Эллипсис: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Vlassover (обсуждение | вклад) м →Литература: → Библиографическое описание источника |
Нет описания правки |
||
(не показаны 32 промежуточные версии 21 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{другие значения|Эллипсис (значения)}} |
{{другие значения|Эллипсис (значения)}} |
||
'''Э́ллипсис''' (от {{lang-grc|ἔλλειψις}} — недостаток) в [[Лингвистика|лингвистике]] — |
'''Э́ллипсис''' (от {{lang-grc|ἔλλειψις}} — недостаток) в [[Лингвистика|лингвистике]] — пропуск в тексте или речи элемента предложения, который восстанавливается посредством контекста. |
||
== Эллипсис как синтаксическая структура == |
|||
О существовании эллипсиса можно догадаться зачастую исключительно из контекста, поэтому некоторые лингвисты относят его в разряд одного из непродуктивных способов компрессивного словообразования. |
|||
Эллипсис по своей сути представляет собой несоответствие семантической и фонетической реализации: несмотря на фактическое отсутствие в предложении, эллиптические конструкции имеют интерпретацию, и зачастую строго определенную. В связи с этим ведутся обсуждения о предполагаемой синтаксической структуре на месте пропуска. Существует три основных подхода к рассмотрению структурных особенностей эллипсиса:[[Файл:Подходы_к_рассмотрению_эллипсиса_как_синтаксической_структуры.png|мини|Подходы к рассмотрению эллипсиса как синтаксической структуры]] |
|||
# эллиптические конструкции не имеют синтаксической структуры в целом (Гинзбург и Саг 2000<ref>{{Книга|ссылка=http://worldcat.org/oclc/932461800|автор=Ginzburg, Jonathan.|заглавие=Interrogative investigations : the form, meaning, and use of English interrogatives|год=2000|издательство=CSLI|isbn=1-57586-278-6, 978-1-57586-278-1}}</ref>, Куликовер и Джекендофф 2005<ref>{{Книга|ссылка=http://worldcat.org/oclc/191418511|автор=Culicover, Peter W.|заглавие=Simpler syntax|год=2005|издательство=Oxford University Press|isbn=978-0-19-927109-2, 0-19-927109-7, 978-0-19-153380-8, 0-19-153380-7, 978-0-19-927108-5, 0-19-927108-9, 1-282-19956-0, 978-1-282-19956-9}}</ref>); |
|||
Выделяют два вида эллипсиса: |
|||
# на месте пропуска существует некий нулевой элемент, интерпретация которого представляет собой копию ''логической формы'' антецедента (Фиенго и Мей 1994<ref>{{Статья|ссылка=http://dx.doi.org/10.2307/416224|автор=Edwin Williams, Robert Fiengo, Robert May|заглавие=Indices and Identity|год=1995-09|издание=Language|том=71|выпуск=3|страницы=572|issn=0097-8507|doi=10.2307/416224}}</ref>, Фортин 2007<ref>{{Книга|ссылка=http://worldcat.org/oclc/1194770250|автор=Fortin, Catherine Rose.|заглавие=Indonesian sluicing and verb phrase ellipsis: Description and explanation in a minimalist framework|год=2007|isbn=978-0-549-30713-6, 0-549-30713-3}}</ref>); синтаксическая форма этого элемента полностью зависит от синтаксиса антецедента; |
|||
# Субстантивный (субстантивизиирующий): штрафной удар > штрафной |
|||
# на месте пропуска существует некий элемент, имеющий собственную синтаксическую структуру, которая выражает предполагаемое значение (Мерчант 2001<ref>{{Книга|ссылка=http://worldcat.org/oclc/45853197|автор=Merchant, Jason.|заглавие=The syntax of silence : sluicing, islands, and the theory of ellipsis|год=2001|издательство=Oxford University Press|isbn=0-19-924373-5, 978-0-19-924373-0, 0-19-924372-7, 978-0-19-924372-3, 2-00-102177-1}}</ref>); при этом эта структура не реализуется на фонетическом уровне. |
|||
# Адъективный (деадъективизирующий): огородное пугало > пугало |
|||
Также есть ряд смешанных подходов, предлагающий рассматривать эллипсис как фонетически нереализованную структуру, лицензируемую антецедентом как на семантическом, так и на синтаксическом уровне. |
|||
⚫ | |||
«Как на вкус было новое блюдо?» — «Ничего». ''(Подразумевается: ничего плохого, не к чему придраться.)'' |
|||
== Требования к эллиптическим конструкциям == |
|||
В предложении, содержащем пропуск, должны быть соблюдены два ключевых условия: |
|||
=== Восстанавливаемость === |
|||
Элемент предложения может быть опущен лишь при условии, что его значение можно восстановить посредством контекста. Так, произнесенное вне контекста, предложение (1а) будет грамматически неправильным:<blockquote>(1а) *Я знаю как.</blockquote>Однако при соблюдении условия восстанавливаемости пропуск допустим:<blockquote>(1б) Он не может решить задачу, а я знаю как <решить задачу>.</blockquote> |
|||
=== Лицензирование === |
|||
Элемент предложения может быть опущен лишь в определенных синтаксических условиях, зависящих от требований к эллипсису в каждом конкретном языке. Так, в английском предложении (2) эллипсис глагольной группы лицензируется вспомогательным глаголом has, в то время как аналогичные структуры во французском языке подобного употребления не допускают:<blockquote>(2а) Aurélie has already paid but Sébastien hasn’t. |
|||
Орели уже заплатила, а Себастиен — нет. |
|||
(2б) *Aurélie a déjà payé, mais Sébastien n’a pas encore |
|||
Aurélie has already paid but Sébastien NE.has not yet.</blockquote> |
|||
⚫ | |||
{{начало цитаты}} |
{{начало цитаты}} |
||
<poem> |
<poem> |
||
Строка 18: | Строка 35: | ||
А ты?.. Ты в меня! |
А ты?.. Ты в меня! |
||
</poem> |
</poem> |
||
{{конец цитаты|источник=[[Гейне, Генрих|Г. Гейне]]. [[s:Оставь меня! (Гейне |
{{конец цитаты|источник=[[Гейне, Генрих|Г. Гейне]]. [[s:Оставь меня! (Гейне; Михайлов)|Оставь меня!]]}} |
||
⚫ | |||
== Эллипсис и [[конверсия (лингвистика)|конверсия]] == |
|||
{{нет ссылок в разделе|дата=13 августа 2018}} |
|||
Закрепившийся за выражением эллипсис слова вызывает смену [[Часть речи|частеречного]] статуса другого слова, [[Подчинение (синтаксис)|подчинённого]] первому. Например в выражении ''[[шампанское вино]]'' слово ''вино'' обычно лишнее, потому что с другими существительными ''шампанское'' не употребляется (разве что [[Шампанская династия|в женском роде]]), и ''[[шампанское]]'' берёт на себя роль существительного. |
|||
⚫ | |||
Синтаксическая роль может и прирасти к слову — в исходном частеречном статусе слово перестаёт употребляться. Например, при пропуске второго слова в {{lang-cu|дроугъ чьловѣкъ}} («другой человек») первое слово прилагательным быть перестало, став существительным ''[[wikt:друг|друг]]''. |
|||
Тип эллипсиса, при котором происходит опущение глагольной конструкции. В английском языке является одним из наиболее изученных<ref>{{Статья|ссылка=http://home.uchicago.edu/~merchant/pubs/merchant.ellipsis.pdf|автор=Мерчант Дж.|заглавие=Ellipsis|год=2012|язык=Английский|издание=Syntax: An international handbook of contemporary syntactic research|archivedate=2021-06-08|archiveurl=https://web.archive.org/web/20210608211621/http://home.uchicago.edu/~merchant/pubs/merchant.ellipsis.pdf}}</ref>:<blockquote>John can play the guitar; Mary <can play the guitar>, too.</blockquote><blockquote>He has done it before, which means he will <do it> again.</blockquote>Одним из аспектов VP-эллипсиса, который отличает его от гэппинга и стриппинга, заключается в том, что он может происходить как вперед, так и назад. То есть эллипсис может предшествовать или следовать за своим антецедентом, например:<blockquote>The man who wanted to order the salmon did <order the salmon>.</blockquote> |
|||
<blockquote>The man who wanted to <order the salmon> did order the salmon.</blockquote> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Тип эллипсиса, при котором опущенным оказывается ведущее существительное в рамках именной конструкции:<blockquote>Из ваших статей я прочитала только твою <статью>.</blockquote> |
|||
Существует множество признаваемых лингвистами типов эллипсиса. Некоторые из них: |
|||
⚫ | |||
=== [[Слусинг]] ([[:en:Sluicing]]) === |
|||
Тип эллипсиса, при котором происходит удаление всего косвенного вопроса кроме вопросительного местоимения:<blockquote>Тебя кто-то искал, но я не знаю, кто <тебя искал>.</blockquote> |
|||
⚫ | |||
* [[Слусинг]] ([[:en:Sluicing]]) |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Представляет собой эллиптический механизм, при котором происходит замена удаленной неначальной клаузы фразой (XP) или наречным элементом, зачастую отрицанием.<blockquote> |
|||
⚫ | |||
*Он прочитал «Войну и мир», а она – нет. |
|||
⚫ | |||
* [[Сравнительный эллипсис]] ({{lang-en|сomparative deletion}}) |
|||
*Он прочитал «Войну и мир», а она – «Мастера и Маргариту».</blockquote> |
|||
* [[Нулевая анафора дополнения]] ({{lang-en|null complement anaphora}}) |
|||
⚫ | |||
Тип эллипсиса, представляющий собой односложное предложение, которое используется в основном для ответа на поставленный вопрос.<blockquote>— Что у нас сегодня на обед?— <У нас сегодня на обед> Суп.</blockquote> |
|||
⚫ | |||
Тип эллипсиса, при котором удаляется "вершина одной или нескольких неначальных сочиненных составляющих"<ref>{{Статья|ссылка=http://www.dialog-21.ru/media/1316/89.pdf|автор=Богданов А. В.|заглавие=Описание гэппинга в системе автоматического перевода|год=2012|язык=Русский|издание=По материалам ежегодной Международной конференции "Диалог"|archivedate=2021-02-27|archiveurl=https://web.archive.org/web/20210227093029/http://www.dialog-21.ru/media/1316/89.pdf}}</ref>. В английском языке предполагает пропуск глагола-вершины неначальной клаузы, в русском распространяется и на другие части речи.<blockquote> |
|||
*Я говорю по-английски, а он — <говорит> по-немецки. |
|||
*Марк посадил дерево, а я полил <дерево> водой.</blockquote> |
|||
=== [[Псевдогэппинг]] ([[:en:Pseudogapping]]) === |
|||
Тип эллипсиса, при котором происходит частичное удаление элементов глагольной группы – вспомогательного глагола или связки.<blockquote>Он хочет пойти в кино, но не хочет <пойти> в библиотеку.</blockquote> |
|||
=== Эллипсис предлога ([[:en:Preposition_stranding|en:Preposition_stranding)]] === |
|||
Тип эллипсиса, при котором происходит опущение предлога:<blockquote>— Who has he been talking with?— <With> Mary.</blockquote> |
|||
== См. также == |
== См. также == |
||
* [[Умолчание]] |
* [[Умолчание]] |
||
* [[Когезия (лингвистика)]] |
|||
== Примечания == |
== Примечания == |
||
Строка 44: | Строка 79: | ||
== Литература == |
== Литература == |
||
* {{Книга|часть=Эллипс(ис)|столбцы= 1230|автор=|заглавие=Литературная энциклопедия терминов и понятий|ответственный=Под ред. [[Николюкин, Александр Николаевич|А. Н. Николюкина]]|издание=|место=[[Институт научной информации по общественным наукам РАН]]|издательство=Интелвак|год=2001|страниц=1596|isbn=5-93264-026-X|ref=}} |
|||
* {{книга|часть= Эллипсис|страницы= 465—466|автор= |заглавие= Словарь литературоведческих терминов|ответственный= Ред.-сост.: [[Тимофеев, Леонид Иванович|Л. И. Тимофеев]] и [[Тураев, Сергей Васильевич|С. В. Тураев]]|место= М.|издательство= «Просвещение»|год=1974|страниц= 509|тираж= 300000|ref= }} |
|||
* {{статья|автор=[[Тестелец, Яков Георгиевич|Тестелец Я. Г.]]|заглавие=Эллипсис в русском языке: теоретический и описательный подходы|тип=доклад|издание=Конференция «Типология морфосинтаксических параметров»|место=М.|издательство=МГГУ|год=2011|ссылка=http://antonzimmerling.files.wordpress.com/2011/11/testelets_typmophparam_handout_2011.pdf }} |
* {{статья|автор=[[Тестелец, Яков Георгиевич|Тестелец Я. Г.]]|заглавие=Эллипсис в русском языке: теоретический и описательный подходы|тип=доклад|издание=Конференция «Типология морфосинтаксических параметров»|место=М.|издательство=МГГУ|год=2011|ссылка=http://antonzimmerling.files.wordpress.com/2011/11/testelets_typmophparam_handout_2011.pdf }} |
||
* {{книга|автор=Панов М. И., Тумина Л. Е.|заглавие=Эффективная коммуникация: история, теория, практика: Словарь-справочник / Отв. редактор М. И. Панов|тип=|издание=|место=М.|издательство=Агентство «КРПА Олимп»|год=2005|страниц=960|ссылка=http://www.spa.msu.ru/uploads/files/books/s_oblozhkoj_effektivnoeupravlenie_2017_sbornik__3_konf_pamyatim_i_panova_(2).pdf }} |
* {{книга|автор=Панов М. И., Тумина Л. Е.|заглавие=Эффективная коммуникация: история, теория, практика: Словарь-справочник / Отв. редактор М. И. Панов|тип=|издание=|место=М.|издательство=Агентство «КРПА Олимп»|год=2005|страниц=960|ссылка=http://www.spa.msu.ru/uploads/files/books/s_oblozhkoj_effektivnoeupravlenie_2017_sbornik__3_konf_pamyatim_i_panova_(2).pdf }} |
||
* {{БРЭ|статья=Эллипсис|ссылка=https://old.bigenc.ru/linguistics/text/4931010|архив=|архив дата=}} |
|||
* {{ВТ-ЭСБЕ|Эллипсис}} |
|||
{{ling-stub}} |
|||
⚫ | |||
{{риторические фигуры}} |
{{риторические фигуры}} |
||
⚫ | |||
[[Категория:Риторические фигуры]] |
[[Категория:Риторические фигуры]] |
Текущая версия от 18:36, 13 июля 2024
Э́ллипсис (от др.-греч. ἔλλειψις — недостаток) в лингвистике — пропуск в тексте или речи элемента предложения, который восстанавливается посредством контекста.
Эллипсис как синтаксическая структура
[править | править код]Эллипсис по своей сути представляет собой несоответствие семантической и фонетической реализации: несмотря на фактическое отсутствие в предложении, эллиптические конструкции имеют интерпретацию, и зачастую строго определенную. В связи с этим ведутся обсуждения о предполагаемой синтаксической структуре на месте пропуска. Существует три основных подхода к рассмотрению структурных особенностей эллипсиса:
- эллиптические конструкции не имеют синтаксической структуры в целом (Гинзбург и Саг 2000[1], Куликовер и Джекендофф 2005[2]);
- на месте пропуска существует некий нулевой элемент, интерпретация которого представляет собой копию логической формы антецедента (Фиенго и Мей 1994[3], Фортин 2007[4]); синтаксическая форма этого элемента полностью зависит от синтаксиса антецедента;
- на месте пропуска существует некий элемент, имеющий собственную синтаксическую структуру, которая выражает предполагаемое значение (Мерчант 2001[5]); при этом эта структура не реализуется на фонетическом уровне.
Также есть ряд смешанных подходов, предлагающий рассматривать эллипсис как фонетически нереализованную структуру, лицензируемую антецедентом как на семантическом, так и на синтаксическом уровне.
Требования к эллиптическим конструкциям
[править | править код]В предложении, содержащем пропуск, должны быть соблюдены два ключевых условия:
Восстанавливаемость
[править | править код]Элемент предложения может быть опущен лишь при условии, что его значение можно восстановить посредством контекста. Так, произнесенное вне контекста, предложение (1а) будет грамматически неправильным:
(1а) *Я знаю как.
Однако при соблюдении условия восстанавливаемости пропуск допустим:
(1б) Он не может решить задачу, а я знаю как <решить задачу>.
Лицензирование
[править | править код]Элемент предложения может быть опущен лишь в определенных синтаксических условиях, зависящих от требований к эллипсису в каждом конкретном языке. Так, в английском предложении (2) эллипсис глагольной группы лицензируется вспомогательным глаголом has, в то время как аналогичные структуры во французском языке подобного употребления не допускают:
(2а) Aurélie has already paid but Sébastien hasn’t.
Орели уже заплатила, а Себастиен — нет.
(2б) *Aurélie a déjà payé, mais Sébastien n’a pas encore
Aurélie has already paid but Sébastien NE.has not yet.
Примеры
[править | править код]
День в тёмную ночь влюблён,
В зиму весна влюблена,
Жизнь — в смерть…
А ты?.. Ты в меня!
Типы эллипсиса
[править | править код]В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Тип эллипсиса, при котором происходит опущение глагольной конструкции. В английском языке является одним из наиболее изученных[6]:
John can play the guitar; Mary <can play the guitar>, too.
He has done it before, which means he will <do it> again.
Одним из аспектов VP-эллипсиса, который отличает его от гэппинга и стриппинга, заключается в том, что он может происходить как вперед, так и назад. То есть эллипсис может предшествовать или следовать за своим антецедентом, например:
The man who wanted to order the salmon did <order the salmon>.
The man who wanted to <order the salmon> did order the salmon.
Тип эллипсиса, при котором опущенным оказывается ведущее существительное в рамках именной конструкции:
Из ваших статей я прочитала только твою <статью>.
Тип эллипсиса, при котором происходит удаление всего косвенного вопроса кроме вопросительного местоимения:
Тебя кто-то искал, но я не знаю, кто <тебя искал>.
Представляет собой эллиптический механизм, при котором происходит замена удаленной неначальной клаузы фразой (XP) или наречным элементом, зачастую отрицанием.
- Он прочитал «Войну и мир», а она – нет.
- Он прочитал «Войну и мир», а она – «Мастера и Маргариту».
Тип эллипсиса, представляющий собой односложное предложение, которое используется в основном для ответа на поставленный вопрос.
— Что у нас сегодня на обед?— <У нас сегодня на обед> Суп.
Тип эллипсиса, при котором удаляется "вершина одной или нескольких неначальных сочиненных составляющих"[7]. В английском языке предполагает пропуск глагола-вершины неначальной клаузы, в русском распространяется и на другие части речи.
- Я говорю по-английски, а он — <говорит> по-немецки.
- Марк посадил дерево, а я полил <дерево> водой.
Тип эллипсиса, при котором происходит частичное удаление элементов глагольной группы – вспомогательного глагола или связки.
Он хочет пойти в кино, но не хочет <пойти> в библиотеку.
Эллипсис предлога (en:Preposition_stranding)
[править | править код]Тип эллипсиса, при котором происходит опущение предлога:
— Who has he been talking with?— <With> Mary.
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ Ginzburg, Jonathan. Interrogative investigations : the form, meaning, and use of English interrogatives. — CSLI, 2000. — ISBN 1-57586-278-6, 978-1-57586-278-1.
- ↑ Culicover, Peter W. Simpler syntax. — Oxford University Press, 2005. — ISBN 978-0-19-927109-2, 0-19-927109-7, 978-0-19-153380-8, 0-19-153380-7, 978-0-19-927108-5, 0-19-927108-9, 1-282-19956-0, 978-1-282-19956-9.
- ↑ Edwin Williams, Robert Fiengo, Robert May. Indices and Identity // Language. — 1995-09. — Т. 71, вып. 3. — С. 572. — ISSN 0097-8507. — doi:10.2307/416224.
- ↑ Fortin, Catherine Rose. Indonesian sluicing and verb phrase ellipsis: Description and explanation in a minimalist framework. — 2007. — ISBN 978-0-549-30713-6, 0-549-30713-3.
- ↑ Merchant, Jason. The syntax of silence : sluicing, islands, and the theory of ellipsis. — Oxford University Press, 2001. — ISBN 0-19-924373-5, 978-0-19-924373-0, 0-19-924372-7, 978-0-19-924372-3, 2-00-102177-1.
- ↑ Мерчант Дж. Ellipsis (англ.) // Syntax: An international handbook of contemporary syntactic research. — 2012. Архивировано 8 июня 2021 года.
- ↑ Богданов А. В. Описание гэппинга в системе автоматического перевода (рус.) // По материалам ежегодной Международной конференции "Диалог". — 2012. Архивировано 27 февраля 2021 года.
Литература
[править | править код]- Эллипс(ис) // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. — Институт научной информации по общественным наукам РАН: Интелвак, 2001. — Стб. 1230. — 1596 с. — ISBN 5-93264-026-X.
- Эллипсис // Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост.: Л. И. Тимофеев и С. В. Тураев. — М.: «Просвещение», 1974. — С. 465—466. — 509 с. — 300 000 экз.
- Тестелец Я. Г. Эллипсис в русском языке: теоретический и описательный подходы // Конференция «Типология морфосинтаксических параметров» : доклад. — М.: МГГУ, 2011.
- Панов М. И., Тумина Л. Е. Эффективная коммуникация: история, теория, практика: Словарь-справочник / Отв. редактор М. И. Панов. — М.: Агентство «КРПА Олимп», 2005. — 960 с.
- Эллипсис // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
- Эллипсис // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Для улучшения этой статьи желательно:
|