Рубаи: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [непроверенная версия] |
м →Ссылки |
Lvova (обсуждение | вклад) м →Примеры: ВП:СН-ПРЕП и прочее оформление |
||
(не показано 46 промежуточных версий 34 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''Рубаи́''' ( |
'''Рубаи́''' (также ''дубайти, таране''; несклоняемое, во множественном числе по-арабски ''рубаийят'') — [[четверостишие]]; форма [[лирика|лирической]] поэзии, широко распространённая на Ближнем и Среднем Востоке (наравне с [[газель (строфа)|газелью]] и [[касыда|касыдой]]). |
||
Истоки лежат в устном народном творчестве [[Иранские народы|иранцев]] и [[Таджики|таджиков]]. В письменном виде жанр существует с IX или X века. |
|||
⚫ | |||
По содержанию — лирика с философскими размышлениями. |
|||
⚫ | Наиболее известные авторы рубаи — [[Омар Хайям]], [[Мехсети Гянджеви]], [[Хейран-Ханум]], [[Рудаки|Абу Абдаллах Рудаки]] |
||
⚫ | |||
== Ссылки == |
|||
{{викицитатник}} |
|||
⚫ | Наиболее известные авторы рубаи — [[Омар Хайям]], [[Мехсети Гянджеви]], [[Хейран-Ханум]], [[Рудаки|Абу Абдаллах Рудаки]], [[Бабур|Захириддин Бабур]] и [[Хайдерабади, Амджад|Амджад Хайдерабади]], Владимир Семёнов, Павел Густерин и др. В силу большой специфики персидской поэзии буквальный перевод ритмики оригинала на европейские языки едва ли возможен. Со времени [[Фицджеральд, Эдвард (поэт)|Эдварда Фитцджеральда]] метр рубаи чаще всего переводят пятистопным [[ямб]]ом. |
||
* [http://hayam.spinners.ru/ Омар Хайям. Рубаи.] |
|||
* [http://lit.tj/poets/rudaki/rubai.php Рудаки. Рубаи.] |
|||
== Примеры == |
|||
* [http://www.niworld.ru/Skazki/Sk_vost_folk/Babur.htm Захириддин Бабур. Рубаи.] |
|||
Пример рубаи [[Физули]] на азербайджанском языке из поэмы [[Лейли и Меджнун]]: |
|||
* [http://schlib.ru/index.php?book=rubai Омар Хайям. «Рубаи»] |
|||
{{quote|<poem>Lütf ilə şəbi-ümidimi ruz eylə! |
|||
İqbalımı [[Тофик|tövfıq]] ilə fıruz eylə! |
|||
Leyli kimi ləfzimi diləfruz eylə! |
|||
Məcnun kimi nəzmimi cigərsuz eylə!</poem>}} |
|||
Перевод: |
|||
{{quote|<poem>Ты ночь моей надежды сделай днём, |
|||
Пусть рок мой ходит с поднятым челом, |
|||
Пусть, как Лейли, мой стих блеснёт лучом, |
|||
И, как Меджнун, он сердце жжёт огнём</poem>}} |
|||
В наши дни образцы жанра встречаются в виде подражаний средневековым поэтам: |
|||
'''О любви (подражание Хайяму)''' |
|||
<poem>Сколько, дерзкая, ни жди — |
|||
Лишь досада впереди. |
|||
Глупостей не делай вновь |
|||
И найдёшь свою любовь…</poem> |
|||
(''[[Густерин, Павел Вячеславович|П. Густерин]]'')<ref>[http://www.centrasia.ru/anecdot.php Павел Густерин. О вине (подражание Хайяму) // ЦентрАзия. — С. 9, (19.08.2014)] {{Wayback|url=http://www.centrasia.ru/anecdot.php |date=20150206002845 }}.</ref>. |
|||
== Литература == |
|||
* {{Книга|часть=Рубаи|столбцы= 907|автор=|заглавие=Литературная энциклопедия терминов и понятий|ответственный=Под ред. [[Николюкин, Александр Николаевич|А. Н. Николюкина]]|издание=|место=[[Институт научной информации по общественным наукам РАН]]|издательство=Интелвак|год=2001|страниц=1596|isbn=5-93264-026-X|ref=}} |
|||
* {{книга|часть= Рубаи|страницы= 338|автор= |заглавие= Словарь литературоведческих терминов|ответственный= Ред.-сост.: [[Тимофеев, Леонид Иванович|Л. И. Тимофеев]] и [[Тураев, Сергей Васильевич|С. В. Тураев]]|место= М.|издательство= «Просвещение»|год=1974|страниц= 509|тираж= 300000|ref= }} |
|||
== Примечания == |
|||
{{Примечания}} |
|||
{{ВС}} |
|||
[[Категория:Поэтические жанры]] |
[[Категория:Поэтические жанры]] |
||
[[Категория:Строфика]] |
[[Категория:Строфика]] |
||
[[Категория:Арабско-персидская метрика]] |
[[Категория:Арабско-персидская метрика]] |
||
[[Категория: |
[[Категория:Литература на персидском языке]] |
||
[[Категория: |
[[Категория:Литература на азербайджанском языке]] |
||
[[Категория:Средневековая литература]] |
[[Категория:Средневековая литература]] |
Текущая версия от 15:11, 13 августа 2024
Рубаи́ (также дубайти, таране; несклоняемое, во множественном числе по-арабски рубаийят) — четверостишие; форма лирической поэзии, широко распространённая на Ближнем и Среднем Востоке (наравне с газелью и касыдой).
Истоки лежат в устном народном творчестве иранцев и таджиков. В письменном виде жанр существует с IX или X века.
По содержанию — лирика с философскими размышлениями.
Стихотворения состоят из четырёх строк (двух бейтов), рифмующихся как ааба, реже — aaaa, то есть рифмуются первая, вторая и четвёртая (иногда и все четыре) строчки. Рубаи строятся в метре аруза.
Наиболее известные авторы рубаи — Омар Хайям, Мехсети Гянджеви, Хейран-Ханум, Абу Абдаллах Рудаки, Захириддин Бабур и Амджад Хайдерабади, Владимир Семёнов, Павел Густерин и др. В силу большой специфики персидской поэзии буквальный перевод ритмики оригинала на европейские языки едва ли возможен. Со времени Эдварда Фитцджеральда метр рубаи чаще всего переводят пятистопным ямбом.
Примеры
[править | править код]Пример рубаи Физули на азербайджанском языке из поэмы Лейли и Меджнун:
Lütf ilə şəbi-ümidimi ruz eylə!
İqbalımı tövfıq ilə fıruz eylə!
Leyli kimi ləfzimi diləfruz eylə!
Məcnun kimi nəzmimi cigərsuz eylə!
Перевод:
Ты ночь моей надежды сделай днём,
Пусть рок мой ходит с поднятым челом,
Пусть, как Лейли, мой стих блеснёт лучом,
И, как Меджнун, он сердце жжёт огнём
В наши дни образцы жанра встречаются в виде подражаний средневековым поэтам:
О любви (подражание Хайяму)
Сколько, дерзкая, ни жди —
Лишь досада впереди.
Глупостей не делай вновь
И найдёшь свою любовь…
Литература
[править | править код]- Рубаи // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. — Институт научной информации по общественным наукам РАН: Интелвак, 2001. — Стб. 907. — 1596 с. — ISBN 5-93264-026-X.
- Рубаи // Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост.: Л. И. Тимофеев и С. В. Тураев. — М.: «Просвещение», 1974. — С. 338. — 509 с. — 300 000 экз.