Гимн Севастополя: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м робот: исправил смесь раскладок
 
(не показано 99 промежуточных версий 60 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Гимн
{{Гимн
| название = Легендарный Севастополь
| название = Легендарный Севастополь
| автор слов = [[Градов, Петр Михайлович|Петр Градов]]
| автор слов = [[Градов, Пётр Михайлович|Пётр Градов]]
| дата написания слов = 1954
| дата написания слов = 1954
| композитор = [[Вано Ильич Мурадели|Вано Мурадели]]
| композитор = [[Мурадели, Вано Ильич|Вано Мурадели]]
| дата написания музыки = 1954
| дата написания музыки = 1954
| утверждён = [[29 июля]] [[1994]]
| утверждён = 29 июля 1994 года
}}
}}
«'''Легендарный Севастополь'''» — советская патриотическая песня в жанре [[Марш (музыка)|марша]], посвящённая [[История Севастополя|истории Севастополя]]. Написана в 1954 году композитором [[Мурадели, Вано Ильич|Вано Мурадели]], автор слов — [[Градов, Пётр Михайлович|Пётр Градов]]. В советское время время входила в репертуар всех торжественных мероприятий города и флота. После распада СССР и начавшегося раздела ЧФ решением I сессии Севастопольского горсовета XXII созыва от 29 июля 1994 год утверждена как официальный [[гимн]] [[город-герой|города-героя]] [[Севастополь|Севастополя]].
«'''Легендарный Севастополь'''» — [[гимн]] [[город-герой|города-героя]] [[Севастополь|Севастополя]], утверждённый решением I сессии горсовета XXII созыва от [[29 июля]] [[1994 год]]а.


== Текст гимна ==
== История ==
{{Врезка

| Выравнивание = right
{{начало цитаты}}
| Без разрывов = 1
Ты лети, крылатый ветер,<br />
| Заголовок = Текст гимна
Над морями, над землей,<br />
| Содержание = <poem>
Расскажи ты всем на свете,<br />
Ты лети, крылатый ветер,
Над морями, над землёй,
Расскажи ты всем на свете
Про любимый город мой.
Про любимый город мой.


Всем на свете ты поведай,<br />
Всем на свете ты поведай,
Как на крымских берегах,<br />
Как на крымских берегах
Воевали наши деды,<br />
Воевали наши деды
И прославили в боях.
И прославили в боях


'''Припев:'''
::::Легендарный Севастополь,<br />
Легендарный Севастополь,
::::Неприступный для врагов.<br />
Неприступный для врагов.
::::Севастополь, Севастополь — <br />
Севастополь, Севастополь —
::::Гордость русских моряков!
Гордость русских моряков!


Здесь мы в бой, святой и правый,<br />
Здесь на бой, святой и правый,
Шли за Родину свою,<br />
Шли за Родину свою
И твою былую славу, <br />
И твою былую славу
Мы умножили в бою.
Мы умножили в бою.


Скинув черные бушлаты, <br />
Скинув чёрные бушлаты,
Черноморцы в дни войны, <br />
Черноморцы в дни войны
Здесь на танки шли с гранатой, <br />
Здесь на танки шли с гранатой,
Шли на смерть твои сыны
Шли на смерть твои сыны.


'''Припев:'''
::::Легендарный Севастополь,<br />
Легендарный Севастополь,
::::Неприступный для врагов.<br />
Неприступный для врагов.
::::Севастополь, Севастополь —<br />
Севастополь, Севастополь —
::::Гордость русских моряков!
Гордость русских моряков!


Если из-за океана,<br />
Если из-за океана
К нам враги придут с мечом,<br />
К нам враги придут с мечом,
Встретим мы гостей незваных,<br />
Встретим мы гостей незваных
Истребительным огнем.
Истребительным огнём.


Знает вся страна родная,<br />
Знает вся страна родная,
Что не дремлют корабли,<br />
Что не дремлют корабли
И надёжно охраняют
И надежно охраняет,<br />
Берега родной земли.
Берега родной земли.


'''Припев:'''
::::Легендарный Севастополь,<br />
Легендарный Севастополь,
::::Неприступный для врагов.<br />
Неприступный для врагов.
::::Севастополь, Севастополь — <br />
Севастополь, Севастополь —
::::Гордость русских моряков !
Гордость русских моряков!
{{конец цитаты}}
</poem>
| Подпись =
}}
[[Файл:Матроський клуб, Севастополь.JPG|слева|мини|166x166пкс|Куранты на башне [[Матросский клуб (Севастополь)|Матросского клуба]] раз в час проигрывают несколько тактов песни]]
За написание гимна композитор [[Вано Мурадели]] взялся по просьбе вице-адмирала [[Николай Михайлович Кулаков|Николая Кулакова]], [[Герой Советского Союза|Героя Советского Союза]], на тот момент члена военного совета [[Черноморский флот ВМФ СССР|Черноморского флота]]. За стихами Вано Ильич обратился к поэту [[Жаров, Александр Алексеевич|Александру Жарову]]. Стихи были написаны, но Мурадели посчитал их неподходящими и обратился к поэту [[Градов, Петр Михайлович|Петру Градову]], чьи стихи и легли в основу гимна.


Впервые песня «Легендарный Севастополь» была официально исполнена в Доме офицеров флота Ансамблем песни и пляски ЧФ в канун [[День ВМФ|Дня ВМФ]] СССР для представителей командования, [[Политическое управление Красной армии|Политуправления]], Военного Совета флота, воинских частей, кораблей, городских партийных органов, депутатов горсовета.
== История ==


17 октября 1954 года, в день проведения мероприятий 100-летия [[Оборона Севастополя (1854—1855)|обороны Севастополя в 1854—1855 годах]] на стадионе флота песню пел пятитысячный объединённый хор моряков, жителей Севастополя, участников художественной самодеятельности в сопровождении сводного военного оркестра.
За написание гимна композитор [[Вано Мурадели]] взялся по просьбе вице-адмирала [[Николай Михайлович Кулаков|Николая Кулакова]], [[Герой Советского Союза|Героя Советского Союза]], на тот момент члена военного совета [[Черноморский флот|Черноморского флота]]. За стихами Вано Ильич обратился к поэту [[Жаров, Александр Алексеевич|Александру Жарову]]. Стихи были написаны, но Мурадели посчитал их неподходящими и обратился к поэту [[Градов, Петр Михайлович|Петру Градову]], чьи стихи и легли в основу гимна.


В качестве официального гимна города песня «Легендарный Севастополь» была утверждена решением I сессии горсовета XXII созыва от 29 июля 1994 года.
В последнее время появилась версия, что соавтором или даже автором музыки является [[Борис Боголепов]], создавший и возглавлявший ансамбли песни и пляски Северного флота, Дунайской флотилии, а также возглавлявший ансамбль песни и пляски Черноморского Флота. По этому поводу внучка Бориса Боголепова пишет:
{{начало цитаты}}
Добрый вечер! Не удержалась,решила написать.Я внучка Бориса Боголепова. Очень часто моя Бабушка рассказывала о написании этой песни,но о том что она могла быть написана моим дедом(самим или в соавторстве) речи никогда не было. Бабушка всегда гордилась, что они были первыми слушателями. У нее хранился первый экземпляр нот с дарственной надписью, но о том, что автор этой песни Боголепов, речи быть не может. Дедушка был бы в ужасе, если бы это услышал... Он очень дружил с Мурадели. Максимум он делал аранжировку для ансамбля. Я поговорила об этом с дядей(тем самым "невозвращенцем").Он помнит как приезжал Вано Ильич, ноты он привез с собой, они были уже написаны. Здорово, конечно, если бы это было бы правдой, но нет, это не так. Мой дед очень любил Севастополь, привил всем нам любовь к нему, сделал достаточно для города и флота. Он, я надеюсь, останется в истории города и в сердцах севастопольцев и без этих беспочвенных слухов...<ref>http://forum.sevastopol.info/viewtopic.php?f=1&t=181479&p=3757034#p3757034</ref>
{{конец цитаты}}

Впервые песня «Легендарный Севастополь» была официально исполнена в Доме офицеров флота Ансамблем песни и пляски ЧФ в канун [[День ВМФ|Дня ВМФ]] СССР для представителей командования, [[Политическое управление Красной армии|Политуправления]], Военного Совета флота, воинских частей, кораблей, городских партийных органов, депутатов горсовета.

[[17 октября]] [[1954]] года, в день проведения мероприятий 100-летия [[Оборона Севастополя (1854—1855)|обороны Севастополя 1854-1855]] на стадионе флота песню пел пятитысячный объединенный хор моряков, жителей Севастополя, участников художественной самодеятельности в сопровождении сводного военного оркестра.

== Последствия Украинизации ==


Мелодию песни исполняют куранты на башне [[Матросский клуб (Севастополь)|Матросского клуба]] Черноморского флота.
Одним из итогов политики [[Украинизация|украинизации]] в 2006 году стал украинский вариант гимна, написанный [[Мирослав Мамчак|Мирославом Мамчаком]], в котором "русские моряки" были заменены на "украінських моряків", а Севастополь превратился в "Білокаменну столицю" козаков.


== Резонансные события ==
=== Неполный украинский текст ===
В 2000 году капитан 1 ранга ВМС Украины [[Мамчак, Мирослав Андреевич|Мирослав Мамчак]] перевёл текст песни на украинский, а в 2001 году украиноязычную версию исполнил заслуженный артист Украины, капитан 1 ранга ВМС Украины {{Нп3|Иванов, Александр Абрамович|Александр Иванов|uk|Іванов Олександр Авраамович}}. В тексте в припеве вместо «гордость русских моряков» звучали слова «столица украинских моряков». Иванов заявил в интервью «Севастопольской газете» в 2006 году, что осознанно хотел устроить подобную провокацию<ref>{{cite web|url=http://sevastopol.press/2006/21/seva.shtml|title=Легендарный Севастополь превратился в величавый|publisher=Sevastopol.press|archiveurl=https://web.archive.org/web/20161029115828/http://sevastopol.press/2006/21/seva.shtml|archivedate=2016-10-29|lang=ru}}</ref>:
{{начало цитаты}}
{{начало цитаты}}
Песня была написана в 2000 году, впервые прозвучала в 2001-м. Я придумал фишку, чем можно покрепче врезать нашим друзьям-россиянам. Нужна была эта фишка для яблока раздора. И я подумал, что можно перевести на украинский язык песню «Легендарный Севастополь», и предложил это Мирославу Мамчаку.
«Величавий Севастополь».

Тут не раз у бій кривавий <br />
Йшли на подвиг козаки, <br />
Бились насмерть в бастионах <br />
Черноморці - моряки.

Скинув флотськії бушлати, <br />
Як колись у дні війни, <br />
Знов у бій готові встати - <br />
Українськи моряки.

Тут хрестились древни руси, <br />
Володимира сини, <br />
I звитяжну ратну славу <br />
В стольний Київ принесли.

Величавий Севастополь, <br />
Місто слави й кораблів. <br />
Білокаменна столиця <br />
Українських моряків.<ref>Полный украинский текст можно прочитать по ссылке http://gazeta.sebastopol.ua/2006/23/gradov.shtml</ref><ref>Прослушать украинский вариант в mp3 http://gazeta.sebastopol.ua/2006/23/ukrseva.mp3</ref>
{{конец цитаты}}
{{конец цитаты}}


В 2006 году после публичного исполнения в эфире [[Бриз (телерадиокомпания)|ТРК «Бриз»]] Ивановым версии на [[Украинский язык|украинском языке]]<ref>[https://regnum.ru/news/648506.html Чиновник ВМС Украины перевел гимн Севастополя на украинский, чтобы «покрепче врезать россиянам»] {{Wayback|url=https://regnum.ru/news/648506.html |date=20201027070156 }}{{ref-ru}}</ref> вдова Петра Градова Ольга Алексеевна и дочь Татьяна обратились во Всероссийское агентство авторских прав, обвинив Мамчака в нарушении авторских прав, так как перевод был выполнен без согласия родственников Градова как его наследников<ref>[http://sevastopol.press/2006/23/gradov.shtml Родственники автора защитят свои права на «Легендарный Севастополь»] {{Wayback|url=http://sevastopol.press/2006/23/gradov.shtml |date=20200218210044 }}{{ref-ru}}</ref>.
Реакция горожан была резко отрицательной<ref>http://sevkrimrus.narod.ru/texstes/sevastop.htm</ref><ref>http://www.2000.net.ua/f/46024</ref>, а родственники автора оригинального текста Петра Градова заявили о намерении обратиться в суд.


После [[Аннексия Крыма Российской Федерацией|аннексии Крыма Россией]], депутаты [[Законодательное собрание города Севастополя|Законодательного собрания Севастополя]] в 2015 году прописали в законе «наказание за искажение гимна Севастополя в публичных и общественных местах», таким образом запретив исполнение гимна в том числе в украинском переводе<ref>{{Cite web |url=https://www.rbc.ru/rbcfreenews/55648cd49a7947897f752079 |title=В Севастополе запретили исполнять гимн города на украинском языке |access-date=2022-05-18 |archive-date=2022-05-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220518172539/https://www.rbc.ru/rbcfreenews/55648cd49a7947897f752079 |deadlink=no }}</ref><ref>{{Cite web |url=https://glavcom.ua/news/224711-v-sevastopole-zapretili-ispolnjat-gimn-goroda-na-ukrainskom-jazyke.html |title=В Севастополе запретили исполнять гимн города на украинском языке |access-date=2022-05-19 |archive-date=2022-05-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220519070120/https://glavcom.ua/news/224711-v-sevastopole-zapretili-ispolnjat-gimn-goroda-na-ukrainskom-jazyke.html |deadlink=no }}</ref>.
=== Письмо родственников Градова ===
<!-- Нужен АИ согласно [[ВП:УКР-СМИ]]
22 сентября 2023 года после ракетной атаки на историческое здание штаба Черноморского флота, среди жителей Севастополя прошла спонтанная акция. Люди исполняли гимн города на камеру и выкладывали видео в социальные сети. Идею подхватили городские СМИ и телеканалы.-->


== См. также ==
Письмо составлено вдовой поэта Ольгой Алексеевной Градовой и его дочерью Татьяной
* [[Флаг Севастополя]]
<ref>http://gazeta.sebastopol.ua/2006/23/gradov.shtml</ref>
* [[Герб Севастополя]]
{{начало цитаты}}
«Наш муж и отец — Петр Михайлович Градов — известный поэт и драматург, автор не одного десятка музыкальных драматических пьес, множества песен с ведущими композиторами страны, сборников стихов, новелл, переводов, блокадник, участник Великой Отечественной войны, многократно награжденный орденами и медалями. Его уже нет, и нам выпала доля защитить его творческую и человеческую честь. Мы удивлены и возмущены дошедшими до нас сведениями о вандализме, совершенном по отношению к святыне — гимну Севастополя, песне «Легендарный Севастополь», отражающей величие подвигов русских моряков, отстоявших рубежи России в прошлые века.


== Примечания ==
Ни один рейд моряков не проходил без этой песни. Она настолько сроднилась с городом, с его людьми, с их историей, слова припева: «легендарный Севастополь, гордость русских моряков» настолько глубоко и точно отражали суть, что уже в 1994-м эта славная песня стала официальным гимном города.
{{примечания}}


== Литература ==
Чувство благодарности севастопольцев к создателям талантливого вокального произведения выразилось еще и в том, что автор текста Петр Градов в 2000 году был удостоен звания почетного гражданина города. (К сожалению, Вано Мурадели к тому времени уже не было в живых.)
* {{книга|автор=Мурадели В. И.|заглавие=Песни. Для голоса (хора) в сопровождении фортепиано (баяна)|том=1|ответственный=Автор биографической справки А. Тищенко|место=М.|издательство=[[Советский композитор]]|год=1978|страниц=119|тираж=11930}}

Считаем важным обо всем этом напомнить, чтобы была понятна вся мера нашего возмущения тем, что авторский текст гимна без ведома правопреемников оказался переведенным на украинский язык, причем без всякого уважения к оригиналу.

Песни, подобные «Легендарному Севастополю», не рождаются случайно. Они выстраданы авторами. Когда Мурадели обратился к Градову с предложением написать к 100-летнему юбилею обороны Севастополя песню, он сказал: «Надо написать хорошую песню о Севастополе. Не просто песню, а хорошую». В своей книге Градов вспоминает: «И потом несколько дней и полубессонных ночей ни о чем другом думать не мог, прочел все, что было в моей библиотеке о защитниках города, в давние времена и в дни Великой Отечественной».

Работа шла на одном дыхании, и когда Мурадели вернулся из Севастополя с юбилея (Градов тогда работал актером в Театре им. Вл. Маяковского и был на гастролях), он сказал: «Юбилей прошел под знаменем нашей песни». Ее пел весь город, с вертолетов сбрасывались листочки с текстом песни. Песня стала музыкальным символом города, куранты на Клубе моряков каждый час исполняли мотив ее припева.

Мы вынуждены будем обратиться во Всероссийское агентство авторских прав, а там и в суд, чтобы отстоять неприкосновенность творческой собственности создателей гимна Вано Мурадели и Петра Градова».
{{конец цитаты}}


[[Изображение:Матросский клуб.jpg|thumb|Здание Матросского клуба в Севастополе]]
== Интересные факты ==
* Установленные в Севастополе на здании [[Матросский клуб|Матросского клуба]] куранты каждый час (и днем, и ночью) исполняют мелодию припева «Легендарного Севастополя».
* Гимном города открываются и закрываются заседания сессии [[Севастопольский_городской_совет#.D0.90.D0.B4.D0.BC.D0.B8.D0.BD.D0.B8.D1.81.D1.82.D1.80.D0.B0.D1.82.D0.B8.D0.B2.D0.BD.D0.BE.D0.B5_.D1.83.D1.81.D1.82.D1.80.D0.BE.D0.B9.D1.81.D1.82.D0.B2.D0.BE|Севастопольского городского совета]].
* В 2005 году был снят фильм "Легенда о песне ("Легендарный Севастополь")", рассказывающий об истории создания гимна. Режиссер Виктория Левченко.
* 2-я серия художественного фильма «[[Слушать_в_отсеках_(фильм)|Слушать в отсеках]]» заканчивается смотром на рейде Севастополя Адмиралом Флота, с исполнением гимна.


== Ссылки ==
== Ссылки ==
* [http://sevastopol.su/author_page.php?id=15472&parent=1034 История создания гимна города-героя Севастополя В. Б. Иванов]
* [http://sevastopol.su/author_page.php?id=15472&parent=1034 История создания гимна города-героя Севастополя В. Б. Иванов] {{Wayback|url=http://sevastopol.su/author_page.php?id=15472&parent=1034 |date=20130412142606 }}
* [http://ncrim.ru/articles/view/07-10-2015-pyat-melodiy-na-motivy-sevastopolya Почему день Гимна Севастополя отмечают 4 октября]
* [http://www.sovmusic.ru/m/lsevast.mp3 Прослушать гимн в mp3]


== Примечания ==
{{примечания}}

{{Севастополь в темах}}


{{Севастополь}}
{{Гимны субъектов Российской Федерации}}


[[Категория:Символы Севастополя]]
[[Категория:Песни по алфавиту|Севастополь]]
[[Категория:Песни на русском языке]]
[[Категория:Песни СССР]]
[[Категория:Песни СССР]]
[[Категория:Севастополь]]
[[Категория:Песни 1954 года]]
[[Категория:Гимны]]
[[Категория:Гимны городов России|Севастополь]]
[[Категория:Песни о Севастополе]]

Текущая версия от 15:56, 11 июля 2024

Гимн Севастополя
Легендарный Севастополь
Автор слов Пётр Градов, 1954
Композитор Вано Мурадели, 1954
Утверждён 29 июля 1994 года

«Легендарный Севастополь» — советская патриотическая песня в жанре марша, посвящённая истории Севастополя. Написана в 1954 году композитором Вано Мурадели, автор слов — Пётр Градов. В советское время время входила в репертуар всех торжественных мероприятий города и флота. После распада СССР и начавшегося раздела ЧФ решением I сессии Севастопольского горсовета XXII созыва от 29 июля 1994 год утверждена как официальный гимн города-героя Севастополя.

Куранты на башне Матросского клуба раз в час проигрывают несколько тактов песни

За написание гимна композитор Вано Мурадели взялся по просьбе вице-адмирала Николая Кулакова, Героя Советского Союза, на тот момент члена военного совета Черноморского флота. За стихами Вано Ильич обратился к поэту Александру Жарову. Стихи были написаны, но Мурадели посчитал их неподходящими и обратился к поэту Петру Градову, чьи стихи и легли в основу гимна.

Впервые песня «Легендарный Севастополь» была официально исполнена в Доме офицеров флота Ансамблем песни и пляски ЧФ в канун Дня ВМФ СССР для представителей командования, Политуправления, Военного Совета флота, воинских частей, кораблей, городских партийных органов, депутатов горсовета.

17 октября 1954 года, в день проведения мероприятий 100-летия обороны Севастополя в 1854—1855 годах на стадионе флота песню пел пятитысячный объединённый хор моряков, жителей Севастополя, участников художественной самодеятельности в сопровождении сводного военного оркестра.

В качестве официального гимна города песня «Легендарный Севастополь» была утверждена решением I сессии горсовета XXII созыва от 29 июля 1994 года.

Мелодию песни исполняют куранты на башне Матросского клуба Черноморского флота.

Резонансные события

[править | править код]

В 2000 году капитан 1 ранга ВМС Украины Мирослав Мамчак перевёл текст песни на украинский, а в 2001 году украиноязычную версию исполнил заслуженный артист Украины, капитан 1 ранга ВМС Украины Александр Иванов[укр.]. В тексте в припеве вместо «гордость русских моряков» звучали слова «столица украинских моряков». Иванов заявил в интервью «Севастопольской газете» в 2006 году, что осознанно хотел устроить подобную провокацию[1]:

Песня была написана в 2000 году, впервые прозвучала в 2001-м. Я придумал фишку, чем можно покрепче врезать нашим друзьям-россиянам. Нужна была эта фишка для яблока раздора. И я подумал, что можно перевести на украинский язык песню «Легендарный Севастополь», и предложил это Мирославу Мамчаку.

В 2006 году после публичного исполнения в эфире ТРК «Бриз» Ивановым версии на украинском языке[2] вдова Петра Градова Ольга Алексеевна и дочь Татьяна обратились во Всероссийское агентство авторских прав, обвинив Мамчака в нарушении авторских прав, так как перевод был выполнен без согласия родственников Градова как его наследников[3].

После аннексии Крыма Россией, депутаты Законодательного собрания Севастополя в 2015 году прописали в законе «наказание за искажение гимна Севастополя в публичных и общественных местах», таким образом запретив исполнение гимна в том числе в украинском переводе[4][5].

Примечания

[править | править код]

Литература

[править | править код]
  • Мурадели В. И. Песни. Для голоса (хора) в сопровождении фортепиано (баяна) / Автор биографической справки А. Тищенко. — М.: Советский композитор, 1978. — Т. 1. — 119 с. — 11 930 экз.