Сегодня и ежедневно: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
дополнение
м приведённая навигация не требует выделения в раздел, replaced: == Ссылки == [[Категория → [[Категория
 
(не показано 20 промежуточных версий 13 участников)
Строка 14: Строка 14:
|Викитека-текст =
|Викитека-текст =
}}
}}
'''«Сегодня и ежедневно»''' — [[повесть]] советского писателя [[Драгунский, Виктор Юзефович|Виктора Драгунского]] об артистах цирка. Впервые опубликована в [[1964 год]]у в журнале «[[Москва (журнал)|Москва]]»<ref>Драгунский В. Ю. Сегодня и ежедневно. Повесть // «Москва». 1964. № 4. С. 56—114.</ref>, отдельным изданием вышла в [[1965 год]]у в издательстве «[[Советская Россия (издательство)|Советская Россия]]»<ref>Драгунский В. Ю. Сегодня и ежедневно. Повесть / Ил.: И. Кононов. М.: Сов. Россия, 1965. — 142 с.</ref>. Некоторые главы повести печатались как отдельные рассказы<ref>Драгунский В. Ю. Слониха Лялька. Рассказ. [Для старшего дошкольного возраста]. Рис. И. Кононова. М.: Детская литература, 1970. — 24 с.</ref>. По мотивам повести были сняты [[телеспектакль]] и [[художественный фильм]].
'''«Сегодня и ежедневно»''' — [[повесть]] советского писателя [[Драгунский, Виктор Юзефович|Виктора Драгунского]] об артистах цирка. Впервые опубликована в [[1964 год]]у в журнале «[[Москва (журнал)|Москва]]»<ref>''Драгунский В. Ю.'' Сегодня и ежедневно: повесть // «Москва»: журнал. — 1964. — 4. — С. 56—114.</ref>, отдельным изданием вышла в [[1965 год]]у в издательстве «[[Советская Россия (издательство)|Советская Россия]]»<ref>''Драгунский В. Ю.'' Сегодня и ежедневно: повесть / Ил.: И. Кононов. — {{М.}}: Советская Россия, 1965. — 142 с.</ref>. Некоторые главы повести печатались как отдельные рассказы<ref>''Драгунский В. Ю.'' Слониха Лялька: рассказ [для старшего дошкольного возраста] / Рис. И. Кононова. — {{М.}}: Детская литература, 1970. — 24 с.</ref>. По мотивам повести были сняты [[Клоун (телеспектакль, 1971)|телеспектакль]] и [[Клоун (фильм, 1980)|художественный фильм]].


== История ==
== История ==
Вдова писателя Алла Драгунская в воспоминаниях отмечала, что в обеих своих взрослых повестях, «[[Он упал на траву]]» и «Сегодня и ежедневно», Драгунский «описал то, что действительно было им пережито, так что обе повести носят в большой степени автобиографический характер»<ref>Алла Драгунская. О Викторе Драгунском. Жизнь, творчество, воспоминания друзей. М.: «Химия и жизнь», 1999. С. 65.</ref>.
Вдова писателя Алла Драгунская в воспоминаниях отмечала, что в обеих своих взрослых повестях, «[[Он упал на траву]]» и «Сегодня и ежедневно», Драгунский «''…описал то, что действительно было им пережито, так что обе повести носят в большой степени автобиографический характер''»<ref>''Алла Драгунская''. О Викторе Драгунском: Жизнь, творчество, воспоминания друзей. — {{М.}}: «Химия и жизнь», 1999. — С. 65.</ref>.


Повесть о цирке, действительно, во многом основана на личном опыте писателя: в [[1944 год]]у, в возрасте 30 лет, уйдя из театра, где он работал до этого, Драгунский больше года проработал на манеже Московского цирка Рыжим клоуном<ref>Русская литература ХХ века: прозаики, поэты, драматурги: биобиблиографический словарь. / Ред. Н. Н. Скатов. ОЛМА Медиа Групп, 2005. [http://books.google.ru/books?id=efZ44dFS1eAC&pg=PA652 С. 652].</ref><ref>[http://www.larisamiller.ru/eto_ves_imya.html Это веселое имя Драгунский]</ref>.
Повесть о цирке, действительно, во многом основана на личном опыте писателя: в [[1944 год]]у, в возрасте 30 лет, покинув театр, где он работал до этого, Драгунский больше года проработал на манеже [[Московский цирк на Цветном бульваре|московского цирка]] [[Клоунада|рыжим клоуном]]<ref>Русская литература XX века: Прозаики, поэты, драматурги: биобиблиографический словарь / Ред. Н. Н. Скатов. — {{М.}}: Олма медиа групп, 2005. — [https://books.google.ru/books?id=efZ44dFS1eAC&pg=PA652 С. 652] {{Wayback|url=https://books.google.ru/books?id=efZ44dFS1eAC&pg=PA652 |date=20140515083509 }}.</ref><ref>[http://www.larisamiller.ru/eto_ves_imya.html Это весёлое имя — Драгунский] {{Wayback|url=http://www.larisamiller.ru/eto_ves_imya.html |date=20160304232918 }} // ''LarisaMiller''.''Ru''</ref>.


По свидетельству, [[Юрский, Сергей Юрьевич|Сергея Юрского]], в образе художественного руководителя цирка во время войны, Михаила Васильевича Долгова, Драгунский изобразил его отца, Юрия Сергеевича Юрского (Жихарева), руководившего московским цирком в [[1940-е годы]]<ref>Сергей Юрский. Кого люблю, того здесь нет ([http://books.google.ru/books?id=adKRp50QS0MC&pg=PT10 Google eBook])</ref>:
По свидетельству [[Юрский, Сергей Юрьевич|Сергея Юрского]], в образе художественного руководителя цирка во время Великой Отечественной войны, Михаила Васильевича Долгова, Драгунский изобразил его отца, [[Юрский, Юрий Сергеевич|Юрия Сергеевича Юрского (Жихарева)]], руководившего московским цирком в [[1940-е годы]]<ref>''Сергей Юрский''. [https://books.google.ru/books?id=adKRp50QS0MC&pg=PT10 Кого люблю, того здесь нет] {{Wayback|url=https://books.google.ru/books?id=adKRp50QS0MC&pg=PT10 |date=20140515082550 }}.</ref>:
{{цитата|Сколько помню, отец всегда был в долгах. В больших долгах. (...) В повести В. Драгунского о цирке (работавшего там в 40—50-е годы), которая называлась «Сегодня и ежедневно», все лица реальные, а фамилии выдуманы. Там есть и худрук цирка – высокий, с бородкой и усами, похожий на [[Дон Кихот]]а... и фамилию имеет... Долгов. Ну конечно!}}
{{цитата|Сколько помню, отец всегда был в долгах. В больших долгах. <…> В повести В. Драгунского о цирке (работавшего там в [[1940-е годы|40]]—[[1950-е годы|50-е годы]]), которая называлась «Сегодня и ежедневно», все лица реальные, а фамилии выдуманы. Там есть и худрук цирка – высокий, с бородкой и усами, похожий на [[Дон Кихот]]а… и фамилию имеет… Долгов. Ну конечно!}}


== Сюжет ==
== Сюжет ==
Осенью на репетицию новой программы [[Московский цирк Никулина на Цветном бульваре|Московского цирка]] возвращается известный [[клоун]] Николай Ветров (повествование ведётся от его лица), уезжавший на два года работать в [[Ташкент]]. Ветров временно поселяется в гардеробной цирка и выходит на первую репетицию. Он встречает давних знакомых и друзей, и ждёт встречи с женщиной, которую он любил — красавицей-буфетчицей Таей. Однако после репетиции Ветров случайно узнаёт от одного из гимнастов, что возле Таи «так и вьется» [[жонглёр]] Лабырзин, которого он всегда недолюбливал, а к тому же после работы за ней заезжает на «[[Волга (автомобиль)|Волге]]» какой-то майор. В буфете у Ветрова происходит с Таей прохладный разговор, однако он прерывается, когда Ветрова просят помочь осмотреть больную [[слон]]иху. Ветров готовит для слонихи согревающее питьё и укладывает её спать. Его старые цирковые друзья Борис и Жек зовут его в ресторан отметить его приезд, и он соглашается, хотя понимает, что впереди окончательное объяснение с Таей. В ресторане за Ветрова поднимает тост один из поклонников его таланта, и клоун неожиданно для себя высказывает присутствующим свои заветные слова о том, как он понимает своё презназначение:
Осенью на репетицию новой программы [[Московский цирк Никулина на Цветном бульваре|Московского цирка]] возвращается известный [[клоун]] Николай Ветров (повествование ведётся от его лица), уезжавший на два года работать в [[Ташкент]]. Ветров временно поселяется в гардеробной цирка и выходит на первую репетицию. Он встречает давних знакомых и друзей и ждёт встречи с женщиной, которую он любил — красавицей-буфетчицей Таей. Тем не менее после репетиции Ветров случайно узнаёт от одного из гимнастов, что возле Таи «так и вьётся» [[жонглёр]] Лыбарзин, которого он всегда недолюбливал, а к тому же после работы за ней заезжает на «[[Волга (автомобиль)|Волге]]» какой-то майор. В буфете у Ветрова происходит с Таей прохладный разговор, однако он прерывается, когда Ветрова просят помочь осмотреть больную [[слон]]иху. Ветров готовит для слонихи согревающее питьё и укладывает её спать. Его старые цирковые друзья Борис и Жек зовут его в ресторан отметить его приезд, и он соглашается, хотя понимает, что впереди окончательное объяснение с Таей. В ресторане за Ветрова произносит тост один из поклонников его таланта, и клоун неожиданно для себя высказывает присутствующим свои заветные слова о том, как он понимает своё предназначение:
{{цитата|...я должен ежедневно доставлять радость детям. Смех — это радость. Я даю его двумя руками. Карманы моих клоунских штанов набиты смехом. Я выхожу на утренник, я иду в манеж, как идут на пост. Ни одного дня без работы для детей. Ни одного ребёнка без радости...}}
{{цитата|…я должен ежедневно доставлять радость детям. Смех — это радость. Я даю его двумя руками. Карманы моих клоунских штанов набиты смехом. Я выхожу на утренник, я иду в манеж, как идут на пост. Ни одного дня без работы для детей. Ни одного ребёнка без радости…}}


Ночью, после ресторана, Ветров едет к Тае, которая живёт одна с маленьким сыном Вовкой. Видя спящего Вовку в кроватке, Ветров понимает, что никогда ещё не говорил с ним, потому что всегда приходил к Тае только ночью, когда тот спал. Он говорит Тае, что знает о её связи с майором, и между ними происходит разрыв. Под утро Ветров возвращается в цирк, где заходит к слонихе Ляльке и видит, что лечение пошло ей на пользу. Он снова обходит цирк, встречая знакомых, которые съезжаются со всей страны на репетицию нового представления, и возвращается в свою гардеробную. Знакомая гимнастка Валя просит Ветрова починить подмётку у тапочка одной из артисток, которую Ветров раньше не видел. Так он знакомится с воздушной [[акробат]]кой Ириной, женой Миши Раскатова, который разработал с ней «смертельный номер» под куполом цирка. Она приглашает его прийти к ней на репетицию.
Ночью, после ресторана, Ветров едет к Тае, которая живёт одна с маленьким сыном Вовкой. Видя спящего Вовку в кроватке, Ветров понимает, что никогда ещё не говорил с ним, потому что всегда приходил к Тае только ночью, когда тот спал. Он говорит Тае, что знает о её связи с майором, и между ними происходит разрыв. Под утро Ветров возвращается в цирк, где заходит к слонихе Ляльке и видит, что лечение пошло ей на пользу. Он снова обходит цирк, встречая знакомых, которые съезжаются со всей страны на репетицию нового представления, и возвращается в свою гардеробную. Знакомая гимнастка Валя просит Ветрова починить подмётку у тапочка одной из артисток, которую Ветров раньше не видел. Так он знакомится с воздушной [[акробат]]кой Ириной, женой Миши Раскатова, который разработал с ней «смертельный номер» под куполом цирка. Она приглашает его прийти к ней на репетицию.


На следующее утро Ветров приходит на репетицию Раскатовых. Ирина производит на него настолько сильное впечатление, что перед началом репетиции он просит её взять его с собой на гастроли после окончания сезона. Репетиция собирает множество зрителей из числа артистов цирка: по плану, Ирина должна сделать в воздухе двойное [[сальто-мортале]], а затем начать падать вниз, однако специальная страховка удержит её и отбросит назад на трапецию. Во время исполнения трюка Ирина неожиданно ударяется головой о фонарь под куполом, падает и разбивается.
На следующее утро Ветров приходит на репетицию Раскатовых. Ирина производит на него настолько сильное впечатление, что перед началом репетиции он просит её взять его с собой на гастроли после окончания сезона. Репетиция собирает множество зрителей из числа артистов цирка: по плану, Ирина должна сделать в воздухе двойное [[Сальто#Виды сальто|сальто-мортале]], а затем начать падать вниз, однако специальная страховка удержит её и отбросит назад на трапецию. Во время исполнения трюка Ирина неожиданно ударяется головой о фонарь под куполом, падает и разбивается.


После похорон Ирины Ветров не может оставаться в Московском цирке. Он просит у инспектора направление в самый далёкий цирк, где нужен клоун, и уезжает во [[Владивосток]]. К поезду проводить его приходит Тая, однако Ветров прощается с ней навсегда.
После похорон Ирины Ветров не может оставаться в Московском цирке. Он просит у инспектора направление в самый далёкий цирк, где нужен клоун, и уезжает во [[Владивосток]]. К поезду проводить его приходит Тая, однако Ветров прощается с ней навсегда.


== Отзывы ==
== Отзывы ==
Сам Драгунский (в письме в больницу к [[Светлов, Михаил Аркадьевич|Михаилу Светлову]]) говорил о повести так: «я написал новую повесть о клоуне, его сердце, боли и тревоге за мир. Эта боль проходит сквозь его сердце, о любви, о цирке, о красоте и гибели и о многом другом»<ref>Виктор Драгунский. Письма Светлову // [[Столица (журнал)|Столица]]. 1994. №8. — С. 57.</ref>.
Сам Драгунский (в письме в больницу к [[Светлов, Михаил Аркадьевич|Михаилу Светлову]]) отзывался о своей повести так: «Я написал новую повесть о клоуне, его сердце, боли и тревоге за мир. Эта боль проходит сквозь его сердце, о любви, о цирке, о красоте и гибели и о многом другом»<ref>''Виктор Драгунский''. Письма Светлову // [[Столица (журнал)|Столица]]. — 1994. — № 8. — С. 57.</ref>.


По словам [[Нагибин, Юрий Маркович|Юрия Нагибина]], после выхода повести «её тут же “покрыли”, немедленно, причём бездарно, грубо и тупо»<ref name="stolica">«Он живой и светится...» К 80-летию Виктора Драгунского // [[Столица (журнал)|Столица]]. 1994. №8. — С. 55.</ref>. Это была рецензия [[Светов, Феликс Григорьевич|Феликса Светова]], опубликованная в журнале «[[Новый мир (журнал)|Новый мир]]» в конце [[1964 год]]а. В ней критик отметил непоследовательность в изображении главного героя, поступки которого («вроде бы непорядочность с женщиной и её ребенком, высокопарное обещание помочь Ирине, которая погибает на его глазах а он не ударяет пальцем о палец») входят в противоречие с его «самыми возвышенными словами и мыслями, которые так громко декларируются». По мнению Ф. Светова, «беда повести — в попытке совместить несовместимое, рассказать о жизни, воспользовавшись взятой напрокат “литературной” стилистикой, чужим дыханием». Именно в этом критик увидел «досадный просчёт автора, который не смогли, к сожалению, восполнить ни живая наблюдательность рассказчика, ни его искренняя любовь к своим героям»<ref>Ф. Светов. За кулисами цирка (Виктор Драгунский. Сегодня и ежедневно. Повесть) // [[Новый мир (журнал)|Новый мир]]. 1964. №10. 254—258.</ref>. В ежегоднике «Художественная литература» отмечалось, что Ф. Светов, отрицательно оценивающий повесть, «не всегда достаточно убедителен в своих критических замечаниях»<ref>Художественная литература: рекомендательный указатель литературы. Литературоведение. Искусство. 1964. М., 1966. — С. 20.</ref>.
По словам [[Нагибин, Юрий Маркович|Юрия Нагибина]], после выхода повести «её тут же „покрыли“, немедленно, причём бездарно, грубо и тупо»<ref name="stolica">«Он живой и светится…»: К 80-летию Виктора Драгунского // [[Столица (журнал)|Столица]]. — 1994. — № 8. — С. 55.</ref>. Это была рецензия [[Светов, Феликс Григорьевич|Феликса Светова]], опубликованная в журнале «[[Новый мир (журнал)|Новый мир]]» в конце [[1964 год]]а. В ней критик отметил непоследовательность в изображении главного героя, поступки которого («вроде бы непорядочность с женщиной и её ребенком, высокопарное обещание помочь Ирине, которая погибает на его глазах, а он не ударяет пальцем о палец») входят в противоречие с его «самыми возвышенными словами и мыслями, которые так громко декларируются». По мнению Ф. Светова, «беда повести — в попытке совместить несовместимое, рассказать о жизни, воспользовавшись взятой напрокат „литературной“ стилистикой, чужим дыханием». Именно в этом критик увидел «досадный просчёт автора, который не смогли, к сожалению, восполнить ни живая наблюдательность рассказчика, ни его искренняя любовь к своим героям»<ref>''Светов Ф.'' За кулисами цирка[: рецензия] (Виктор Драгунский, «Сегодня и ежедневно»: повесть) // [[Новый мир (журнал)|Новый мир]]. — 1964. — № 10. — С. 254—258.</ref>. В ежегоднике «Художественная литература» отмечалось, что Светов, оценивший повесть отрицательно, «''не всегда достаточно убедителен в своих критических замечаниях''»<ref>Художественная литература: Рекомендательный указатель литературы. 1964. — {{М.}}, 1966. — (Литературоведение. Искусство.) — С. 20.</ref>.


== Экранизации ==
== Экранизации ==
В [[1971 год]]у актёр и режиссёр [[Андреев, Владимир Алексеевич|Владимир Андреев]] поставил по повести телеспектакль «[[Клоун (телеспектакль)|Клоун]]», главные роли в котором исполнили [[Владимир Этуш]] (''Анатолий Ветров''), [[Павлова, Софья Афиногеновна|Софья Павлова]] (''Тая''), [[Селезнёва, Наталья Игоревна|Наталья Селезнёва]] (''Ирина''). Сценарий телеспектакля, имеющий незначительные отличия от повести, написал сам Виктор Драгунский.
В [[1971 год]]у актёр и режиссёр [[Андреев, Владимир Алексеевич|Владимир Андреев]] поставил по повести [[Телевизионный спектакль|телеспектакль]] «[[Клоун (телеспектакль, 1971)|Клоун]]», главные роли в котором исполнили [[Владимир Этуш]] (''Анатолий Ветров''), [[Павлова, Софья Афиногеновна|Софья Павлова]] (''Тая''), [[Селезнёва, Наталья Игоревна|Наталья Селезнёва]] (''Ирина''). Сценарий телеспектакля, имеющий незначительные отличия от повести, написал сам Виктор Драгунский.


В [[1980 год]]у вышел двухсерийный фильм «[[Клоун (фильм, 1980)|Клоун]]» по повести, автором сценария стал сын писателя [[Драгунский, Денис Викторович|Денис Драгунский]]. В главной роли снялся клоун [[Марчевский, Анатолий Павлович|Анатолий Марчевский]].
В [[1980 год]]у вышел двухсерийный фильм «[[Клоун (фильм, 1980)|Клоун]]» по повести, автором сценария стал сын писателя [[Драгунский, Денис Викторович|Денис Драгунский]]. В главной роли снялся клоун [[Марчевский, Анатолий Павлович|Анатолий Марчевский]].


== Постановки ==
== Постановки ==
По воспоминаниям режиссёра [[Голубовский, Борис Гаврилович|Бориса Голубовского]], после публикации повести театры «бросились» на неё «как коршуны»: «Юрский хотел играть клоуна Ветрова в [[БДТ]] в [[Ленинград]]е, [[Евстигнеев, Евгений Александрович|Женя Евстигнеев]] — в Москве, в [[Московский театр «Современник»|Современнике]]. И не получилось что-то, не была найдена тонкость перевода этой прозы на сцену, на сценический язык»<ref name="stolica" />.
По воспоминаниям режиссёра [[Голубовский, Борис Гаврилович|Бориса Голубовского]], после публикации повести театры «бросились» на неё «как коршуны»: «Юрский хотел играть клоуна Ветрова в [[Большой драматический театр имени Г. А. Товстоногова|БДТ]] в [[Санкт-Петербург|Ленинграде]], [[Евстигнеев, Евгений Александрович|Женя Евстигнеев]] — в Москве, в [[Современник (театр)|Современнике]]. И не получилось что-то, не была найдена тонкость перевода этой прозы на сцену, на сценический язык»<ref name="stolica" />.


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания}}
{{примечания}}

== Ссылки ==


[[Категория:Книги по алфавиту]]
[[Категория:Книги по алфавиту]]
Строка 56: Строка 54:
[[Категория:Повести 1964 года]]
[[Категория:Повести 1964 года]]
[[Категория:Повести Виктора Драгунского]]
[[Категория:Повести Виктора Драгунского]]
[[Категория:Книги о цирке]]
[[Категория:Цирк в культуре и искусстве]]
[[Категория:Произведения, впервые опубликованные в журнале «Москва»]]

Текущая версия от 22:14, 3 июня 2024

Сегодня и ежедневно
Жанр повесть
Автор Виктор Драгунский
Язык оригинала русский
Дата первой публикации 1964
Издательство Советская Россия

«Сегодня и ежедневно» — повесть советского писателя Виктора Драгунского об артистах цирка. Впервые опубликована в 1964 году в журнале «Москва»[1], отдельным изданием вышла в 1965 году в издательстве «Советская Россия»[2]. Некоторые главы повести печатались как отдельные рассказы[3]. По мотивам повести были сняты телеспектакль и художественный фильм.

Вдова писателя Алла Драгунская в воспоминаниях отмечала, что в обеих своих взрослых повестях, «Он упал на траву» и «Сегодня и ежедневно», Драгунский «…описал то, что действительно было им пережито, так что обе повести носят в большой степени автобиографический характер»[4].

Повесть о цирке, действительно, во многом основана на личном опыте писателя: в 1944 году, в возрасте 30 лет, покинув театр, где он работал до этого, Драгунский больше года проработал на манеже московского цирка рыжим клоуном[5][6].

По свидетельству Сергея Юрского, в образе художественного руководителя цирка во время Великой Отечественной войны, Михаила Васильевича Долгова, Драгунский изобразил его отца, Юрия Сергеевича Юрского (Жихарева), руководившего московским цирком в 1940-е годы[7]:

Сколько помню, отец всегда был в долгах. В больших долгах. <…> В повести В. Драгунского о цирке (работавшего там в 4050-е годы), которая называлась «Сегодня и ежедневно», все лица реальные, а фамилии выдуманы. Там есть и худрук цирка – высокий, с бородкой и усами, похожий на Дон Кихота… и фамилию имеет… Долгов. Ну конечно!

Осенью на репетицию новой программы Московского цирка возвращается известный клоун Николай Ветров (повествование ведётся от его лица), уезжавший на два года работать в Ташкент. Ветров временно поселяется в гардеробной цирка и выходит на первую репетицию. Он встречает давних знакомых и друзей и ждёт встречи с женщиной, которую он любил — красавицей-буфетчицей Таей. Тем не менее после репетиции Ветров случайно узнаёт от одного из гимнастов, что возле Таи «так и вьётся» жонглёр Лыбарзин, которого он всегда недолюбливал, а к тому же после работы за ней заезжает на «Волге» какой-то майор. В буфете у Ветрова происходит с Таей прохладный разговор, однако он прерывается, когда Ветрова просят помочь осмотреть больную слониху. Ветров готовит для слонихи согревающее питьё и укладывает её спать. Его старые цирковые друзья Борис и Жек зовут его в ресторан отметить его приезд, и он соглашается, хотя понимает, что впереди окончательное объяснение с Таей. В ресторане за Ветрова произносит тост один из поклонников его таланта, и клоун неожиданно для себя высказывает присутствующим свои заветные слова о том, как он понимает своё предназначение:

…я должен ежедневно доставлять радость детям. Смех — это радость. Я даю его двумя руками. Карманы моих клоунских штанов набиты смехом. Я выхожу на утренник, я иду в манеж, как идут на пост. Ни одного дня без работы для детей. Ни одного ребёнка без радости…

Ночью, после ресторана, Ветров едет к Тае, которая живёт одна с маленьким сыном Вовкой. Видя спящего Вовку в кроватке, Ветров понимает, что никогда ещё не говорил с ним, потому что всегда приходил к Тае только ночью, когда тот спал. Он говорит Тае, что знает о её связи с майором, и между ними происходит разрыв. Под утро Ветров возвращается в цирк, где заходит к слонихе Ляльке и видит, что лечение пошло ей на пользу. Он снова обходит цирк, встречая знакомых, которые съезжаются со всей страны на репетицию нового представления, и возвращается в свою гардеробную. Знакомая гимнастка Валя просит Ветрова починить подмётку у тапочка одной из артисток, которую Ветров раньше не видел. Так он знакомится с воздушной акробаткой Ириной, женой Миши Раскатова, который разработал с ней «смертельный номер» под куполом цирка. Она приглашает его прийти к ней на репетицию.

На следующее утро Ветров приходит на репетицию Раскатовых. Ирина производит на него настолько сильное впечатление, что перед началом репетиции он просит её взять его с собой на гастроли после окончания сезона. Репетиция собирает множество зрителей из числа артистов цирка: по плану, Ирина должна сделать в воздухе двойное сальто-мортале, а затем начать падать вниз, однако специальная страховка удержит её и отбросит назад на трапецию. Во время исполнения трюка Ирина неожиданно ударяется головой о фонарь под куполом, падает и разбивается.

После похорон Ирины Ветров не может оставаться в Московском цирке. Он просит у инспектора направление в самый далёкий цирк, где нужен клоун, и уезжает во Владивосток. К поезду проводить его приходит Тая, однако Ветров прощается с ней навсегда.

Сам Драгунский (в письме в больницу к Михаилу Светлову) отзывался о своей повести так: «Я написал новую повесть о клоуне, его сердце, боли и тревоге за мир. Эта боль проходит сквозь его сердце, о любви, о цирке, о красоте и гибели и о многом другом»[8].

По словам Юрия Нагибина, после выхода повести «её тут же „покрыли“, немедленно, причём бездарно, грубо и тупо»[9]. Это была рецензия Феликса Светова, опубликованная в журнале «Новый мир» в конце 1964 года. В ней критик отметил непоследовательность в изображении главного героя, поступки которого («вроде бы непорядочность с женщиной и её ребенком, высокопарное обещание помочь Ирине, которая погибает на его глазах, а он не ударяет пальцем о палец») входят в противоречие с его «самыми возвышенными словами и мыслями, которые так громко декларируются». По мнению Ф. Светова, «беда повести — в попытке совместить несовместимое, рассказать о жизни, воспользовавшись взятой напрокат „литературной“ стилистикой, чужим дыханием». Именно в этом критик увидел «досадный просчёт автора, который не смогли, к сожалению, восполнить ни живая наблюдательность рассказчика, ни его искренняя любовь к своим героям»[10]. В ежегоднике «Художественная литература» отмечалось, что Светов, оценивший повесть отрицательно, «не всегда достаточно убедителен в своих критических замечаниях»[11].

Экранизации

[править | править код]

В 1971 году актёр и режиссёр Владимир Андреев поставил по повести телеспектакль «Клоун», главные роли в котором исполнили Владимир Этуш (Анатолий Ветров), Софья Павлова (Тая), Наталья Селезнёва (Ирина). Сценарий телеспектакля, имеющий незначительные отличия от повести, написал сам Виктор Драгунский.

В 1980 году вышел двухсерийный фильм «Клоун» по повести, автором сценария стал сын писателя Денис Драгунский. В главной роли снялся клоун Анатолий Марчевский.

Постановки

[править | править код]

По воспоминаниям режиссёра Бориса Голубовского, после публикации повести театры «бросились» на неё «как коршуны»: «Юрский хотел играть клоуна Ветрова в БДТ в Ленинграде, Женя Евстигнеев — в Москве, в „Современнике“. И не получилось что-то, не была найдена тонкость перевода этой прозы на сцену, на сценический язык»[9].

Примечания

[править | править код]
  1. Драгунский В. Ю. Сегодня и ежедневно: повесть // «Москва»: журнал. — 1964. — № 4. — С. 56—114.
  2. Драгунский В. Ю. Сегодня и ежедневно: повесть / Ил.: И. Кононов. — М.: Советская Россия, 1965. — 142 с.
  3. Драгунский В. Ю. Слониха Лялька: рассказ [для старшего дошкольного возраста] / Рис. И. Кононова. — М.: Детская литература, 1970. — 24 с.
  4. Алла Драгунская. О Викторе Драгунском: Жизнь, творчество, воспоминания друзей. — М.: «Химия и жизнь», 1999. — С. 65.
  5. Русская литература XX века: Прозаики, поэты, драматурги: биобиблиографический словарь / Ред. Н. Н. Скатов. — М.: Олма медиа групп, 2005. — С. 652 Архивная копия от 15 мая 2014 на Wayback Machine.
  6. Это весёлое имя — Драгунский Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine // LarisaMiller.Ru
  7. Сергей Юрский. Кого люблю, того здесь нет Архивная копия от 15 мая 2014 на Wayback Machine.
  8. Виктор Драгунский. Письма Светлову // Столица. — 1994. — № 8. — С. 57.
  9. 1 2 «Он живой и светится…»: К 80-летию Виктора Драгунского // Столица. — 1994. — № 8. — С. 55.
  10. Светов Ф. За кулисами цирка[: рецензия] (Виктор Драгунский, «Сегодня и ежедневно»: повесть) // Новый мир. — 1964. — № 10. — С. 254—258.
  11. Художественная литература: Рекомендательный указатель литературы. 1964. — М., 1966. — (Литературоведение. Искусство.) — С. 20.