Гимн Севастополя: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
(не показано 106 промежуточных версий 64 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Гимн |
{{Гимн |
||
| название = Легендарный Севастополь |
| название = Легендарный Севастополь |
||
| автор слов = [[Градов, |
| автор слов = [[Градов, Пётр Михайлович|Пётр Градов]] |
||
| дата написания слов = 1954 |
| дата написания слов = 1954 |
||
| композитор = [[Вано Ильич |
| композитор = [[Мурадели, Вано Ильич|Вано Мурадели]] |
||
| дата написания музыки = 1954 |
| дата написания музыки = 1954 |
||
| утверждён = |
| утверждён = 29 июля 1994 года |
||
}} |
}} |
||
«'''Легендарный Севастополь'''» — советская патриотическая песня в жанре [[Марш (музыка)|марша]], посвящённая [[История Севастополя|истории Севастополя]]. Написана в 1954 году композитором [[Мурадели, Вано Ильич|Вано Мурадели]], автор слов — [[Градов, Пётр Михайлович|Пётр Градов]]. В советское время время входила в репертуар всех торжественных мероприятий города и флота. После распада СССР и начавшегося раздела ЧФ решением I сессии Севастопольского горсовета XXII созыва от 29 июля 1994 год утверждена как официальный [[гимн]] [[город-герой|города-героя]] [[Севастополь|Севастополя]]. |
|||
«'''Легендарный Севастополь'''» — [[гимн]] [[город-герой|города-героя]] [[Севастополь|Севастополя]], утверждённый решением I сессии горсовета XXII созыва от [[29 июля]] [[1994 год]]а. |
|||
== |
== История == |
||
{{Врезка |
|||
| Выравнивание = right |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
| Без разрывов = 1 |
|||
Ты лети, крылатый ветер,<br /> |
|||
| Заголовок = Текст гимна |
|||
Над морями, над землей,<br /> |
|||
| Содержание = <poem> |
|||
Расскажи ты всем на свете,<br /> |
|||
Ты лети, крылатый ветер, |
|||
Над морями, над землёй, |
|||
Расскажи ты всем на свете |
|||
Про любимый город мой. |
Про любимый город мой. |
||
Всем на свете ты поведай, |
Всем на свете ты поведай, |
||
Как на крымских берегах |
Как на крымских берегах |
||
Воевали наши деды |
Воевали наши деды |
||
И прославили в боях |
И прославили в боях |
||
'''Припев:''' |
|||
::::Легендарный Севастополь,<br /> |
|||
Легендарный Севастополь, |
|||
::::Неприступный для врагов.<br /> |
|||
Неприступный для врагов. |
|||
::::Севастополь, Севастополь — <br /> |
|||
Севастополь, Севастополь — |
|||
::::Гордость русских моряков! |
|||
Гордость русских моряков! |
|||
Здесь |
Здесь на бой, святой и правый, |
||
Шли за Родину свою |
Шли за Родину свою |
||
И твою былую славу |
И твою былую славу |
||
Мы умножили в бою. |
Мы умножили в бою. |
||
Скинув |
Скинув чёрные бушлаты, |
||
Черноморцы в дни войны |
Черноморцы в дни войны |
||
Здесь на танки шли с гранатой, |
Здесь на танки шли с гранатой, |
||
Шли на смерть твои сыны |
Шли на смерть твои сыны. |
||
'''Припев:''' |
|||
::::Легендарный Севастополь,<br /> |
|||
Легендарный Севастополь, |
|||
::::Неприступный для врагов.<br /> |
|||
Неприступный для врагов. |
|||
::::Севастополь, Севастополь —<br /> |
|||
Севастополь, Севастополь — |
|||
::::Гордость русских моряков! |
|||
Гордость русских моряков! |
|||
Если из-за океана |
Если из-за океана |
||
К нам враги придут с мечом, |
К нам враги придут с мечом, |
||
Встретим мы гостей незваных |
Встретим мы гостей незваных |
||
Истребительным |
Истребительным огнём. |
||
Знает вся страна родная, |
Знает вся страна родная, |
||
Что не дремлют корабли |
Что не дремлют корабли |
||
И надёжно охраняют |
|||
И надежно охраняет,<br /> |
|||
Берега родной земли. |
Берега родной земли. |
||
'''Припев:''' |
|||
::::Легендарный Севастополь,<br /> |
|||
Легендарный Севастополь, |
|||
::::Неприступный для врагов.<br /> |
|||
Неприступный для врагов. |
|||
::::Севастополь, Севастополь — <br /> |
|||
Севастополь, Севастополь — |
|||
::::Гордость русских моряков ! |
|||
Гордость русских моряков! |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
</poem> |
|||
| Подпись = |
|||
}} |
|||
[[Файл:Матроський клуб, Севастополь.JPG|слева|мини|166x166пкс|Куранты на башне [[Матросский клуб (Севастополь)|Матросского клуба]] раз в час проигрывают несколько тактов песни]] |
|||
За написание гимна композитор [[Вано Мурадели]] взялся по просьбе вице-адмирала [[Николай Михайлович Кулаков|Николая Кулакова]], [[Герой Советского Союза|Героя Советского Союза]], на тот момент члена военного совета [[Черноморский флот ВМФ СССР|Черноморского флота]]. За стихами Вано Ильич обратился к поэту [[Жаров, Александр Алексеевич|Александру Жарову]]. Стихи были написаны, но Мурадели посчитал их неподходящими и обратился к поэту [[Градов, Петр Михайлович|Петру Градову]], чьи стихи и легли в основу гимна. |
|||
Впервые песня «Легендарный Севастополь» была официально исполнена в Доме офицеров флота Ансамблем песни и пляски ЧФ в канун [[День ВМФ|Дня ВМФ]] СССР для представителей командования, [[Политическое управление Красной армии|Политуправления]], Военного Совета флота, воинских частей, кораблей, городских партийных органов, депутатов горсовета. |
|||
== История == |
|||
17 октября 1954 года, в день проведения мероприятий 100-летия [[Оборона Севастополя (1854—1855)|обороны Севастополя в 1854—1855 годах]] на стадионе флота песню пел пятитысячный объединённый хор моряков, жителей Севастополя, участников художественной самодеятельности в сопровождении сводного военного оркестра. |
|||
За написание гимна композитор [[Вано Мурадели]] взялся по просьбе вице-адмирала [[Николай Михайлович Кулаков|Николая Кулакова]], [[Герой Советского Союза|Героя Советского Союза]], на тот момент члена военного совета [[Черноморский флот|Черноморского флота]]. За стихами Вано Ильич обратился к поэту [[Жаров, Александр Алексеевич|Александру Жарову]]. Стихи были написаны, но Мурадели посчитал их неподходящими и обратился к поэту [[Градов, Петр Михайлович|Петру Градову]], чьи стихи и легли в основу гимна. |
|||
В качестве официального гимна города песня «Легендарный Севастополь» была утверждена решением I сессии горсовета XXII созыва от 29 июля 1994 года. |
|||
В последнее время появилась версия, что соавтором или даже автором музыки является [[Борис Боголепов]], создавший и возглавлявший ансамбли песни и пляски Северного флота, Дунайской флотилии, а также возглавлявший ансамбль песни и пляски Черноморского Флота. По этому поводу внучка Бориса Боголепова пишет: |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
Добрый вечер! Не удержалась,решила написать.Я внучка Бориса Боголепова. Очень часто моя Бабушка рассказывала о написании этой песни,но о том что она могла быть написана моим дедом(самим или в соавторстве) речи никогда не было. Бабушка всегда гордилась, что они были первыми слушателями. У нее хранился первый экземпляр нот с дарственной надписью, но о том, что автор этой песни Боголепов, речи быть не может. Дедушка был бы в ужасе, если бы это услышал... Он очень дружил с Мурадели. Максимум он делал аранжировку для ансамбля. Я поговорила об этом с дядей(тем самым "невозвращенцем").Он помнит как приезжал Вано Ильич, ноты он привез с собой, они были уже написаны. Здорово, конечно, если бы это было бы правдой, но нет, это не так. Мой дед очень любил Севастополь, привил всем нам любовь к нему, сделал достаточно для города и флота. Он, я надеюсь, останется в истории города и в сердцах севастопольцев и без этих беспочвенных слухов...<ref>http://forum.sevastopol.info/viewtopic.php?f=1&t=181479&p=3757034#p3757034</ref> |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
Впервые песня «Легендарный Севастополь» была официально исполнена в Доме офицеров флота Ансамблем песни и пляски ЧФ в канун [[День ВМФ|Дня ВМФ]] СССР для представителей командования, [[Политическое управление Красной армии|Политуправления]], Военного Совета флота, воинских частей, кораблей, городских партийных органов, депутатов горсовета. |
|||
[[17 октября]] [[1954]] года, в день проведения мероприятий 100-летия [[Оборона Севастополя (1854—1855)|обороны Севастополя 1854-1855]] на стадионе флота песню пел пятитысячный объединенный хор моряков, жителей Севастополя, участников художественной самодеятельности в сопровождении сводного военного оркестра. |
|||
== Последствия Украинизации == |
|||
Мелодию песни исполняют куранты на башне [[Матросский клуб (Севастополь)|Матросского клуба]] Черноморского флота. |
|||
Одним из итогов политики [[Украинизация|украинизации]] в 2006 году стал украинский вариант гимна, написанный [[Мирослав Мамчак|Мирославом Мамчаком]], в котором "русские моряки" были заменены на "украiнських морякiв", а Севастополь превратился в "Бiлокаменну столицю" козаков. |
|||
== Резонансные события == |
|||
=== Неполный украинский текст === |
|||
В 2000 году капитан 1 ранга ВМС Украины [[Мамчак, Мирослав Андреевич|Мирослав Мамчак]] перевёл текст песни на украинский, а в 2001 году украиноязычную версию исполнил заслуженный артист Украины, капитан 1 ранга ВМС Украины {{Нп3|Иванов, Александр Абрамович|Александр Иванов|uk|Іванов Олександр Авраамович}}. В тексте в припеве вместо «гордость русских моряков» звучали слова «столица украинских моряков». Иванов заявил в интервью «Севастопольской газете» в 2006 году, что осознанно хотел устроить подобную провокацию<ref>{{cite web|url=http://sevastopol.press/2006/21/seva.shtml|title=Легендарный Севастополь превратился в величавый|publisher=Sevastopol.press|archiveurl=https://web.archive.org/web/20161029115828/http://sevastopol.press/2006/21/seva.shtml|archivedate=2016-10-29|lang=ru}}</ref>: |
|||
{{начало цитаты}} |
{{начало цитаты}} |
||
Песня была написана в 2000 году, впервые прозвучала в 2001-м. Я придумал фишку, чем можно покрепче врезать нашим друзьям-россиянам. Нужна была эта фишка для яблока раздора. И я подумал, что можно перевести на украинский язык песню «Легендарный Севастополь», и предложил это Мирославу Мамчаку. |
|||
«Величавий Севастополь». |
|||
Тут не раз у бiй кривавий <br /> |
|||
Йшли на подвиг козаки, <br /> |
|||
Бились насмерть в бастионах <br /> |
|||
Черноморцi - моряки. |
|||
Скинув флотськiї бушлати, <br /> |
|||
Як колись у днi вiйни, <br /> |
|||
Знов у бiй готовi встати - <br /> |
|||
Українськи моряки. |
|||
Тут хрестились древни руси, <br /> |
|||
Володимира сини, <br /> |
|||
I звитяжну ратну славу <br /> |
|||
В стольний Київ принесли. |
|||
Величавий Севастополь, <br /> |
|||
Мiсто слави й кораблiв. <br /> |
|||
Бiлокаменна столиця <br /> |
|||
Українських морякiв.<ref>Полный украинский текст можно прочитать по ссылке http://gazeta.sebastopol.ua/2006/23/gradov.shtml</ref><ref>Прослушать украинский вариант в mp3 http://gazeta.sebastopol.ua/2006/23/ukrseva.mp3</ref> |
|||
{{конец цитаты}} |
{{конец цитаты}} |
||
В 2006 году после публичного исполнения в эфире [[Бриз (телерадиокомпания)|ТРК «Бриз»]] Ивановым версии на [[Украинский язык|украинском языке]]<ref>[https://regnum.ru/news/648506.html Чиновник ВМС Украины перевел гимн Севастополя на украинский, чтобы «покрепче врезать россиянам»] {{Wayback|url=https://regnum.ru/news/648506.html |date=20201027070156 }}{{ref-ru}}</ref> вдова Петра Градова Ольга Алексеевна и дочь Татьяна обратились во Всероссийское агентство авторских прав, обвинив Мамчака в нарушении авторских прав, так как перевод был выполнен без согласия родственников Градова как его наследников<ref>[http://sevastopol.press/2006/23/gradov.shtml Родственники автора защитят свои права на «Легендарный Севастополь»] {{Wayback|url=http://sevastopol.press/2006/23/gradov.shtml |date=20200218210044 }}{{ref-ru}}</ref>. |
|||
Реакция горожан была резко отрицательной<ref>http://sevkrimrus.narod.ru/texstes/sevastop.htm</ref><ref>http://www.2000.net.ua/f/46024</ref>, а родственники автора оригинального текста Петра Градова заявили о намерении обратиться в суд. |
|||
После [[Аннексия Крыма Российской Федерацией|аннексии Крыма Россией]], депутаты [[Законодательное собрание города Севастополя|Законодательного собрания Севастополя]] в 2015 году прописали в законе «наказание за искажение гимна Севастополя в публичных и общественных местах», таким образом запретив исполнение гимна в том числе в украинском переводе<ref>{{Cite web |url=https://www.rbc.ru/rbcfreenews/55648cd49a7947897f752079 |title=В Севастополе запретили исполнять гимн города на украинском языке |access-date=2022-05-18 |archive-date=2022-05-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220518172539/https://www.rbc.ru/rbcfreenews/55648cd49a7947897f752079 |deadlink=no }}</ref><ref>{{Cite web |url=https://glavcom.ua/news/224711-v-sevastopole-zapretili-ispolnjat-gimn-goroda-na-ukrainskom-jazyke.html |title=В Севастополе запретили исполнять гимн города на украинском языке |access-date=2022-05-19 |archive-date=2022-05-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220519070120/https://glavcom.ua/news/224711-v-sevastopole-zapretili-ispolnjat-gimn-goroda-na-ukrainskom-jazyke.html |deadlink=no }}</ref>. |
|||
=== Письмо родственников Градова === |
|||
<!-- Нужен АИ согласно [[ВП:УКР-СМИ]] |
|||
22 сентября 2023 года после ракетной атаки на историческое здание штаба Черноморского флота, среди жителей Севастополя прошла спонтанная акция. Люди исполняли гимн города на камеру и выкладывали видео в социальные сети. Идею подхватили городские СМИ и телеканалы.--> |
|||
== См. также == |
|||
Письмо составлено вдовой поэта Ольгой Алексеевной Градовой и его дочерью Татьяной |
|||
* [[Флаг Севастополя]] |
|||
<ref>http://gazeta.sebastopol.ua/2006/23/gradov.shtml</ref> |
|||
* [[Герб Севастополя]] |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
«Наш муж и отец — Петр Михайлович Градов — известный поэт и драматург, автор не одного десятка музыкальных драматических пьес, множества песен с ведущими композиторами страны, сборников стихов, новелл, переводов, блокадник, участник Великой Отечественной войны, многократно награжденный орденами и медалями. Его уже нет, и нам выпала доля защитить его творческую и человеческую честь. Мы удивлены и возмущены дошедшими до нас сведениями о вандализме, совершенном по отношению к святыне — гимну Севастополя, песне «Легендарный Севастополь», отражающей величие подвигов русских моряков, отстоявших рубежи России в прошлые века. |
|||
== Примечания == |
|||
Ни один рейд моряков не проходил без этой песни. Она настолько сроднилась с городом, с его людьми, с их историей, слова припева: «легендарный Севастополь, гордость русских моряков» настолько глубоко и точно отражали суть, что уже в 1994-м эта славная песня стала официальным гимном города. |
|||
{{примечания}} |
|||
== Литература == |
|||
Чувство благодарности севастопольцев к создателям талантливого вокального произведения выразилось еще и в том, что автор текста Петр Градов в 2000 году был удостоен звания почетного гражданина города. (К сожалению, Вано Мурадели к тому времени уже не было в живых.) |
|||
* {{книга|автор=Мурадели В. И.|заглавие=Песни. Для голоса (хора) в сопровождении фортепиано (баяна)|том=1|ответственный=Автор биографической справки А. Тищенко|место=М.|издательство=[[Советский композитор]]|год=1978|страниц=119|тираж=11930}} |
|||
Считаем важным обо всем этом напомнить, чтобы была понятна вся мера нашего возмущения тем, что авторский текст гимна без ведома правопреемников оказался переведенным на украинский язык, причем без всякого уважения к оригиналу. |
|||
Песни, подобные «Легендарному Севастополю», не рождаются случайно. Они выстраданы авторами. Когда Мурадели обратился к Градову с предложением написать к 100-летнему юбилею обороны Севастополя песню, он сказал: «Надо написать хорошую песню о Севастополе. Не просто песню, а хорошую». В своей книге Градов вспоминает: «И потом несколько дней и полубессонных ночей ни о чем другом думать не мог, прочел все, что было в моей библиотеке о защитниках города, в давние времена и в дни Великой Отечественной». |
|||
Работа шла на одном дыхании, и когда Мурадели вернулся из Севастополя с юбилея (Градов тогда работал актером в Театре им. Вл. Маяковского и был на гастролях), он сказал: «Юбилей прошел под знаменем нашей песни». Ее пел весь город, с вертолетов сбрасывались листочки с текстом песни. Песня стала музыкальным символом города, куранты на Клубе моряков каждый час исполняли мотив ее припева. |
|||
Мы вынуждены будем обратиться во Всероссийское агентство авторских прав, а там и в суд, чтобы отстоять неприкосновенность творческой собственности создателей гимна Вано Мурадели и Петра Градова». |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
[[Изображение:Матросский клуб.jpg|thumb|Здание Матросского клуба в Севастополе]] |
|||
== Интересные факты == |
|||
* Установленные в Севастополе на здании [[Матросский клуб|Матросского клуба]] куранты каждый час (и днем, и ночью) исполняют мелодию припева «Легендарного Севастополя». |
|||
* Гимном города открываются и закрываются заседания сессии [[Севастопольский_городской_совет#.D0.90.D0.B4.D0.BC.D0.B8.D0.BD.D0.B8.D1.81.D1.82.D1.80.D0.B0.D1.82.D0.B8.D0.B2.D0.BD.D0.BE.D0.B5_.D1.83.D1.81.D1.82.D1.80.D0.BE.D0.B9.D1.81.D1.82.D0.B2.D0.BE|Севастопольского городского совета]]. |
|||
* В 2005 году был снят фильм "Легенда о песне ("Легендарный Севастополь")", рассказывающий об истории создания гимна. Режиссер Виктория Левченко. |
|||
== Ссылки == |
== Ссылки == |
||
* [http://sevastopol.su/author_page.php?id=15472&parent=1034 История создания гимна города-героя Севастополя В. |
* [http://sevastopol.su/author_page.php?id=15472&parent=1034 История создания гимна города-героя Севастополя В. Б. Иванов] {{Wayback|url=http://sevastopol.su/author_page.php?id=15472&parent=1034 |date=20130412142606 }} |
||
* [http://ncrim.ru/articles/view/07-10-2015-pyat-melodiy-na-motivy-sevastopolya Почему день Гимна Севастополя отмечают 4 октября] |
|||
* [http://www.sovmusic.ru/m/lsevast.mp3 Прослушать гимн в mp3] |
|||
== Примечания == |
|||
{{примечания}} |
|||
{{Севастополь в темах}} |
|||
{{Севастополь}} |
|||
{{Гимны субъектов Российской Федерации}} |
|||
[[Категория:Символы Севастополя]] |
|||
[[Категория:Песни по алфавиту|Севастополь]] |
|||
[[Категория:Песни на русском языке]] |
|||
[[Категория:Песни СССР]] |
[[Категория:Песни СССР]] |
||
[[Категория: |
[[Категория:Песни 1954 года]] |
||
[[Категория:Гимны]] |
[[Категория:Гимны городов России|Севастополь]] |
||
[[Категория:Песни о Севастополе]] |
Текущая версия от 15:56, 11 июля 2024
Гимн Севастополя | |
---|---|
Легендарный Севастополь | |
Автор слов | Пётр Градов, 1954 |
Композитор | Вано Мурадели, 1954 |
Утверждён | 29 июля 1994 года |
«Легендарный Севастополь» — советская патриотическая песня в жанре марша, посвящённая истории Севастополя. Написана в 1954 году композитором Вано Мурадели, автор слов — Пётр Градов. В советское время время входила в репертуар всех торжественных мероприятий города и флота. После распада СССР и начавшегося раздела ЧФ решением I сессии Севастопольского горсовета XXII созыва от 29 июля 1994 год утверждена как официальный гимн города-героя Севастополя.
История
[править | править код]Ты лети, крылатый ветер,
Над морями, над землёй,
Расскажи ты всем на свете
Про любимый город мой.
Всем на свете ты поведай,
Как на крымских берегах
Воевали наши деды
И прославили в боях
Припев:
Легендарный Севастополь,
Неприступный для врагов.
Севастополь, Севастополь —
Гордость русских моряков!
Здесь на бой, святой и правый,
Шли за Родину свою
И твою былую славу
Мы умножили в бою.
Скинув чёрные бушлаты,
Черноморцы в дни войны
Здесь на танки шли с гранатой,
Шли на смерть твои сыны.
Припев:
Легендарный Севастополь,
Неприступный для врагов.
Севастополь, Севастополь —
Гордость русских моряков!
Если из-за океана
К нам враги придут с мечом,
Встретим мы гостей незваных
Истребительным огнём.
Знает вся страна родная,
Что не дремлют корабли
И надёжно охраняют
Берега родной земли.
Припев:
Легендарный Севастополь,
Неприступный для врагов.
Севастополь, Севастополь —
Гордость русских моряков!
За написание гимна композитор Вано Мурадели взялся по просьбе вице-адмирала Николая Кулакова, Героя Советского Союза, на тот момент члена военного совета Черноморского флота. За стихами Вано Ильич обратился к поэту Александру Жарову. Стихи были написаны, но Мурадели посчитал их неподходящими и обратился к поэту Петру Градову, чьи стихи и легли в основу гимна.
Впервые песня «Легендарный Севастополь» была официально исполнена в Доме офицеров флота Ансамблем песни и пляски ЧФ в канун Дня ВМФ СССР для представителей командования, Политуправления, Военного Совета флота, воинских частей, кораблей, городских партийных органов, депутатов горсовета.
17 октября 1954 года, в день проведения мероприятий 100-летия обороны Севастополя в 1854—1855 годах на стадионе флота песню пел пятитысячный объединённый хор моряков, жителей Севастополя, участников художественной самодеятельности в сопровождении сводного военного оркестра.
В качестве официального гимна города песня «Легендарный Севастополь» была утверждена решением I сессии горсовета XXII созыва от 29 июля 1994 года.
Мелодию песни исполняют куранты на башне Матросского клуба Черноморского флота.
Резонансные события
[править | править код]В 2000 году капитан 1 ранга ВМС Украины Мирослав Мамчак перевёл текст песни на украинский, а в 2001 году украиноязычную версию исполнил заслуженный артист Украины, капитан 1 ранга ВМС Украины Александр Иванов[укр.]. В тексте в припеве вместо «гордость русских моряков» звучали слова «столица украинских моряков». Иванов заявил в интервью «Севастопольской газете» в 2006 году, что осознанно хотел устроить подобную провокацию[1]:
Песня была написана в 2000 году, впервые прозвучала в 2001-м. Я придумал фишку, чем можно покрепче врезать нашим друзьям-россиянам. Нужна была эта фишка для яблока раздора. И я подумал, что можно перевести на украинский язык песню «Легендарный Севастополь», и предложил это Мирославу Мамчаку.
В 2006 году после публичного исполнения в эфире ТРК «Бриз» Ивановым версии на украинском языке[2] вдова Петра Градова Ольга Алексеевна и дочь Татьяна обратились во Всероссийское агентство авторских прав, обвинив Мамчака в нарушении авторских прав, так как перевод был выполнен без согласия родственников Градова как его наследников[3].
После аннексии Крыма Россией, депутаты Законодательного собрания Севастополя в 2015 году прописали в законе «наказание за искажение гимна Севастополя в публичных и общественных местах», таким образом запретив исполнение гимна в том числе в украинском переводе[4][5].
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ Легендарный Севастополь превратился в величавый . Sevastopol.press. Архивировано 29 октября 2016 года.
- ↑ Чиновник ВМС Украины перевел гимн Севастополя на украинский, чтобы «покрепче врезать россиянам» Архивная копия от 27 октября 2020 на Wayback Machine (рус.)
- ↑ Родственники автора защитят свои права на «Легендарный Севастополь» Архивная копия от 18 февраля 2020 на Wayback Machine (рус.)
- ↑ В Севастополе запретили исполнять гимн города на украинском языке . Дата обращения: 18 мая 2022. Архивировано 18 мая 2022 года.
- ↑ В Севастополе запретили исполнять гимн города на украинском языке . Дата обращения: 19 мая 2022. Архивировано 19 мая 2022 года.
Литература
[править | править код]- Мурадели В. И. Песни. Для голоса (хора) в сопровождении фортепиано (баяна) / Автор биографической справки А. Тищенко. — М.: Советский композитор, 1978. — Т. 1. — 119 с. — 11 930 экз.