Рубаи: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Добавил пример формы рубаи
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии
м Примеры: ВП:СН-ПРЕП и прочее оформление
 
(не показано 40 промежуточных версий 29 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''Рубаи́''' ( также ''дубайти, таране''; нескл., во множественном числе также ''рубайат'') — четверостишие; форма [[лирика|лирической]] [[поэзия|поэзии]], широко распространённая на Ближнем и Среднем Востоке (наравне с [[газель (строфа)|газелью]] и [[касыда|касыдой]]).
'''Рубаи́''' (также ''дубайти, таране''; несклоняемое, во множественном числе по-арабски ''рубаийят'') — [[четверостишие]]; форма [[лирика|лирической]] поэзии, широко распространённая на Ближнем и Среднем Востоке (наравне с [[газель (строфа)|газелью]] и [[касыда|касыдой]]).


Истоки лежат в устном народном творчестве [[Иранские народы|иранцев]] и [[Таджики|таджиков]]. В письменном виде жанр существует с IX или X века.
Прародителем служило устное народное творчество иранцев. В письменном виде рубаи существует с IX—X вв. По содержанию — лирика с философскими размышлениями. Стихотворения состоят из четырёх строк (двух [[бейт]]ов), [[рифма|рифмующихся]] как ''ааба'', реже — ''aaaa'', то есть рифмуются первая, вторая и четвёртая (иногда и все четыре) строчки. Рубаи строятся в метре [[аруз]]а.
Вид построения рубаи следующий: первые две строки являются экспозицией, предпосылкой, в которой или изображается какой-нибудь миг жизни лирического героя, либо описываются какие-нибудь обычаи, законы, порядки.
В третьей строке подводится философский итог из предшествующих строк, а четвёртая строка является объяснением третьей.
Например (рубаи Омара Хайяма и современного автора Убайдуллаева Хикматуллы ):


По содержанию — лирика с философскими размышлениями.
Вот снова день исчез, как ветра лёгкий стон,
Из нашей жизни, друг, навеки выпал он.
Но я, покуда жив, тревожиться не стану
О дне, что отошёл, и дне, что не рождён.


Стихотворения состоят из четырёх строк (двух [[бейт]]ов), [[рифма|рифмующихся]] как ''ааба'', реже — ''aaaa'', то есть рифмуются первая, вторая и четвёртая (иногда и все четыре) строчки. Рубаи строятся в метре [[аруз]]а.
Солнцу и луне твоя красота не дана,
Равный лику твоему не найдется краса.
Ты - души моей, радость и весна,
Молитва моя лишь тебе посвящена.


Наиболее известные авторы рубаи — [[Омар Хайям]], [[Мехсети Гянджеви]], [[Хейран-Ханум]], [[Рудаки|Абу Абдаллах Рудаки]], [[Бабур|Захириддин Бабур]] и [[Хайдерабади, Амджад|Амджад Хайдерабади]], Владимир Семёнов, Павел Густерин и др. В силу большой специфики персидской поэзии буквальный перевод ритмики оригинала на европейские языки едва ли возможен. Со времени [[Фицджеральд, Эдвард (поэт)|Эдварда Фитцджеральда]] метр рубаи чаще всего переводят пятистопным [[ямб]]ом.
Рубаи - одна из самых распространённых форм лирической поэзии народов Востока.


== Примеры ==
Наиболее известные авторы рубаи — [[Омар Хайям]], [[Мехсети Гянджеви]], [[Хейран-Ханум]], [[Рудаки|Абу Абдаллах Рудаки]], [[Бабур|Захириддин Бабур]] и [[Хайдерабади, Амджад|Амджад Хайдерабади]]. В силу большой специфики персидской поэзии буквальный перевод ритмики оригинала на европейские языки едва ли возможен. Со времени [[Фицджеральд, Эдвард (поэт)|Эдварда Фитцджеральда]] метр рубаи чаще всего переводят пятистопным [[ямб]]ом.
Пример рубаи [[Физули]] на азербайджанском языке из поэмы [[Лейли и Меджнун]]:
{{quote|<poem>Lütf ilə şəbi-ümidimi ruz eylə!
İqbalımı [[Тофик|tövfıq]] ilə fıruz eylə!
Leyli kimi ləfzimi diləfruz eylə!
Məcnun kimi nəzmimi cigərsuz eylə!</poem>}}
Перевод:
{{quote|<poem>Ты ночь моей надежды сделай днём,
Пусть рок мой ходит с поднятым челом,
Пусть, как Лейли, мой стих блеснёт лучом,
И, как Меджнун, он сердце жжёт огнём</poem>}}


В наши дни образцы жанра встречаются в виде подражаний средневековым поэтам:
== История ==
История развития персидско-таджикской поэзии прошла долгий путь и постепенно стала основой происхождения литературного рубаи, становление которого происходило в четверостишиях Рубаки и его современников. Прародителем рубаи служило устное творчество. По происхождению рубаи являются усно-поэтической, народной формой, как самостоятельный жанр он сформировался в фольклоре задолго до Рудаки (858-941) становления письменной литературы. По легенде Рудаки, бродя по узким улочкам Самарканда, услышал необычную песенку, которую напевал мальчик, играющий с товарищами в орехи: «Катясь, катясь, докатится до лунки он…». Восхищённый детским поэтическим творчеством, юноша не заметил, как беззвучно шевеля губами, стал сам произносить мелодичные рубаи о прелести родного Самарканда, о красоте родного дома в горах Зарафшана.
Рудаки создал на этот стихотворный размер Рубаи. Затем метры были разработаны и закреплены за рубаи как определенный метрический рисунок.
Всего метров рубаи - 24.
Рубаи может иметь для каждой строки разные метры, но все они должны исходить из 24 метров. Метр - это стихотворный размер.


'''О любви (подражание Хайяму)'''
== Ссылки ==
<poem>Сколько, дерзкая, ни жди —
{{викицитатник}}
Лишь досада впереди.
* {{Из КЛЭ|http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke6/ke6-4091.htm}}
Глупостей не делай вновь
И найдёшь свою любовь…</poem>

(''[[Густерин, Павел Вячеславович|П. Густерин]]'')<ref>[http://www.centrasia.ru/anecdot.php Павел Густерин. О вине (подражание Хайяму) // ЦентрАзия. — С. 9, (19.08.2014)] {{Wayback|url=http://www.centrasia.ru/anecdot.php |date=20150206002845 }}.</ref>.

== Литература ==
* {{Книга|часть=Рубаи|столбцы= 907|автор=|заглавие=Литературная энциклопедия терминов и понятий|ответственный=Под ред. [[Николюкин, Александр Николаевич|А. Н. Николюкина]]|издание=|место=[[Институт научной информации по общественным наукам РАН]]|издательство=Интелвак|год=2001|страниц=1596|isbn=5-93264-026-X|ref=}}
* {{книга|часть= Рубаи|страницы= 338|автор= |заглавие= Словарь литературоведческих терминов|ответственный= Ред.-сост.: [[Тимофеев, Леонид Иванович|Л. И. Тимофеев]] и [[Тураев, Сергей Васильевич|С. В. Тураев]]|место= М.|издательство= «Просвещение»|год=1974|страниц= 509|тираж= 300000|ref= }}

== Примечания ==
{{Примечания}}

{{ВС}}


[[Категория:Поэтические жанры]]
[[Категория:Поэтические жанры]]
[[Категория:Строфика]]
[[Категория:Строфика]]
[[Категория:Арабско-персидская метрика]]
[[Категория:Арабско-персидская метрика]]
[[Категория:Персидская литература]]
[[Категория:Литература на персидском языке]]
[[Категория:Азербайджанская литература]]
[[Категория:Литература на азербайджанском языке]]
[[Категория:Средневековая литература]]
[[Категория:Средневековая литература]]

Текущая версия от 15:11, 13 августа 2024

Рубаи́ (также дубайти, таране; несклоняемое, во множественном числе по-арабски рубаийят) — четверостишие; форма лирической поэзии, широко распространённая на Ближнем и Среднем Востоке (наравне с газелью и касыдой).

Истоки лежат в устном народном творчестве иранцев и таджиков. В письменном виде жанр существует с IX или X века.

По содержанию — лирика с философскими размышлениями.

Стихотворения состоят из четырёх строк (двух бейтов), рифмующихся как ааба, реже — aaaa, то есть рифмуются первая, вторая и четвёртая (иногда и все четыре) строчки. Рубаи строятся в метре аруза.

Наиболее известные авторы рубаи — Омар Хайям, Мехсети Гянджеви, Хейран-Ханум, Абу Абдаллах Рудаки, Захириддин Бабур и Амджад Хайдерабади, Владимир Семёнов, Павел Густерин и др. В силу большой специфики персидской поэзии буквальный перевод ритмики оригинала на европейские языки едва ли возможен. Со времени Эдварда Фитцджеральда метр рубаи чаще всего переводят пятистопным ямбом.

Пример рубаи Физули на азербайджанском языке из поэмы Лейли и Меджнун:

Lütf ilə şəbi-ümidimi ruz eylə!
İqbalımı tövfıq ilə fıruz eylə!
Leyli kimi ləfzimi diləfruz eylə!
Məcnun kimi nəzmimi cigərsuz eylə!

Перевод:

Ты ночь моей надежды сделай днём,
Пусть рок мой ходит с поднятым челом,
Пусть, как Лейли, мой стих блеснёт лучом,
И, как Меджнун, он сердце жжёт огнём

В наши дни образцы жанра встречаются в виде подражаний средневековым поэтам:

О любви (подражание Хайяму)

Сколько, дерзкая, ни жди —
Лишь досада впереди.
Глупостей не делай вновь
И найдёшь свою любовь…

(П. Густерин)[1].

Литература

[править | править код]
  • Рубаи // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. — Институт научной информации по общественным наукам РАН: Интелвак, 2001. — Стб. 907. — 1596 с. — ISBN 5-93264-026-X.
  • Рубаи // Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост.: Л. И. Тимофеев и С. В. Тураев. — М.: «Просвещение», 1974. — С. 338. — 509 с. — 300 000 экз.

Примечания

[править | править код]