Валерик (стихотворение): различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
 
(не показана 21 промежуточная версия 15 участников)
Строка 5: Строка 5:
|Изображение = Paintings by Mikhail Lermontov, 1840, Valerik.jpg
|Изображение = Paintings by Mikhail Lermontov, 1840, Valerik.jpg
|Ширина = 250px
|Ширина = 250px
|Подпись изображения = М.Ю. Лермонтов, Г.Г. Гагарин. «Эпизод из сражения при Валерике»
|Подпись изображения = М.Ю. Лермонтов, Г.Г. Гагарин. [[Эпизод сражения при Валерике 11 июля 1840 года|«Эпизод из сражения при Валерике»]]
|Жанр = Послание
|Жанр = Послание
|Автор = Лермонтов, Михаил Юрьевич
|Автор = Лермонтов, Михаил Юрьевич
Строка 23: Строка 23:
{{main|Сражение на реке Валерик}}
{{main|Сражение на реке Валерик}}


Битва у реки Валерик произошла {{сс3|11.07.1840}}, примерно в 30 км юго-западнее крепости Грозная (ныне город [[Грозный (город)|Грозный]]) между российским Чеченским отрядом генерал-лейтенанта [[Галафеев, Аполлон Васильевич|А. В. Галафеева]] и северокавказскими горцами под командованием [[наиб]]а Ахбердила Мухаммеда в ходе экспедиции русских войск против чеченских мюридов, войска имамата (чеченское военно-теократическое государство 1786-1861 гг).
Битва у реки Валерик произошла {{сс3|11.07.1840}}, примерно в 30 км юго-западнее крепости Грозная (ныне город [[Грозный (город)|Грозный]]) между российским Чеченским отрядом генерал-лейтенанта [[Галафеев, Аполлон Васильевич|А. В. Галафеева]] и северокавказскими горцами под командованием [[наиб]]а Ахбердила Мухаммеда в ходе экспедиции русских войск против чеченских мюридов, войска имамата (Северокавказское военно-теократическое государство 1786—1861 гг).
[[Файл:Palen Lermontov 1840.jpg|thumb|180px|left|М. Ю. Лермонтов после валерикского боя. Рисунок с натуры Д. П. Палена. Карандаш. 1840 г.]]
[[Файл:Palen Lermontov 1840.jpg|thumb|180px|left|М. Ю. Лермонтов после валерикского боя. Рисунок с натуры Д. П. Палена. Карандаш. 1840 г.]]
Михаил Лермонтов, поручик [[Тенгинский 77-й пехотный полк|Тенгинского полка]], показал образцовую доблесть в бою. Очевидцы описывали его гарцующим на белом как снег коне, на котором он, молодецки заломив белую холщовую шапку, бросался на чеченские завалы. В официальных военных сводках о Лермонтове сказано следующее:
Михаил Лермонтов, поручик [[Тенгинский 77-й пехотный полк|Тенгинского полка]], показал образцовую доблесть в бою. Очевидцы описывали его гарцующим на белом как снег коне, на котором он, молодецки заломив белую холщовую шапку, бросался на чеченские завалы. В официальных военных сводках о Лермонтове сказано следующее:
Строка 29: Строка 29:
{{конец цитаты}}
{{конец цитаты}}


За свою храбрость Лермонтов был несколько раз представлен к наградами, но он так и не получил ордена, так как его имя было вычеркнуто из окончательного списка награждённых императором Николаем I<ref>[http://hrono.info/sobyt/1800sob/1840valerik.php Валерик]</ref>.
За свою храбрость Лермонтов был несколько раз представлен к наградами, но он так и не получил ордена, так как его имя было вычеркнуто из окончательного списка награждённых императором Николаем I<ref>{{Cite web |url=http://hrono.info/sobyt/1800sob/1840valerik.php |title=Валерик |access-date=2012-07-03 |archive-date=2012-09-12 |archive-url=https://archive.today/20120912144203/http://hrono.info/sobyt/1800sob/1840valerik.php |deadlink=no }}</ref>.


== Стихотворение ==
== Стихотворение ==
[[Файл:Автограф стихотворения Лермонтова «Валерик».jpg|thumb|200px|Автограф стихотворения «Валерик»]]
[[Файл:Автограф стихотворения Лермонтова «Валерик».jpg|thumb|200px|Автограф стихотворения «Валерик»]]
Его собственные чувства о войне смешались. «Я вошел во вкус войны и уверен, что для человека, который привык к сильным ощущениям этого банка, мало найдется удовольствий, которые бы не показались приторными.»<ref>[http://lermontov.info/pisma_lermontova/lopuhinu3.shtml Письмо Лермонтова Лопухину А. А., <12> сентября 1840 г. Пятигорск]</ref> — писал он в письме к своему другу А. А. Лопухину. Из этого видно, что поэт смотрит на войну, как на азартную игру со смертью и с бодрым сарказмом пишет в том же письме: «…в овраге, где была потеха…». Но в конечном счёте он всё же рассматривает войну как бессмысленную резню.
Его собственные чувства о войне смешались. «Я вошел во вкус войны и уверен, что для человека, который привык к сильным ощущениям этого банка, мало найдется удовольствий, которые бы не показались приторными.»<ref>{{Cite web |url=http://lermontov.info/pisma_lermontova/lopuhinu3.shtml |title=Письмо Лермонтова Лопухину А. А., <12> сентября 1840 г. Пятигорск |access-date=2012-07-03 |archive-date=2011-12-12 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111212034757/http://www.lermontov.info/pisma_lermontova/lopuhinu3.shtml |deadlink=no }}</ref> — писал он в письме к своему другу А. А. Лопухину. Из этого видно, что поэт смотрит на войну, как на азартную игру со смертью и с бодрым сарказмом пишет в том же письме: «…в овраге, где была потеха…». Но в конечном счёте он всё же рассматривает войну как бессмысленную резню.


Лермонтов избрал стихотворный способ выразить свой военный опыт. Автор написал это произведение в эпистолярном жанре для выражения своих мыслей, чувств, воспоминаний, наблюдений. По форме «Валерик» — любовное послание, включающее и охватывающее, однако, стихотворную повесть или стихотворный рассказ, своеобразная исповедь героя-повествователя перед любимой женщиной, так как обращено к возлюбленной Лермонтова В. А. Лопухиной. Первая и последняя части выдержаны в духе типичного любовного послания. Обращение к женщине служит обрамляющим описанием битвы и походного быта, что соединяет личные переживания героя и общий трагизм событий, участником которых он является. «Валерик» часто рассматривают как поэтический рассказ о «картинах военной жизни», однако его содержание и жанровая структура сложнее, чем просто документальный стихотворный очерк. Жанровая структура стихотворения отличается значительной сложностью, которая во многом обусловлена редким для того времени сочетанием батальной и любовной лирики.
Лермонтов избрал стихотворный способ выразить свой военный опыт. Автор написал это произведение в эпистолярном жанре для выражения своих мыслей, чувств, воспоминаний, наблюдений. По форме «Валерик» — любовное послание, включающее и охватывающее, однако, стихотворную повесть или стихотворный рассказ, своеобразная исповедь героя-повествователя перед любимой женщиной, так как обращено к возлюбленной Лермонтова В. А. Лопухиной. Первая и последняя части выдержаны в духе типичного любовного послания. Обращение к женщине служит обрамляющим описанием битвы и походного быта, что соединяет личные переживания героя и общий трагизм событий, участником которых он является. «Валерик» часто рассматривают как поэтический рассказ о «картинах военной жизни», однако его содержание и жанровая структура сложнее, чем просто документальный стихотворный очерк. Жанровая структура стихотворения отличается значительной сложностью, которая во многом обусловлена редким для того времени сочетанием батальной и любовной лирики.


Как и во многих произведениях Лермонтова, здесь нашёл отражение трагизм противоречия между исторической необходимостью присоединения Кавказа к России и методами, с помощью которых оно осуществлялось. Это стихотворное послание до мелочей совпадает с записями в «Журнале» отряда Галафеева. Реалистическая точность общей картины сражения, документальная достоверность каждой её детали были в ту пору в литературе о войне явлением необычайным. Также как в «Бородино» (1837 г.), Лермонтов в стихотворение «Валерик» показывает войну глазами рядового участника битвы, переносящего все тяготы и лишения походного быта, которые его и волнуют, каким представлен герой стихотворения «Валерик», порывая тем самым с традиционной условностью батальной поэзии, положив начало новому подходу к изображению человека на войне; это нашло выражение и в подчеркнутой простоте, страданиях рядовых участников сражения<ref name=autogenerated1>[http://dic.academic.ru/dic.nsf/lermontov/198/%D0%92%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BA#sel= Лермонтовская энциклопедия, «ВАЛЕРИК»]</ref>:
Как и во многих произведениях Лермонтова, здесь нашёл отражение трагизм противоречия между исторической необходимостью присоединения Кавказа к России и методами, с помощью которых оно осуществлялось. Это стихотворное послание до мелочей совпадает с записями в «Журнале» отряда Галафеева. Реалистическая точность общей картины сражения, документальная достоверность каждой её детали были в ту пору в литературе о войне явлением необычайным. Также как в «Бородино» (1837 г.), Лермонтов в стихотворении «Валерик» показывает войну глазами рядового участника битвы, переносящего все тяготы и лишения походного быта, которые его и волнуют, каким представлен герой стихотворения «Валерик», порывая тем самым с традиционной условностью батальной поэзии, положив начало новому подходу к изображению человека на войне; это нашло выражение и в подчеркнутой простоте, страданиях рядовых участников сражения<ref name=autogenerated1>{{книга|заглавие=Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. Энцикл."; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. — М.: Сов. Энцикл.|часть="Валерик"|год=1981|автор=Е. М. Пульхритудова|язык=ru}}</ref>:
{{начало цитаты}}
{{начало цитаты}}
Но слезы капали с ресниц,<br />
Но слезы капали с ресниц,<br>
Покрытых пылью…<br />
Покрытых пылью…<br>
{{конец цитаты}}
{{конец цитаты}}
и в поразительной точности описания смерти умирающего капитана:
и в поразительной точности описания смерти капитана:
{{начало цитаты}}
{{начало цитаты}}
…На шинели,<br />
…На шинели,<br>
Спиною к дереву, лежал<br />
Спиною к дереву, лежал<br>
Их капитан. Он умирал.<br />
Их капитан. Он умирал.<br>
В груди его едва чернели<br />
В груди его едва чернели<br>
Две ранки, кровь его чуть-чуть<br />
Две ранки, кровь его чуть-чуть<br>
Сочилась. Но высоко грудь<br />
Сочилась. Но высоко грудь<br>
И трудно подымалась; взоры<br />
И трудно подымалась; взоры<br>
Бродили страшно, он шептал:<br />
Бродили страшно, он шептал:<br>
«Спасите, братцы. Тащат в горы.<br />
«Спасите, братцы. Тащат в горы.<br>
Постойте — ранен генерал…<br />
Постойте — ранен генерал…<br>
Не слышат…» Долго он стонал,<br />
Не слышат…» Долго он стонал,<br>
Но всё слабей, и понемногу<br />
Но всё слабей, и понемногу<br>
Затих и душу отдал Богу.<br />
Затих и душу отдал Богу.<br>
На ружья опершись, кругом<br />
На ружья опершись, кругом<br>
Стояли усачи седые…<br />
Стояли усачи седые…<br>
И тихо плакали…
И тихо плакали…
{{конец цитаты}}
{{конец цитаты}}
Строка 64: Строка 64:
Война воспринята и изображена поэтом с точки зрения солдата, непосредственного участника событий. Таким образом, автор полемизирует с официозным воззрением на войну с горцами, с поверхностным, бьющим на внешние эффекты её изображением. Особый трагизм ситуации, по мысли Лермонтова, придаёт то, что горские племена, к которым поэт относится с уважением и любовью, и русские солдаты, на стороне которых он воюет, вынуждены убивать друг друга, вместо того, чтобы жить в мире и братстве. В конце стихотворения возникают окрашенные в тона философской медитации размышления о бессмысленности «беспрестанной и напрасной» вражды, о том, что война и кровопролитие враждебны лучшему в человеческом естестве и «вечно гордой и спокойной» жизни природы<ref name=autogenerated1 />:
Война воспринята и изображена поэтом с точки зрения солдата, непосредственного участника событий. Таким образом, автор полемизирует с официозным воззрением на войну с горцами, с поверхностным, бьющим на внешние эффекты её изображением. Особый трагизм ситуации, по мысли Лермонтова, придаёт то, что горские племена, к которым поэт относится с уважением и любовью, и русские солдаты, на стороне которых он воюет, вынуждены убивать друг друга, вместо того, чтобы жить в мире и братстве. В конце стихотворения возникают окрашенные в тона философской медитации размышления о бессмысленности «беспрестанной и напрасной» вражды, о том, что война и кровопролитие враждебны лучшему в человеческом естестве и «вечно гордой и спокойной» жизни природы<ref name=autogenerated1 />:
{{начало цитаты}}
{{начало цитаты}}
И с грустью тайной и сердечной<br />
И с грустью тайной и сердечной<br>
Я думал: «Жалкий человек.<br />
Я думал: «Жалкий человек.<br>
Чего он хочет!.. Небо ясно,<br />
Чего он хочет!.. Небо ясно,<br>
Под небом места много всем,<br />
Под небом места много всем,<br>
Но беспрестанно и напрасно<br />
Но беспрестанно и напрасно<br>
Один враждует он — зачем?»<br />
Один враждует он — зачем?»<br>
Галуб прервал мое мечтанье.<br />
Галуб прервал мое мечтанье.<br>
Ударив по плечу, — он был<br />
Ударив по плечу, — он был<br>
Кунак мой, — я его спросил,
Кунак мой, — я его спросил,
Как месту этому названье?<br />
Как месту этому названье?<br>
Он отвечал мне: «Валерик,<br />
Он отвечал мне: «Валерик,<br>
А перевесть на ваш язык,<br />
А перевесть на ваш язык,<br>
Так будет речка смерти: верно,<br />
Так будет речка смерти: верно,<br>
Дано старинными людьми».<br />
Дано старинными людьми».<br>
{{конец цитаты}}
{{конец цитаты}}


Строка 84: Строка 84:
В концовке стихотворения философско-романтическая ирония переведена в бытовой план: все описанное в стихотворении шутливо именуется «шалостью» «чудака», размышления которого над жизнью и смертью не стоят внимания. В лучшем случае они способны «развеселить» и не надолго занять мысль и воображение адресата послания:
В концовке стихотворения философско-романтическая ирония переведена в бытовой план: все описанное в стихотворении шутливо именуется «шалостью» «чудака», размышления которого над жизнью и смертью не стоят внимания. В лучшем случае они способны «развеселить» и не надолго занять мысль и воображение адресата послания:
{{начало цитаты}}
{{начало цитаты}}
<poem>
Теперь прощайте: если вас<br />
Теперь прощайте: если вас
Мой безыскусственный рассказ<br />
Мой безыскусственный рассказ
Развеселит, займет хоть малость,<br />
Развеселит, займет хоть малость,
Я буду счастлив. А не так?<br />
Я буду счастлив. А не так?
Простите мне его как шалость<br />
Простите мне его как шалость
И тихо молвите: чудак!..<br />
И тихо молвите: чудак!..
</poem>
{{конец цитаты}}
{{конец цитаты}}


Строка 99: Строка 101:


== Ссылки ==
== Ссылки ==
* [http://feb-web.ru/feb/lermont/critics/tvl/tvl-311-.htm В. КОРОВИН Лермонтов и русская лирика его времени]
* [http://feb-web.ru/feb/lermont/critics/tvl/tvl-311-.htm В. Коровин Лермонтов и русская лирика его времени]
* [http://moy-bereg.ru/analiz-stihotvoreniya-lermontova/analiz-stihotvoreniya-lermontova-valerik-2.html Анализ стихотворения Лермонтова Валерик]
* [http://moy-bereg.ru/analiz-stihotvoreniya-lermontova/analiz-stihotvoreniya-lermontova-valerik-2.html Анализ стихотворения Лермонтова Валерик]{{Недоступная ссылка|date=2018-06|bot=InternetArchiveBot }}
* [https://www.youtube.com/watch?v=mfESFDW16JU Стихотворение «Валерик», исполенное в биографическом фильме «Лермонтов» 2014 года]
<references/>


{{Лермонтов}}
{{Лермонтов}}
Строка 108: Строка 110:
[[Категория:Стихотворения 1843 года]]
[[Категория:Стихотворения 1843 года]]
[[Категория:Стихотворения Михаила Лермонтова]]
[[Категория:Стихотворения Михаила Лермонтова]]
[[Категория:Лермонтов в Чечне]]
[[Категория:Кавказская война в литературе]]

Текущая версия от 07:48, 19 июля 2024

Валерик
Я к вам пишу случайно, — право...
М.Ю. Лермонтов, Г.Г. Гагарин. «Эпизод из сражения при Валерике»
М.Ю. Лермонтов, Г.Г. Гагарин. «Эпизод из сражения при Валерике»
Жанр Послание
Автор Лермонтов, Михаил Юрьевич
Язык оригинала русский
Дата написания 1840 г.
Дата первой публикации 1843 г.
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке

«Валери́к» (Я к вам пишу́ случа́йно, — пра́во…) — стихотворение великого русского поэта Михаила Юрьевича Лермонтова, посвящённое сражению на реке Валерик[1]. Было написано сразу после боя в 1840 году и впервые опубликовано (с пропусками) в 1843 году в альманахе «Утренняя заря» под заглавием «Валерик».

Битва у реки Валерик произошла 11 (23) июля 1840, примерно в 30 км юго-западнее крепости Грозная (ныне город Грозный) между российским Чеченским отрядом генерал-лейтенанта А. В. Галафеева и северокавказскими горцами под командованием наиба Ахбердила Мухаммеда в ходе экспедиции русских войск против чеченских мюридов, войска имамата (Северокавказское военно-теократическое государство 1786—1861 гг).

М. Ю. Лермонтов после валерикского боя. Рисунок с натуры Д. П. Палена. Карандаш. 1840 г.

Михаил Лермонтов, поручик Тенгинского полка, показал образцовую доблесть в бою. Очевидцы описывали его гарцующим на белом как снег коне, на котором он, молодецки заломив белую холщовую шапку, бросался на чеченские завалы. В официальных военных сводках о Лермонтове сказано следующее:

Тенгинского пехотного полка поручик Лермонтов, во время штурма неприятельских завалов на реке Валерик, имел поручение наблюдать за действиями передовой штурмовой колонны и уведомлять начальника отряда об её успехах, что было сопряжено с величайшею для него опасностью от неприятеля, скрывавшегося в лесу за деревьями и кустами. Но офицер этот, несмотря ни на какие опасности, исполнил возложенное на него поручение с отменным мужеством и хладнокровием и с первыми рядами храбрейших солдат ворвался в неприятельские завалы.

За свою храбрость Лермонтов был несколько раз представлен к наградами, но он так и не получил ордена, так как его имя было вычеркнуто из окончательного списка награждённых императором Николаем I[2].

Стихотворение

[править | править код]
Автограф стихотворения «Валерик»

Его собственные чувства о войне смешались. «Я вошел во вкус войны и уверен, что для человека, который привык к сильным ощущениям этого банка, мало найдется удовольствий, которые бы не показались приторными.»[3] — писал он в письме к своему другу А. А. Лопухину. Из этого видно, что поэт смотрит на войну, как на азартную игру со смертью и с бодрым сарказмом пишет в том же письме: «…в овраге, где была потеха…». Но в конечном счёте он всё же рассматривает войну как бессмысленную резню.

Лермонтов избрал стихотворный способ выразить свой военный опыт. Автор написал это произведение в эпистолярном жанре для выражения своих мыслей, чувств, воспоминаний, наблюдений. По форме «Валерик» — любовное послание, включающее и охватывающее, однако, стихотворную повесть или стихотворный рассказ, своеобразная исповедь героя-повествователя перед любимой женщиной, так как обращено к возлюбленной Лермонтова В. А. Лопухиной. Первая и последняя части выдержаны в духе типичного любовного послания. Обращение к женщине служит обрамляющим описанием битвы и походного быта, что соединяет личные переживания героя и общий трагизм событий, участником которых он является. «Валерик» часто рассматривают как поэтический рассказ о «картинах военной жизни», однако его содержание и жанровая структура сложнее, чем просто документальный стихотворный очерк. Жанровая структура стихотворения отличается значительной сложностью, которая во многом обусловлена редким для того времени сочетанием батальной и любовной лирики.

Как и во многих произведениях Лермонтова, здесь нашёл отражение трагизм противоречия между исторической необходимостью присоединения Кавказа к России и методами, с помощью которых оно осуществлялось. Это стихотворное послание до мелочей совпадает с записями в «Журнале» отряда Галафеева. Реалистическая точность общей картины сражения, документальная достоверность каждой её детали были в ту пору в литературе о войне явлением необычайным. Также как в «Бородино» (1837 г.), Лермонтов в стихотворении «Валерик» показывает войну глазами рядового участника битвы, переносящего все тяготы и лишения походного быта, которые его и волнуют, каким представлен герой стихотворения «Валерик», порывая тем самым с традиционной условностью батальной поэзии, положив начало новому подходу к изображению человека на войне; это нашло выражение и в подчеркнутой простоте, страданиях рядовых участников сражения[4]:

Но слезы капали с ресниц,
Покрытых пылью…

и в поразительной точности описания смерти капитана:

…На шинели,
Спиною к дереву, лежал
Их капитан. Он умирал.
В груди его едва чернели
Две ранки, кровь его чуть-чуть
Сочилась. Но высоко грудь
И трудно подымалась; взоры
Бродили страшно, он шептал:
«Спасите, братцы. Тащат в горы.
Постойте — ранен генерал…
Не слышат…» Долго он стонал,
Но всё слабей, и понемногу
Затих и душу отдал Богу.
На ружья опершись, кругом
Стояли усачи седые…
И тихо плакали…

Война воспринята и изображена поэтом с точки зрения солдата, непосредственного участника событий. Таким образом, автор полемизирует с официозным воззрением на войну с горцами, с поверхностным, бьющим на внешние эффекты её изображением. Особый трагизм ситуации, по мысли Лермонтова, придаёт то, что горские племена, к которым поэт относится с уважением и любовью, и русские солдаты, на стороне которых он воюет, вынуждены убивать друг друга, вместо того, чтобы жить в мире и братстве. В конце стихотворения возникают окрашенные в тона философской медитации размышления о бессмысленности «беспрестанной и напрасной» вражды, о том, что война и кровопролитие враждебны лучшему в человеческом естестве и «вечно гордой и спокойной» жизни природы[4]:

И с грустью тайной и сердечной
Я думал: «Жалкий человек.
Чего он хочет!.. Небо ясно,
Под небом места много всем,
Но беспрестанно и напрасно
Один враждует он — зачем?»
Галуб прервал мое мечтанье.
Ударив по плечу, — он был
Кунак мой, — я его спросил, Как месту этому названье?
Он отвечал мне: «Валерик,
А перевесть на ваш язык,
Так будет речка смерти: верно,
Дано старинными людьми».

Размер стиха — четырехстопный ямб, рифмовка лишена всякой упорядоченности: рифмы то перекрестные, то опоясывающие, то смежные, причем могут рифмоваться два или три стиха без всякой регулярности. Картина войны нужна Лермонтову для того, чтобы передать её бессмысленность, неестественность и уродливость. С этой целью ломается стих, который перестает быть мерно и плавно текущим, гармоничным и музыкальным. Жестокая проза жизни и литературы торжествует над поэзией жизни и литературы. Напряженная, форсированная, возвышенная стилистика постепенно уступает место «прозаической» речи, сниженному стилю, обиходному разговорному языку.

В концовке стихотворения философско-романтическая ирония переведена в бытовой план: все описанное в стихотворении шутливо именуется «шалостью» «чудака», размышления которого над жизнью и смертью не стоят внимания. В лучшем случае они способны «развеселить» и не надолго занять мысль и воображение адресата послания:

Теперь прощайте: если вас
Мой безыскусственный рассказ
Развеселит, займет хоть малость,
Я буду счастлив. А не так?
Простите мне его как шалость
И тихо молвите: чудак!..

Примечания

[править | править код]
  1. Валерик // Военная энциклопедия : [в 18 т.] / под ред. В. Ф. Новицкого … [и др.]. — СПб. ; [М.] : Тип. т-ва И. Д. Сытина, 1911—1915.
  2. Валерик. Дата обращения: 3 июля 2012. Архивировано 12 сентября 2012 года.
  3. Письмо Лермонтова Лопухину А. А., <12> сентября 1840 г. Пятигорск. Дата обращения: 3 июля 2012. Архивировано 12 декабря 2011 года.
  4. 1 2 Е. М. Пульхритудова. "Валерик" // Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. Энцикл."; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. — М.: Сов. Энцикл.. — 1981.