Древнееврейский язык: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Преамбула: уточнение
Метка: ручная отмена
 
(не показано 13 промежуточных версий 7 участников)
Строка 15: Строка 15:
:[[Семитские языки|Семитская семья]]
:[[Семитские языки|Семитская семья]]
::[[Западносемитские языки|Западносемитская ветвь]]
::[[Западносемитские языки|Западносемитская ветвь]]
:::{{iw|Центральносемитские языки|||Central Semitic languages}}
:::[[Центральносемитские языки]]
::::[[Северозападносемитские языки]]
::::[[Северозападносемитские языки]]
:::::[[Ханаанейские языки|Ханаанейская группа]]
:::::[[Ханаанейские языки|Ханаанейская группа]]
Строка 22: Строка 22:
|ISO3 = hbo
|ISO3 = hbo
}}
}}
'''Древнеевре́йский язы́к''', также '''библе́йский иври́т''' ({{lang-he|עִבְרִית מִקְרָאִית}}), '''лешо́н ха-ко́деш''' ({{lang-he2|לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ}} — «святой язык, священный язык»; в ашкеназском произношении — «лошн койдеш») — первый [[Еврейские языки|язык евреев]], распространённый в [[Древний Израиль|Древнем Израиле]] ({{lang-hbo2|אֶרֶץ כְּנַעַן}} — «страна Ханаанская», {{lang-hbo2|אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל}} — «[[Земля Израильская]]»). Археологические данные о предыстории библейского иврита гораздо более полны, чем летописи самого библейского иврита<ref name="автоссылка94">{{Книга|ссылка=https://www.worldcat.org/oclc/20088442|автор=Bruce K. Waltke|заглавие=An introduction to biblical Hebrew syntax|год=1990|место=Winona Lake, Ind.|издательство=Eisenbrauns|страниц=xiii, 765 pages|isbn=0-931464-31-5, 978-0-931464-31-7}}</ref>. Ранние {{iw|Северо-западные семитские языки|северо-западные семитские|en|Northwest Semitic languages}} материалы засвидетельствованы с 2350 года до н. э. по 1200 год до н. э., в конце бронзового века<ref name="автоссылка94" />. В течение I тысячелетия до н. э. находился как в устном, так и письменном употреблении. Ряд процессов, начиная с падения [[Иудейское царство|Иудейского царства]] и заканчивая полной утерей еврейской государственности после разрушения [[Второй Храм|второго Храма]] и подавления [[Восстание Бар-Кохбы|восстания Бар-Кохбы]], а также и расселение части евреев в [[Еврейская диаспора|диаспору]], привели к выходу языка из устного употребления ко II веку н. э. в связи с вытеснением [[Арамейские языки|арамейским языком]]. Точное время, когда древнееврейский язык перестал употребляться в качестве повседневного, остаётся предметом дискуссии. Основными памятниками древнееврейского языка являются [[Танах]], [[Мишна]], а также средневековая [[литература на иврите]], [[Золотой век евреев в Испании|поэзия]], раввинская литература, [[историография]], произведения по математике, астрономии, философии, химии, естественным наукам. На еврейском языке писали также многие поэты и писатели [[Гаскала|Нового времени]] вплоть до его возрождения как разговорного языка, языка школы, [[Средства массовой информации|СМИ]], литературы, а также государственного языка [[Израиль|Израиля]].
'''Древнеевре́йский язык''', также '''библейский иври́т''' ({{lang-he|עִבְרִית מִקְרָאִית}}), '''древний иври́т'''<ref>{{comment|Levi Sheptovitsky|Леви Шептовицкий, PhD}}, [https://www.academia.edu/20250345/%D0%94%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%98%D0%B2%D1%80%D0%B8%D1%82_%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%91%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%B8 Древний Иврит — Язык Библии], 29 p.</ref>, '''лешо́н ха-ко́деш''' ({{lang-he2|לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ}} — «святой язык, священный язык»; в ашкеназском произношении — «лошн койдеш») — первый [[Еврейские языки|язык евреев]], распространённый в [[Древний Израиль|Древнем Израиле]] ({{lang-hbo2|אֶרֶץ כְּנַעַן}} — «страна Ханаанская», {{lang-hbo2|אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל}} — «[[Земля Израиля]]»<ref>{{ЭЕЭ|11759|Земля Израиля (Эрец-Исраэль)|ref=Земля Израиля — ЭЕЭ}}</ref>). Археологические данные о предыстории библейского иврита гораздо более полны, чем летописи самого библейского иврита<ref name="автоссылка94">{{Книга|ссылка=https://www.worldcat.org/oclc/20088442|автор=Bruce K. Waltke|заглавие=An introduction to biblical Hebrew syntax|год=1990|место=Winona Lake, Ind.|издательство=Eisenbrauns|страниц=xiii, 765 pages|isbn=0-931464-31-5, 978-0-931464-31-7}}</ref>. Ранние {{iw|Северо-западные семитские языки|северо-западные семитские|en|Northwest Semitic languages}} материалы засвидетельствованы с 2350 года до н. э. по 1200 год до н. э., в конце бронзового века<ref name="автоссылка94" />. В течение I тысячелетия до н. э. находился как в устном, так и письменном употреблении. Ряд процессов, начиная с падения [[Иудейское царство|Иудейского царства]] и заканчивая полной утерей еврейской государственности после разрушения [[Второй Храм|второго Храма]] и подавления [[Восстание Бар-Кохбы|восстания Бар-Кохбы]], а также и расселение части евреев в [[Еврейская диаспора|диаспору]], привели к выходу языка из устного употребления ко II веку н. э. в связи с вытеснением [[Арамейские языки|арамейским языком]]. Точное время, когда древнееврейский язык перестал употребляться в качестве повседневного, остаётся предметом дискуссии. Основными памятниками древнееврейского языка являются [[Танах]], [[Мишна]], а также средневековая [[литература на иврите]], [[Золотой век евреев в Испании|поэзия]], раввинская литература, [[историография]], произведения по математике, астрономии, философии, химии, естественным наукам. На еврейском языке писали также многие поэты и писатели [[Гаскала|Нового времени]] вплоть до его возрождения как разговорного языка, языка школы, [[Средства массовой информации|СМИ]], литературы, а также государственного языка [[Израиль|Израиля]].


Современный [[иврит]] является возрождённой формой древнееврейского языка{{sfn|Коган, Лёзов|2009|с=296}}.
Современный [[иврит]] является возрождённой формой древнееврейского языка<ref>{{Статья|ссылка=https://www.biblicalstudy.ru/OT/Lyosov02.pdf|автор=[[Коган, Леонид Ефимович|Коган Л. Е.]], Лёзов С. В.|заглавие=Древнееврейский язык|год=2009|место=М.|издание=«Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки»|издательство=«Academia»|страницы=296}}</ref>.


В XX веке найдены [[Кумранские рукописи]] библейских книг, а также оттиски [[Удостоверяющая печать|древних печатей]], надписи на сосудах и древние литературные фрагменты, не вошедшие в Еврейский канон, например, [[Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова|Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова]]{{sfn|Ламбдин|2014|с=21}}.
В XX веке найдены [[Кумранские рукописи]] библейских книг, а также оттиски [[Удостоверяющая печать|древних печатей]], надписи на сосудах и древние литературные фрагменты, не вошедшие в Еврейский канон, например, [[Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова|Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова]]<ref>{{Книга|автор=Ламбдин, Томас О.|заглавие=Учебник древнееврейского языка|ответственный=пер. с англ. Я. Эйделькинда|год=2014|место=М.|издательство=Российское библейское общество|страницы=21|страниц=}}</ref>.
[[Файл:BaruchBulla.jpg|мини|Печать [[Варух|Баруха бен-Нерия]], секретаря [[пророк]]а [[Иеремия|Иеремии]], VI век до н. э., найденная в [[Город Давида|Городе Давида]] в [[Иерусалим]]е]]
[[Файл:BaruchBulla.jpg|мини|Печать [[Варух|Баруха бен-Нерия]], секретаря [[пророк]]а [[Иеремия|Иеремии]], VI век до н. э., найденная в [[Город Давида|Городе Давида]] в [[Иерусалим]]е]]
Самые ранние найденные эпиграфические свидетельства на древнееврейском датируются X—IX веками до н. э.<ref>{{Православная энциклопедия|209477|Библия. II. Рукописи и издания еврейского и греческого текста|5|97—110}}</ref>
Самые ранние найденные эпиграфические свидетельства на древнееврейском датируются X—IX веками до н. э.<ref>{{Православная энциклопедия|209477|Библия. II. Рукописи и издания еврейского и греческого текста|5|97—110}}</ref>
Строка 56: Строка 56:


=== Фонетика и фонология ===
=== Фонетика и фонология ===
Для древнееврейского языка характерно наличие 23 согласных фонем. У неэмфатических [[Взрывные|взрывных]] фонем /p, t, k, b, d, g/ были щелевые аллофоны, употребление которых в некоторых позициях уже свидетельствовало о превращении их в самостоятельные фонемы. Простой латерал [[ŝ]] ([[МФА]] {{МФА2|ɬ}}) ещё сохранялся. По сравнению с [[Прасемитский язык|прасемитским]] состоянием исчезли [[межзубные]] согласные, один из [[Латеральные согласные|латеральных согласных]] ([[эмфатический]]) и [[увулярные]].
Для древнееврейского языка характерно наличие 23 согласных фонем. У неэмфатических [[Взрывные|взрывных]] фонем /p, t, k, b, d, g/ были щелевые аллофоны, употребление которых в некоторых позициях уже свидетельствовало о превращении их в самостоятельные фонемы. Простой латерал [[ŝ]] ([[МФА]] {{МФА2|ɬ}}) ещё сохранялся. По сравнению с [[Прасемитский язык|прасемитским]] состоянием исчезли [[межзубные согласные]], один из [[Латеральные согласные|латеральных согласных]] ([[эмфатический]]) и [[увулярные]].
[[Вокализм]] представлен 7 полными фонемами /å, a, ä, e, i, o, u/ и 4 [[Редуцированные|редуцированными]] (ə, ă, ĕ, ŏ), фонологический статус которых не вполне ясен.
[[Вокализм]] представлен 7 полными фонемами /å, a, ä, e, i, o, u/ и 4 [[Редуцированные|редуцированными]] (ə, ă, ĕ, ŏ), фонологический статус которых не вполне ясен.


Строка 102: Строка 102:


== Литература ==
== Литература ==
==== Учебники ====
* {{БРЭ|статья=Древнееврейский язык|ссылка=https://old.bigenc.ru/linguistics/text/2631272|том=9|страницы=334—335|архив=https://web.archive.org/web/20221215183224/https://bigenc.ru/linguistics/text/2631272|архив дата=2022-12-15}}

* {{книга|автор=[[Грилихес, Леонид Ефимович|Грилихес Л.]], Новиков Е.Б.|заглавие=«Практический курс древнееврейского языка Ветхого Завета»|оригинал=|ответственный=|место=М.|издательство=Издательство Свято-Владимирского братства|год=1996|ref=Грилихес, Новиков}}
* [[Грилихес, Леонид Ефимович|''Грилихес Л. Е.'']], ''Новиков Е. Б.'' [https://azbyka.ru/otechnik/books/file/15912-%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%81-%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0-%D0%92%D0%B5%D1%82%D1%85%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D0%97%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B0.pdf Практический курс древнееврейского языка Ветхого Завета]. — М.: Издательство Свято-Владимирского братства, 1996.
* {{книга
* ''Ламбдин, Томас О.'' [https://books.google.co.il/books?id=cXOrCgAAQBAJ&pg=PP4#v=onepage&q&f=false «Учебник древнееврейского языка»] = Introduction to Biblical Hebrew / пер. с англ. Я. Эйделькинда. — 4-е. — М.: [[Российское библейское общество]], 2014.
| автор = [[Дьяконов, Игорь Михайлович|Дьяконов И. М.]]
* ''Зиновкин А. Ю.'' Учебник древнееврейского языка / Под ред. К. А. Битнера — М.: Издательский дом Познание, 2021. ISBN 978-5-6044872-9-7
| часть = Древнееврейский язык

| заглавие = «Языки Азии и Африки. IV. Афразийские языки. Книга 1: Семитские языки»
==== Основные грамматики ====
| ответственный = отв. редакторы д-р ист. наук И.М. Дьяконов, д-р филол. наук Г.Ш. Шарбатов

| место = М.
* [[Гезениус, Вильгельм|''Гезениус В.'']] [https://dn790002.ca.archive.org/0/items/20210130_gezenius_grammar/%D0%93%D0%B5%D0%B7%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%83%D1%81.%20%D0%95%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0.pdf Еврейская грамматика] / перевод профессора К. Коссовича — Санктпетербург: Типография Императорской Академии Наук, 1874. — 600 с. (перевод и адаптация 20-го издания грамматики Гезениуса)
| издательство = Наука. Главная редакция восточной литературы
* ''Gesenius W.'', ''Kautzsch E.'', ''Cowley A.E.'' [https://dn790008.ca.archive.org/0/items/geseniushebrewgr00geseuoft/geseniushebrewgr00geseuoft.pdf Hebrew Grammar]. Oxford: Clarendon Press, 1910. (перевод 28-го издания грамматики Гезениуса, стандартный справочник по грамматике)
| год = 1991
* ''Joüon P. A.'', Grammar of Biblical Hebrew. Transl. and revised by T. Muraoka. Roma, 1991. (английский перевод французской грамматики Жоуона, наиболее современный очерк грамматики)
| страниц = 447

| isbn = 5-02-016425-9
==== Словари ====
}}

* {{книга
* [[Штейнберг, Осей Наумович|''Штейнберг О.Н.'']]  [https://drive.google.com/file/d/0B0xaohzDe6Mxdk43VGlvMlhvSWc/view?resourcekey=0-0mEs6IJ9ONpbtW9tMIGBFA Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета] — Вильна, 1878.
| автор = Коган Л. Е., [[Лёзов, Сергей Владимирович|Лёзов С. В.]]
* [[Графов, Андрей Эдуардович|''Графов А. Э.'']] [https://dn790004.ca.archive.org/0/items/20200326_20200326_1525/%D0%93%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%BE%D0%B2%20%20%D0%90.%20%D0%AD.%20%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B8%D0%B2%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B0.pdf Словарь библейского иврита]— М.: Текст, 2019. — 702 с. — ISBN 978-5-7516-1537-6.
| часть = Древнееврейский язык
* ''Майкл Холман'' Краткий еврейско-русский библейский словарь CD-R Библиология 1.0 (2004)
| ссылка часть = http://ivka.rsuh.ru/binary/78809_38.1258318798.3665.pdf
* ''Brown F.'', ''Driver S.R.'', ''Briggs C.A''. [https://ia801403.us.archive.org/12/items/hebrewenglishlex01brow/hebrewenglishlex01brow.pdf A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament] — Oxford: Clarendon, 1907. (переработанный словарь Гезениуса, основной словарь для изучающих древнееврейский)
| заглавие = «Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки»
* ''Koehler L.'', ''Baumgartner W.'' The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament / Revised by W. Baumgartner and J. Stamm. Vol. I —III, Leiden, 1994—2000.
| место = М.
* ''Holladay W. L.''  A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament Leiden, 1988.
| издательство = «Academia»
* ''Clines D.J.A.  (ed.)'' The Dictionary of Classical Hebrew. Vol. I—III. —Sheffield, 1993 — 1996. (в этом словаре обработаны в том числе [[кумранские рукописи]])
| год = 2009

| ref = Коган, Лёзов
==== Конкордансы ====
}}
*[[Эвен-Шошан, Авраам|''Even-Shoshan A.'']] A New Concordance of the Bible. 2nd ed. Jerusalem, 1990, 10: 9651701927 ISBN 9789651701924
* {{книга

| автор = Ламбдин, Томас О.
==== Отдельные аспекты языка и научные статьи ====
| заглавие = «Учебник древнееврейского языка»

| оригинал = Introduction to Biblical Hebrew
* ''[[Франк-Каменецкий, Израиль Григорьевич|Франк-Каменецкий И. Г.]]'' [https://ia902703.us.archive.org/14/items/frank-kameneckij_o_nekotoryh_perezhitkah-do-flektivnogo_stroja_v_drevneevrejskom_jazyke/frank-kameneckij_o_nekotoryh_perezhitkah-do-flektivnogo_stroja_v_drevneevrejskom_jazyke.pdf О некоторых пережитках дофлективного строя в древнееврейском языке] // Язык и мышление Т. I. — Изд-во Акад. наук СССР. Л., 1933. — С. 149—162.
| ответственный = пер. с англ. Я. Эйделькинда
| место = М.
| издательство = [[Российское Библейское Общество]]
| издание = 4-е
| год = 2014
| ссылка = https://books.google.co.il/books?id=cXOrCgAAQBAJ&pg=PP4#v=onepage&q&f=false
| ref = Ламбдин
}}
* ''Франк-Каменецкий И. Г.'' [https://ia902703.us.archive.org/14/items/frank-kameneckij_o_nekotoryh_perezhitkah-do-flektivnogo_stroja_v_drevneevrejskom_jazyke/frank-kameneckij_o_nekotoryh_perezhitkah-do-flektivnogo_stroja_v_drevneevrejskom_jazyke.pdf О некоторых пережитках дофлективного строя в древнееврейском языке] // Язык и мышление Т. I. — Изд-во Акад. наук СССР. Л., 1933. — С. 149—162.
* ''Франк-Каменецкий И. Г.'' [https://ia802604.us.archive.org/15/items/frank-kameneckij_k_voprosu_o_razvitii_drevne-evrejskogo_glagola/frank-kameneckij_k_voprosu_o_razvitii_drevne-evrejskogo_glagola.pdf К вопросу о развитии древнееврейского глагола] // Язык и мышление Т. III—IV. — Изд-во Акад. наук СССР. Л., 1935. — С. 13—46.
* ''Франк-Каменецкий И. Г.'' [https://ia802604.us.archive.org/15/items/frank-kameneckij_k_voprosu_o_razvitii_drevne-evrejskogo_glagola/frank-kameneckij_k_voprosu_o_razvitii_drevne-evrejskogo_glagola.pdf К вопросу о развитии древнееврейского глагола] // Язык и мышление Т. III—IV. — Изд-во Акад. наук СССР. Л., 1935. — С. 13—46.
* [[Дьяконов, Игорь Михайлович|''Дьяконов И. М.'']] Древнееврейский язык // «Языки Азии и Африки. IV. Афразийские языки. Книга 1: Семитские языки» / отв. редакторы д-р ист. наук И.М. Дьяконов, д-р филол. наук Г.Ш. Шарбатов. — М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1991. — 447 с. — ISBN 5-02-016425-9.
* Arnorld B.T., Choi J.H., «A Guide to Biblical Hebrew Syntax», Cambridge, 2003.
* ''Коган Л. Е.'' , ''Лёзов С. В.'' [https://www.biblicalstudy.ru/OT/Lyosov02.pdf Древнееврейский язык] // «Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки». — М.: «Academia», 2009.
* Blau J. «A Grammar of Biblical Hebrew», Wiesbaden, 1976.
* ''Arnorld B.T.'' ''Choi J.H.'' A Guide to Biblical Hebrew Syntax Cambridge, 2003. ISBN 0521533481 ISBN 978-0521533485
* [[Гезениус, Вильгельм|Gesenius W.]], Kautzsch E., Cowley A.E. «Gesenius’ Hebrew Grammar», Oxford: Clarendon Press, 1910.
* Jouon P., Muraoka T. «A Grammar of Biblical Hebrew», Roma, 1991.
* Lambert M. «Traité de grammaire hébraique», Paris, 1946.
* Schneider W. «Grammatik des Biblischen Hebräisch», München, 1974.
* Steiner R. Ancient Hebrew // «The Semitic Languages» / Ed. by R. Hetzron. London, 1997.
* Würthwein E. «The Text of the Old Testament» (trans. Erroll F. Rhodes) Grand Rapids: Wm.B.Eardmans Publishing, 1995. ISBN 0-8028-0788-7.


==== Общая семитология ====
;Словари древнееврейского языка

* [[Графов, Андрей Эдуардович|А. Э. Графов]]. [https://archive.org/details/20200326_20200326_1525 Словарь библейского иврита]— М. : Текст, 2019. — 702 с. — ISBN 978-5-7516-1537-6.
* [[Гранде, Бенцион Меерович|''Гранде Б. М.'']] Введение в сравнительное изучение семитских языков. — М.: 1998.
* Майкл Холман. «Краткий еврейско-русский библейский словарь». CD-R Библиология 1.0 (2004)
* [[Штейнберг, Осей Наумович|О.Н Штейнберг]]. «[http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/index.htm Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета]», Вильно, 1878
* «Словарь на основе [[Конкорданция Стронга|конкордации Стронга]]». ПО Xiphos (GnomeSword) [2013]
* [[Эвен-Шошан, Авраам|Avraham Even-Shoshan]]. «A New Concordance of the Bible», Board of Jewish Education, 1984, ISBN 965-17-0098-X.
* Brown F., Driver S.R., Briggs C.A. «[[s:en:A Hebrew and English Lexicon (Brown-Driver-Briggs)|A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament]]», Oxford, 1906.
* Brown F., Driver S.R., Briggs C.A. «The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament», Boston, 1906
* Clines D.J.A. The Dictionary of Classical Hebrew. Sheffield, 1993-.
* [[Гезениус, Вильгельм|Gesenius W.]], Donner H., Meyer D.R. «Hebräisches und Aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament». Berlin, 1987-.
* Koehler L., Baumgartner W. «The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament» / Revised by W. Baumgartner and J. Stamm. Leiden, 1994—2000.
* William L. Holladay. «A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament». Leiden, 1972.
* [[s:en:Index:A Hebrew and English Lexicon (Brown-Driver-Briggs).djvu Brown-Driver-Briggs]] A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament


== Ссылки ==
== Ссылки ==
Строка 171: Строка 148:
{{Еврейские языки}}
{{Еврейские языки}}
{{Семитские языки}}
{{Семитские языки}}

[[Категория:Мёртвые языки|* ]]
[[Категория:Мёртвые языки|*]]
[[Категория:Языки богослужений]]
[[Категория:Языки богослужений]]
[[Категория:Семитские языки]]
[[Категория:Семитские языки]]

Текущая версия от 12:58, 5 сентября 2024

Древнееврейский язык
Самоназвание לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ, лешон ха-кодеш («святой язык»)
Страны Эрец-Исраэль,
диаспора
Статус литературный язык,
язык богослужения
Вымер со II века н. э. перестал быть разговорным
Классификация
Категория Языки Евразии

Афразийская макросемья

Семитская семья
Западносемитская ветвь
Центральносемитские языки
Северозападносемитские языки
Ханаанейская группа
Письменность еврейское письмо
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 hbo
Ethnologue hbo
LINGUIST List hbo
IETF hbo
Glottolog anci1244

Древнеевре́йский язык, также библейский иври́т (ивр. עִבְרִית מִקְרָאִית‎), древний иври́т[1], лешо́н ха-ко́деш (לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ‎ — «святой язык, священный язык»; в ашкеназском произношении — «лошн койдеш») — первый язык евреев, распространённый в Древнем Израиле (אֶרֶץ כְּנַעַן — «страна Ханаанская», אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל — «Земля Израиля»[2]). Археологические данные о предыстории библейского иврита гораздо более полны, чем летописи самого библейского иврита[3]. Ранние северо-западные семитские[англ.] материалы засвидетельствованы с 2350 года до н. э. по 1200 год до н. э., в конце бронзового века[3]. В течение I тысячелетия до н. э. находился как в устном, так и письменном употреблении. Ряд процессов, начиная с падения Иудейского царства и заканчивая полной утерей еврейской государственности после разрушения второго Храма и подавления восстания Бар-Кохбы, а также и расселение части евреев в диаспору, привели к выходу языка из устного употребления ко II веку н. э. в связи с вытеснением арамейским языком. Точное время, когда древнееврейский язык перестал употребляться в качестве повседневного, остаётся предметом дискуссии. Основными памятниками древнееврейского языка являются Танах, Мишна, а также средневековая литература на иврите, поэзия, раввинская литература, историография, произведения по математике, астрономии, философии, химии, естественным наукам. На еврейском языке писали также многие поэты и писатели Нового времени вплоть до его возрождения как разговорного языка, языка школы, СМИ, литературы, а также государственного языка Израиля.

Современный иврит является возрождённой формой древнееврейского языка[4].

В XX веке найдены Кумранские рукописи библейских книг, а также оттиски древних печатей, надписи на сосудах и древние литературные фрагменты, не вошедшие в Еврейский канон, например, Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова[5].

Печать Баруха бен-Нерия, секретаря пророка Иеремии, VI век до н. э., найденная в Городе Давида в Иерусалиме

Самые ранние найденные эпиграфические свидетельства на древнееврейском датируются X—IX веками до н. э.[6]

О названии

[править | править код]

Традиционным обозначением языка письменных памятников, дошедших до нас с территории Древнего Израиля и Иудеи и относящихся к периоду с X века до н. э. по II век н. э., в русской гебраистической литературе является «древнееврейский язык». Этот термин соответствует таким терминам, как англ. hebrew или нем. hebräisch. Термин «еврейский язык», широко применявшийся по отношению к нему в XIX веке, в советское время употреблялся в основном по отношению к языку идиш, а сейчас обычно употребляется для обозначения всей совокупности языков, диалектов и этнолектов, которыми евреи пользовались в течение последних двух с лишним тысячелетий (вкл. идиш, сефардский, еврейско-арамейские, еврейско-иранские). В последнее время древнееврейский язык часто включается в понятие «иврит» (также «библейский иврит» — соответствующий Biblical Hebrew), так как и в еврейской литературе, и в европейских языках соответствующий термин (Hebrew) используется как для древнего, так и для современного периодов развития языка.

Классификация

[править | править код]

Древнееврейский язык относится к ханаанейской группе северо-западной ветви семитских языков. В ту же группу входят современный иврит, финикийский и ряд малых языков Заиорданья: моавитский, аммонитский и эдомитский, а также субстратный язык амарнских писем из Ханаана и Финикии II тысячелетия до н. э. Все они, кроме иврита, являются вымершими.

Лингвогеография

[править | править код]

Ареал и численность

[править | править код]

Территория распространения древнееврейского языка в целом соответствует современным границам Государства Израиль, включая Западный берег реки Иордан, но исключая прибрежную полосу от сектора Газа до современного Тель-Авива и к северу от современной Хайфы, а также большую часть пустыни Негев. Кроме того, он использовался в Заиорданье и в юго-западной части современной Сирии.

На этой территории он был распространён вплоть до падения Израильского царства в 722 году до н. э. и Вавилонского плена, где он сохранялся как язык внутригруппового общения. После возвращения евреев из плена около 500 года до н. э. древнееврейский язык ещё в течение нескольких веков сохранялся в Иудее, постепенно уступая место западноарамейским диалектам.

В языке эпиграфических памятников выделяют израильский (северный) и иудейский (южный) диалекты.

Письменность

[править | править код]

Алфавитом древнееврейского языка служило палеоеврейское письмо, очень близкое к финикийскому, древнейшему алфавитному письму в мире. Палеоеврейское письмо использовалось до последних веков I тыс. до н. э., когда было вытеснено т. н. «квадратным», или «ассирийским», письмом, уже использовавшимся к этому времени для арамейских языков. Именно это письмо известно сейчас как еврейское письмо.

Собственно же палеоеврейское письмо сохранилось в несколько видоизменённой форме у самаритян, которые используют это т. н. самаритянское письмо исключительно для сакральных целей.

В данной статье примеры передаются в традиционной семитологической фонологической транскрипции.

Лингвистическая характеристика

[править | править код]

Фонетика и фонология

[править | править код]

Для древнееврейского языка характерно наличие 23 согласных фонем. У неэмфатических взрывных фонем /p, t, k, b, d, g/ были щелевые аллофоны, употребление которых в некоторых позициях уже свидетельствовало о превращении их в самостоятельные фонемы. Простой латерал ŝ (МФА [ɬ]) ещё сохранялся. По сравнению с прасемитским состоянием исчезли межзубные согласные, один из латеральных согласных (эмфатический) и увулярные. Вокализм представлен 7 полными фонемами /å, a, ä, e, i, o, u/ и 4 редуцированными (ə, ă, ĕ, ŏ), фонологический статус которых не вполне ясен.

Ударение было фонологически релевантным, хотя в большинстве случаев падало на последний слог.

Морфология

[править | править код]

В морфологии имён противопоставляются мужской и женский род, единственное и множественное число. У некоторых типов имён при образовании мн. ч. наблюдается аблаут (мелех «царь» — мн. ч. мелахим). Показатель двойственного числа — -аим присоединяется главным образом к названиям парных органов тела человека и животных и к некоторым другим словам.

Определённый артикль в большинстве случаев имеет вид ха-, но в определённых фонетических контекстах меняется на хе-.

В отличие от древнейших семитских языков Месопотамии, существительные в древнееврейском языке не изменяют окончаний при склонении. Различают существительные мужского и женского рода, которые могут быть в единственном, двойственном и множественном числе.

Глагол в древнееврейском существует временные формы, которые условно называются: перфектом, имперфектом, перевёрнутым перфектом и перевёрнутым имперфектом.

Перфект
  1. прошедшее время совершенного и несовершенного вида;
  2. настоящее время;
  3. в протасисе условного предложения: будущим или условном смысле;
Имперфект
  1. будущее;
  2. настоящее;
  3. действие, постоянное регулярно повторяющееся (в этом случае значение времени никак не выражено и определяется контекстом);
  4. модальные значения: желательность и долженствование.
Перевёрнутый перфект
  1. будущее;
  2. регулярно повторявшаяся в прошлом последовательность действий.
Перевёрнутый имперфект

«Перевёрнутый имперфект» означает прошедшее время.

Причастие

Причастие в функции сказуемого выражает длящееся действие в прошлом, настоящем или будущем (время определяется контекстом).

Нейтральный порядок слов — VSO. Еврейский текст состоит из предложений, соединённых между собой перевёрнутым имперфектом/перевёрнутым перфектом в цепочку предложений, составляющих единый структурированный текст.

В лексике есть заимствования из древнеарамейского, аккадского, древнеегипетского, древнеперсидского языка, в мишнаитских памятниках — грецизмы и латинизмы.

Примечания

[править | править код]
  1. Levi Sheptovitsky, Древний Иврит — Язык Библии, 29 p.
  2. Земля Израиля (Эрец-Исраэль) — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  3. 1 2 Bruce K. Waltke. An introduction to biblical Hebrew syntax. — Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 1990. — xiii, 765 pages с. — ISBN 0-931464-31-5, 978-0-931464-31-7.
  4. Коган Л. Е., Лёзов С. В. Древнееврейский язык // «Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки». — М.: «Academia», 2009. — С. 296.
  5. Ламбдин, Томас О. Учебник древнееврейского языка / пер. с англ. Я. Эйделькинда. — М.: Российское библейское общество, 2014. — С. 21.
  6. Библия. II. Рукописи и издания еврейского и греческого текста // Православная энциклопедия. — М., 2002. — Т. V : Бессонов — Бонвеч. — С. 97—110. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-010-2.

Литература

[править | править код]

Основные грамматики

[править | править код]
  • Гезениус В. Еврейская грамматика / перевод профессора К. Коссовича — Санктпетербург: Типография Императорской Академии Наук, 1874. — 600 с. (перевод и адаптация 20-го издания грамматики Гезениуса)
  • Gesenius W., Kautzsch E., Cowley A.E. Hebrew Grammar. Oxford: Clarendon Press, 1910. (перевод 28-го издания грамматики Гезениуса, стандартный справочник по грамматике)
  • Joüon P. A., Grammar of Biblical Hebrew. Transl. and revised by T. Muraoka. Roma, 1991. (английский перевод французской грамматики Жоуона, наиболее современный очерк грамматики)

Конкордансы

[править | править код]

Отдельные аспекты языка и научные статьи

[править | править код]

Общая семитология

[править | править код]
  • Гранде Б. М. Введение в сравнительное изучение семитских языков. — М.: 1998.