. А.|заглавие=Гамлет и другие опыты, в содействие отечественной шекспирологии|год=1930|место=М.|издательство=Федерация|страниц=220}}
* {{Книга|ref=Аксёнов|автор=Аксёнов И. А.|заглавие=Гамлет и другие опыты, в содействие отечественной шекспирологии|год=1930|место=М.|издательство=Федерация|страниц=220}}
* {{Книга|ref=Аникст|автор=Аникст, Александр.|заглавие=Шекспир Уильям. Полное собрание сочинений в восьми томах|год=1959|часть=Послесловие к «Гамлету»|место=М.|издательство=Искусство|том=6|страниц=698}}
* {{Книга|ref=Джонс|автор=Джонс, Эрнест.|заглавие=Гамлет и Эдип|ответственный=Пер. с англ. А. Белых; под науч. ред. А. А. Белых|год=2018|оригинал=Hamlet and Oedipus|место=М.|издательство=Изд-во Института Гайдара|страниц=216|isbn=978-5-93255-515-6}}
* {{Книга|ref=Джонс|автор=Джонс, Эрнест.|заглавие=Гамлет и Эдип|ответственный=Пер. с англ. А. Белых; под науч. ред. А. А. Белых|год=2018|оригинал=Hamlet and Oedipus|место=М.|издательство=Изд-во Института Гайдара|страниц=216|isbn=978-5-93255-515-6}}
* {{Книга|ref=Кид, Томас.|заглавие=Испанская трагедия|ответственный=Перевод Михаила Савченко. Издание подготовили Н. Э. Микеладзе, М. М. Савченко|год=2011|место=М.|издательство=Наука, Ладомир|серия=[[Литературные памятники]]}}
* {{Книга|ref=Кид, Томас.|заглавие=Испанская трагедия|ответственный=Перевод Михаила Савченко. Издание подготовили Н. Э. Микеладзе, М. М. Савченко|год=2011|место=М.|издательство=Наука, Ладомир|серия=[[Литературные памятники]]}}
* {{Книга|ref=Matus|автор=Matus, Irvin Leigh.|заглавие=Shakespeare, In Fact|год=2013|язык=en|издательство=[[Courier Corporation]]|isbn=978-0486320793}}
* {{Книга|ref=Matus|автор=Matus, Irvin Leigh.|заглавие=Shakespeare, In Fact|год=2013|язык=en|издательство=[[Courier Corporation]]|isbn=978-0486320793}}

{{Гамлет}}
{{Гамлет}}
[[Категория:Пьесы XVI века]]
[[Категория:Пьесы XVI века]]
[[Категория:Пьесы на английском языке]]
[[Категория:Пьесы на английском языке]]
[[Категория:Утраченные пьесы]]

Текущая версия от 22:18, 25 апреля 2024

«Пра-Гамлет», «Пред-Гамлет» (англ. Pre-Hamlet, Ur-Hamlet) — условное название утерянной елизаветинской пьесы, чаще всего приписываемой драматургу Томасу Киду. Вероятно, она стала одним из источников сюжета для трагедии «Гамлет» Уильяма Шекспира, который, по мнению некоторых исследователей, мог быть её автором. В этом случае о «Пра-Гамлете» говорят как о ранней версии знаменитой трагедии. О существовании пьесы оставили краткие упоминания елизаветинские писатели Томас Нэш, Томас  Лодж, а также театральный антрепренёр Филип Хенсло[1]. Считается, что «Пра-Гамлет» стал основой для сохранившейся немецкой пьесы «Отомщённое братоубийство, или Датский принц Гамлет».

Титульная страница драмы «Испанская трагедия» Томаса Кида. Издание 1615 года

Елизаветинский драматург Томас Кид является автором «Испанской трагедии» (между 1582 и 1592 годами), знаменитого и популярного в то время образца «трагедии мести». Её сюжет изобилует кровавыми убийствами и построен вокруг мести главного героя за смерть сына. Видимо к ней восходят некоторые приёмы, использованные Шекспиром в «Гамлете» (пьеса внутри пьесы, появление призрака, призывающего героя к мести, нерешительность героя и его смерть в финале). Кроме того, у Кида уже имеется мотив «необъяснимой нерешительности главного героя, который должен покарать убийцу — своего ближайшего родственника»[2]. Однако минимум за десять лет до того, как Шекспир закончил «Гамлета», на сцене английского театра уже ставилась пьеса с таким же названием и сюжетом, восходящим к скандинавской легенде об Амледе из хроники «Деяния данов» Саксона Грамматика XIII века, пересказанной в XVI веке французским учёным Франсуа де Бельфоре. О её существовании писал в 1589 году Томас Нэш[3], упомянувший «кучу Гамлетов, рассыпающих пригоршнями трагические монологи». В дневнике театрального антрепренёра Филиппа Хенсло есть пометка о спектакле «Гамлет», поставленном в 1594 году, причём не указано, что пьеса новая, как он обычно это делал. В 1596 году Томас Лодж[4] в сочинении «Несчастия ума» писал о «бледном призраке», который жалобно кричал на сцене, словно торговка устрицами: «Гамлет, отомсти!»[5] Исходя их этих упоминаний установлено, что пьеса шла в театре «Ньювингтон Бетс» (Ламбес)[6] около 1594 года, а несколько позже прошла её совместная постановка с «компанией лорда Чемберлена», где тогда работал Шекспир. В XIX веке Эдмунд Мэлон предположил, что утраченная пьеса принадлежит именно Киду, что нашло некоторое подтверждение в позднейших исследованиях[7]. Кид называется и в числе вероятных претендентов на авторство анонимной дошекспировской пьесы о короле Лире, опубликованной в 1605 году[8].

Шекспировед Иван Аксёнов утверждал, что пьеса первоначально называлась «Месть Гамлета», а позже просто «Гамлет», и приводил сведения, что она шла в театре в Шордиче с 1587 по 1589 год. Причём он склонялся ко второй дате, так как постановка должна была быть несколько отделена от «Испанской трагедии». После этого, как указывал Аксёнов, сведения о её сценической жизни становятся отрывистыми, что вовсе не свидетельствует о том, что она отсутствовала в репертуаре театров. Так, 9 июня 1594 года в «пересмотренной редакции» она шла на сцене театра «Ньювингтон Бетс» (Newington Butts Theatre)[6]. По мнению некоторых исследователей, «Гамлет» Шекспира был написан на основе пьесы Кида и несёт в себе некоторые черты, присущие своей предшественнице. Про эту точку зрения Аксёнов заметил: «Растянутость и путанность изложения шекспировского „Гамлета“ они приписывают его происхождению от кидовского текста. Шекспир якобы начал с лёгкой переделки текста и повторной работой наслаивал на неё новые мотивы, не успевая окончательно развязаться с первоначальной схемой»[9].

Писатель и популяризатор науки Айзек Азимов в «Путеводителе по Шекспиру. Английские пьесы» писал о характере трагедии, что ей были присущи «чудовищные преувеличения»: «Судя по отзывам, она была кровавой и напыщенной. Английский драматург Томас Лодж в 1596 г. писал, что Призрак вопил в ней, как базарная торговка: „Гамлет, отомсти!“» Также Азимов предположил, что создание драмы «Пра-Гамлет», где впервые появлялся Призрак, предшествовало «Испанской трагедии». Из этого следует, что в первой пьесе «убийство было тайным и осталось нераскрытым, иначе Призраку просто нечего было бы говорить»[10].

Некоторые исследователи предполагают, что несохранившаяся пьеса является первым вариантом драмы Шекспира, которую он несколько позже переписал[11]. Шекспировед Эндрю Скотт Кэрнкросс[англ.] в своей работе «Проблема Гамлета» (The Problem of Hamlet; 1936), в которой приводится ряд спорных аргументов — например, утверждается, что пьеса Шекспира была написана примерно в 1588—1589 годах (а не двенадцать лет спустя, как большинство учёных настаивают), писал, что «Ур-Гамлет» на самом деле является ранним наброском знаменитой пьесы[12]. С такой датировкой Кэрнкросса не согласился Эрнест Джонс, по оценке которого, «никаких доказательств в пользу столь удивительного открытия ему представить не удалось», а его утверждения «свидетельствуют лишь об одном — Шекспир уже сделал какие-то наброски к „Гамлету“ за 10-12 лет до того, как Кид начал писать свою пьесу»[13]. Джонс утверждал, что Шекспир безусловно был знаком с пьесой Кида и основывался на ней, кроме того «имеются некоторые основания предполагать, что он включил целые фрагменты этой пьесы в своего „Гамлета“»[14]. Предполагается, что утраченная пьеса нашла отражение, по крайней мере в большей части немецкой переработки «Отомщённое братоубийство, или Датский принц Гамлет» (Der bestrafte Brudermord oder Prinz Hamlet aus Danemark; не позднее 1626 года). Одна из дошедших её копий была издана в 1781 году, а её рукопись датируется 1710 годом[13].

Примечания

[править | править код]
  1. Шекспировская энциклопедия, 2002, «Пра-Гамлет» (Ur-Hamlet).
  2. Джонс, 2018, с. 142.
  3. Nash Т. To the Gentlemen Students of both Universities. Предисловие к работе: Green. Menaphon, or Arcadia. 1589.
  4. Lodge T. Wits miserie, and the Worlds madnesse, 1596.
  5. Аникст, 1959, с. 575.
  6. 1 2 Аксёнов, 1930, с. 161—162.
  7. Джонс, 2018, с. 140—141.
  8. Rosenblum, Joseph. All the World's a Stage: A Guide to Shakespearean Sites. — Lanham: Rowman & Littlefield, 2019. — P. 197. — 376 p. — ISBN 978-1538113806. Архивировано 25 мая 2023 года.
  9. Аксёнов, 1930, с. 164.
  10. Азимов, 2007, с. 106.
  11. Виктория Балашова. Загадочный Шекспир. — Litres, 2022-05-15. — 547 с. — ISBN 978-5-04-278254-1.
  12. Matus, 2013, pp. 147—148.
  13. 1 2 Джонс, 2018, с. 138.
  14. Джонс, 2018, с. 141.

Литература

[править | править код]
  • Шекспировская энциклопедия / Под ред. Стэнли Уэллса при участии Джеймса Шоу. Пер. с англ. А. Шульгат. — М.: Радуга, 2002. — 272 с. — 3100 экз. — ISBN 5-05-005089-8.
  • Айзек, Азимов. Путеводитель по Шекспиру. Английские пьесы = Asimov s Guide to Shakespeare. The English Plays / Пер. с англ. Е. А. Каца. — М.: Центрполиграф, 2007. — 811 с. — ISBN 978-5-9524-3115-7.
  • Аксёнов И. А. Гамлет и другие опыты, в содействие отечественной шекспирологии. — М.: Федерация, 1930. — 220 с.
  • Аникст, Александр. Послесловие к «Гамлету» // Шекспир Уильям. Полное собрание сочинений в восьми томах. — М.: Искусство, 1959. — Т. 6. — 698 с.
  • Джонс, Эрнест. Гамлет и Эдип = Hamlet and Oedipus / Пер. с англ. А. Белых; под науч. ред. А. А. Белых. — М.: Изд-во Института Гайдара, 2018. — 216 с. — ISBN 978-5-93255-515-6.
  • Испанская трагедия / Перевод Михаила Савченко. Издание подготовили Н. Э. Микеладзе, М. М. Савченко. — М.: Наука, Ладомир, 2011. — (Литературные памятники).
  • Matus, Irvin Leigh. Shakespeare, In Fact (англ.). — Courier Corporation, 2013. — ISBN 978-0486320793.